40
LS2-B891, LT2-B892
9. PREPARATION BEFORE SEWING
9. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
9. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
9. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
9-9. Using the manual switches (-705)
9-9. Bedienung der manuellen Schalter (-705)
9-9. Utilisation des commutateurs manuels (-705)
9-9. Usando los interruptores manuales (-705)
q
Quick reverse switch/Schnellumkehrschalter
Commutateur de marche arrière rapide/Interruptor de costura hacia atrás rápida
w
Alternating presser foot movement change switch/Umschalter für den abhebenden Stoffdrückerfuß
Commutateur de changement du mouvement du pied presseur alternatif/Interruptor de cambio de movimiento alternativo
de prensatelas
●
Backtacking is carried out during sewing only while this switch
q
is being pressed.
●
Bei gedrückt gehaltenem Schalter
q
wird rückwärtsgenäht.
●
Le point d’arrêt est réalisé pendant la couture seulement lorsqu’on appuie sur ce commutateur
q
.
●
El rematado se realiza durante la costura sólo mientras se presione el interruptor
q
.
●
The sewing machine can be switched between two different alternating presser foot movement amounts each
time this switch
w
is pressed.
* If the indicator is turned off, the alternating presser foot movement amount equals the amount set by the alternat-
ing presser foot movement dial
y
.
* If the indicator is turned on, the alternating presser foot movement amount equals the maximum movement
amount (7 mm).
(Refer to page 37 for details.)
●
Mit jeder betätigung dieses Schalters
w
kann zwischen zwei verschiedenen Einstellungen für die Anhebung des
abhebenden Stoffdrückerfußes umgeschaltet werden.
* Bei ausgeschalteter Anzeige entspricht die Stoffdrückerfußanhebung dem mit der Stoffdrückerfußscheibe
y
eingestellten Wert.
* Bei eingeschalteter Anzeige wird der Stoffdrückerfuß um den Maximalwert (7 mm) angehoben.
(Für weitere Einzelheiten wird auf die Seite 37 verwiesen.)
●
A chaque pression sur ce commutateur
w
, on peut commuter la machine entre deux quantités de mouvement de
pied presseur alternatif différentes.
* Si le témoin est éteint, la quantité de mouvement du pied presseur alternatif est égale à la quantité réglée par la
molette
y
de mouvement du pied presseur alternatif.
* Si le témoin est allumé, la quantité de mouvement du pied presseur alternatif est égale à la quantité de mouvement
maximum (7 mm).
(Pour plus de détails, se reporter à la page 37.)
●
La máquina de coser se puede cambiar entre dos cantidades de movimiento alternativo de prensatelas diferente
cada vez que se presione este interruptor
w
.
* Si el indicador está apagado, la cantidad de movimiento alternativo de prensatelas equivale a la cantidad de
ajuste mediante el dial de movimiento alternativo de prensatelas
y
.
* Si el indicador está encendido, la cantidad de movimiento alternativo de prensatelas es igual a la cantidad
máxima de movimiento (7 mm).
(Consultar la página 39 para más detalles.)