
Kasutusjuhend
Pöördemomentvõtmed
FB-EV 065 GA Drehmomentratsche Rev. 3 (seisuga: 26.10.2020) | (tõlge: 26.10.2020)
Lk 2 / 5
(vt
) Ärge vabastage mõlemat kruvi reguleermutril, sest see tühistab tehasesätted.
Joonis 1
3.2
Tööriista (adapteri) väljavahetamine
Tõmmake tihvti kahelt poolt pöidla ja nimetissõrmega noolega näidatud suunas (
) tagasi ja eemaldage või sisestage tööriist (adapter)
(vt
3.3
Pöördemomendivallandaja õige kasutamine
•
Täpse pöördemomendivallandaja survepunkt on ainult reguleermutri pidemel (vt noolt
•
Vallandamine toimub ainult ühe sõrmevajutusega.
•
Ärge puudutage vallandamiseks pidet pöidla ega nimetissõrmega.
•
Seadistatud pöördemomendi saavutamisel käändub skaala hülss pöördemomentvõtme peas telje ümber. Vallandumine toimub
kuuldavalt ja tajutavalt.
Pöördemomendi vallandumise järel ärge edasi vajutage. Pöördemomentvõti või hambaravi komponendid võivad kahjustuda.
Pideme lahtilaskmisel läheb pöördemomentvõti uuesti lähteasendisse.
Joonis 2
4 Materjal
Toode koosneb allpool loetletud materjalidest:
Roostevaba teras
PEEK
5 (Taas-)ettevalmistamine
Pöördemomentvõtmeid tarnitakse ettevõtte Josef Ganter GmbH poolt eelnevalt määratud puhtusastmega. Sellega on need kasutajale siin
kirjeldatud käsitsemiseks optimaalselt kohandatud. Selleks vajalikud töömeetodid on tootja valideerinud. Et varustada kasutajat teabega
vastavate üksikute puhastusetappide toimivuse osas, viidi akrediteeritud laboris läbi taasettevalmistamise tõhususe kontroll vastava
kindlaks määratud protseduuri jaoks. Puhastamiseks ja steriliseerimiseks kasutatud protseduuri valideerimine oleneb kasutaja asukohast
või vastutus selle eest lasub tsentraalsel steriilsete toodete varustusosakonnal (ZSVA).
Iga pakendi või toote juures tehtud muudatus muudab samal ajal ka valideeritud tarneseisukorda.
Mitme pöördemomentvõtme kasutamise korral ei tohi komponente segamini ajada. Iga komponent kuulub vastava instrumendi
juurde.
Ärge kasutage metallharju ega puhastussvamme.
Ettevalmistamine on lubatud vaid vastava väljaõppega isikutele.
Kasutatava vee kvaliteet peab vastama vähemalt joogivee kvaliteedile. (teavet leiate üksikutest
ettevalmistusetappidest)
Selles ettevalmistamisjuhendis on nimetatud efektiivsuse tunnistuses kasutatud puhastus-
ja
desinfitseerimisvahendeid. Alternatiivse puhastus- ja/või desinfitseerimisvahendi kasutamise korral peab see
materjaliga sobima ja olema kantud RKI- või VAH-loendisse. pH väärtus peab jääma 4,5 ja 10 vahele.
Ettevalmistaja vastutab selle eest, et tegelikult läbiviidav ettevalmistus ettevalmistusseadmes koos kasutatava
lisavarustuse, materjalide ja personaliga viib soovitud tulemusteni. Selleks on tavaliselt vaja protseduuri ja kasutatavat
varustust valideerida ja rutiinselt kontrollida.
Veekvaliteedi valiku puhul instrumentide töötlemise jaoks tuleb alati eelistada täiesti soolavaba vett, et ei kuhjuks korrosiooni põhjustavate
soolade ja silikaatide jäägid, vaid nende teket välditakse või alandatakse miinimumini.
5.1
Transport/kasutuskoht – töötlemine
Õige töötlemise esimesed etapid algavad kohe päras patsiendi juures kasutamist.
Suurem mustus, nt täitematerjali jäägid, desinfitseerimisvahend ja muud ravimid tuleb võimaluse korral enne instrumendi käest panemist
eemaldada.
•
Kui vähegi võimalik, tuleb eelistada kuivutiliseerimist (niisutatud, suletud süsteem). Muul juhul toimub utiliseerimine vastavalt haiglas väljakujunenud
tavale. Pöördemomentvõtit tuleb transportida ja utiliseerida suletud anumas või tihedas kaitsepakendis.
•
Kasutusjääkidel ei tohi lasta külge kuivada.
•
Mõlema utiliseerimismeetodi puhul tuleb vältida pikka hooldus- ja töötlemisaega, nt öö läbi või terve nädalavahetus (< 6 tundi).
X