69
•
Miután a kés éle kézzel vagy automatikusan visszahúzásra került a kiindulási helyzetbe, a kapocstár elhasználódott, és nem
használható újra. Ha az eszköz elsütésével próbálkozik elhasználódott kapocstárral, az eszköz kizáródik. Ha ellenállást érez,
az eszköz ki van záródva. Ha az eszköz kizáródik, az elsütésszám-jelzŒ kizáródási szimbólumot jelenít meg. Hagyja abba, és
nyomja meg a piros kézi késvisszahúzó gombot a kés mozgási irányának megfordításához; ezután a késirányjelzŒ egy nyilat
mutat, amely az eszköz proximalis vége felé mutat, ami azt jelzi, hogy a kés visszahúzási irányban mıködik. Nyomja meg
teljesen az elsütŒ ravaszt (2), míg az rá nem fekszik a lezáró ravaszra (1). Az elsütésszám-jelzŒ „0”-t mutat, ami azt jelenti,
hogy a kés visszatért a kiindulási helyzetbe. Ezután nyomja meg az üllŒkioldó gombot, hogy elengedje a szöveteket a pofák
közül. Zárja össze az eszköz pofáit a lezáróravasz (1) megnyomásával, húzza ki az eszközt, és cserélje ki a kapocstárat. Az
eszköznek a kizárási mechanizmus ellenére történŒ elsütésekor az eszköz eltörik.
•
A kapocstár kiválasztásakor gondosan fontolja meg a fennálló kóros állapotokat és azokat a mıtét elŒtti kezeléseket (például
a sugárkezelést), amelyeken a beteg átesett. Egyes kóros állapotok és mıtét elŒtti kezelések annyira megváltoztathatják
a szövetek vastagságát, hogy túl vastaggá válnak a normál méretı kapocstár használatához.
•
A biológiai szennyezŒdés megelŒzése a testfolyadékokkal érintkezŒ berendezések vagy készülékek esetében különleges
hulladékkezelést igényelhet.
•
E készülék csomagolása és sterilizálásának módja kizárólag egyszeri felhasználást tesz lehetŒvé. Tilos újrafelhasználni,
újrafeldolgozni vagy újrasterilizálni. Az újrafelhasználás, újrafeldolgozás vagy újrasterilizálás károsíthatja a készülék
szerkezeti egységét és/vagy a készülék meghibásodásához vezethet, ami a beteg sérülését, megbetegedését vagy halálát
okozhatja. Az egyszer használatos készülékek újrafeldolgozása vagy újrasterilizálása ezen felül kontaminációs kockázatot
jelent, és/vagy a beteg fertŒzŒdését vagy keresztfertŒzŒdését okozhatja, beleértve, de nem kizárólagosan véve a fertŒzŒ
betegség(ek) egyik betegrŒl a másikra történŒ átvitelét. A készülék szennyezŒdése a beteg sérüléséhez, megbetegedéséhez
vagy halálához vezethet.
Kiszerelés
Az ECHELON 60 (csuklós és egyenes) endoszkópos lineáris vágók sterilen kerülnek szállításra. Az eszközök egyszer használatosak.
Felhasználást követŒen dobja el Œket.
LINEÁRNÍ ¤EZAâ ENDOPATH
®
Endoskopick˘ lineární fiezaã s kloubem, kompaktní endoskopick˘ lineární fiezaã s kloubem a dlouh˘ endoskopick˘
lineární fiezaã s kloubem
Prostudujte peãlivû v‰echny informace.
NedodrÏování tûchto pokynÛ mÛÏe mít závaÏné chirurgické dÛsledky, napfiíklad prosakování nebo protrÏení.
DÛleÏité: Tento pfiíbalov˘ leták obsahuje návod k pouÏití endoskopick˘ch lineárních noÏÛ
ECHELON
™
Flex
. Nejedná se o referenãní
pfiíruãku pro chirurgické techniky.
ECHELON
™
Flex
je ochranná známka spoleãnosti Ethicon Endo-Surgery.
Indikace
¤ady endoskopick˘ch lineárních noÏÛ ECHELON (rovn˘ch a s kloubem) jsou urãeny k profiíznutí tkánû, resekci nebo vytváfiení
anastomóz. Tyto nástroje mají uplatnûní v mnoha otevfien˘ch i minimálnû invazivních postupech obecné, gynekologické, urologické,
hrudní a pediatrické chirurgie. Lze je pouÏít s fiadou svorek nebo s materiály podpírajícími tkáÀ. Nástroje lze také pouÏívat pfii
transekci a resekci jaterního parenchymu (jaterního vaskulárního systému a Ïluãov˘ch struktur), slinivky, ledvin a sleziny.
Kontraindikace
•
NepouÏívejte nástroje na aortu.
•
NepouÏívejte nástroje na ischemickou a nekrotickou tkáÀ.
•
NepouÏívejte lineární fiezaã na hlavní cévy bez zaji‰tûní proximální a distální kontroly.
•
Pfied spu‰tûním svorkovaãe by mûla b˘t pozornû zji‰tûna tlou‰Èka tkánû. V níÏe uvedené tabulce Kódy produktÛ náplní
ECHELON naleznete poÏadavky na stlaãení tkánû pro jednotlivé velikosti svorek (v˘‰ky uzavfien˘ch svorek). Nelze-li tkáÀ
dostateãnû stlaãit na v˘‰ku uzavfiené svorky nebo ji lze snadno stlaãit na men‰í v˘‰ku, je tato tkáÀ kontraindikována, protoÏe
je pro vybranou velikost svorky pravdûpodobnû pfiíli‰ tlustá nebo pfiíli‰ tenká.
•
Nástroje nejsou urãeny pro pouÏití, je-li chirurgické svorkování kontraindikováno.
Popis zafiízení
Endoskopické lineární fiezaãe s kloubem ECHELON Flex 45 mm a 60 mm jsou sterilní nástroje, které jsou urãeny pouze pro
jednoho pacienta a které souãasnû fieÏou a svorkují. Vytváfiejí ‰est stfiídavû uspofiádan˘ch fiad svorek, tfii na kaÏdé stranû fiezu.
Délka fiady svorek nástrojÛ ECHELON Flex 45 je pfiibliÏnû 45 mm a délka ãáry fiezu je pfiibliÏnû 42 mm. Délka fiady svorek
nástrojÛ ECHELON Flex 60 je pfiibliÏnû 60 mm a délka ãáry fiezu je pfiibliÏnû 57 mm. Dfiík se mÛÏe volnû otáãet v obou smûrech
a kloubov˘ mechanizmus nástrojÛ s kloubem usnadÀuje laterální pfiístup k operaãnímu poli tím, Ïe dovoluje oh˘bat distální
ãást dfiíku.
Nástroje jsou dodávány bez náplní a pfied pouÏitím je nutné do nich náplÀ vloÏit. âepiãka pro zachycení svorek na náplni chrání
hroty noÏiãek svorek pfii expedici a pfiepravû. Nástroj je vybaven uzamykacím mechanismem, kter˘ zabraÀuje opakovanému spu‰tûní
nástroje s pouÏitou náplní.
Upozornûní: Nevkládejte náplÀ do nástroje více neÏ dvanáctkrát, tj. nejv˘‰e 12 spu‰tûní na jeden nástroj. PouÏití nástroje spolu
s materiálem, kter˘ fiadu svorek zpevÀuje, mÛÏe poãet spu‰tûní sníÏit.
69
Summary of Contents for EC45A
Page 2: ......
Page 3: ......
Page 4: ......
Page 51: ...51 1 7 11 1 8 12 13 9 10 15 30 45 45 14 cut 1 15 1 5 1 ECHELON 15 16 4 2 1 11 0 2 1 0 51...
Page 52: ...52 2 1 0 1 17 8 0 2 1 1 18 19 20 1 12 21 22 3 23 13 24 60 mm 45 mm 25 14...
Page 53: ...53 60 mm 45 mm 2 45 1 ECHELON 2 0 1 0 2 1 1 12 12 53...
Page 79: ...79 79...
Page 80: ...80...
Page 81: ...81 81...
Page 82: ...82...
Page 83: ...83 83 This page should be blank...
Page 84: ...84 This page should be blank...