IT
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE SEMOVENTE
SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMOTRICE
TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA
FX
152
EN
per togliere l’ingranaggio orizzontale
(n)
:
8)
Togliere la vite centrale dell’intermittore
(o)
.
9)
Con un punteruolo di plastica e con l’aiuto di un
martello, spingere l’ingranaggio verso l’interno
scatola. Per il rimontaggio, fare attenzione alla
fase della coppia conica che si ottiene portan-
do sullo stesso asse la chiavetta
(p)
e il foro
(Q)
dell’intermittore; inoltre fare attenzione alla rego
-
lazione del gioco tra i due ingranaggi (vedi cap.
“regOLAziONe COppiA CONiCA”).
regolazione Frizione rullo
(versione con “psc”)
Una volta sollevato il corpo trapiantante, se il rullo
pressore
(a)
tende a girare liberamente e conseguen-
temente aziona il sistema di trapianto “psC”, regolare
la pressione della frizione antirotazione allentando il
controdado
(b)
ed agendo sulla vite
(c)
.
A regolazione ultimata, stringere il controdado
(b)
.
n
o
p
Q
To remove the horizontal gear
(n)
:
8)
Remove the central screw of the intermittent
(o)
.
9)
Using a plastic punch and a hammer, push the
gear inside the box. To reassemble it, pay atten-
tion to the bevel gear phase that is obtained, brin-
ging the key
(p)
and hole
(Q)
of the intermittent on
the same axis; pay attention also to the clearance
adjustment between the two gears (refer to chap.
“BeveL geAr ADJUsTMeNT”).
roller clutcH adJustMent
(version WitH “psc”)
Once the transplanting unit has been lifted, if the pres-
sure roller
(a)
tends to rotate freely and activates the
“psC” transplanting system, adjust the anti-rotation
clutch pressure, loosening the counter-nut
(b)
and
acting on screw
(c)
.
Once the adjustment is completed, tighten the counter-
nut
(b)
.
Summary of Contents for FX Multipla
Page 2: ......