36
LS2-B891, LT2-B892
9. PREPARATION BEFORE SEWING
9. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
9. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
9. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
■
Setting two different stitch lengths
1. Use feed adjustment dial U
q
to set the longer stitch length.
2. Use feed adjustment dial D
w
to set the shorter stitch length.
* It is not possible to use feed adjustment dial U
q
to set the shorter stitch length and feed adjustment dial D
w
to set the
longer stitch length.
3. The sewing machine will switch between the two stitch lengths each time the stitch length change sw
e
is pressed.
(The stitch length will be changed momentarily even if sewing is in progress.)
Stitch length change switch
e
OFF .... La costura se realiza usando el ajuste de largo de puntada realizado mediante el dial de ajuste de alimentación
U
q
(largo de puntada mayor).
ON ...... La costura se realiza usando el dial de ajuste de alimentación D
w
(largo de puntada menor).
■
Ajuste de dos largos de puntadas diferentes
1. Usar el dial de ajuste de alimentación U
q
para ajustar el largo de puntada mayor.
2. Usar el dial de ajuste de alimentación D
w
para ajustar el largo de puntada menor.
* No es posible usar el dial de ajuste de alimentación U
q
para ajustar el largo de puntada menor y dial de ajuste de alimentación
D
w
para ajustar el largo de puntada mayor.
3. La máquina de coser cambiará entre los dos largos de puntada cada vez que se presione el interruptor de cambio de largo de
puntada
e
.
(El largo de puntada puede ser cambiado momentáneamente incluso durante la costura.)
Interruptor de cambio de largo de puntada
e
OFF .... La couture est effectuée en utilisant la longueur de point réglée au moyen de la molette U
q
de réglage
d’entraînement (longueur de point la plus grande).
ON ...... La couture est effectuée en utilisant la longueur de point réglée au moyen de la molette D
w
de réglage
d’entraînement (longueur de point la plus petite).
■
Réglage de deux longueurs de point différentes
1. Régler la longueur de point la plus grande à l’aide de la molette U
q
de réglage d’entraînement.
2. Régler la longueur de point la plus petite à l’aide de la molette D
w
de réglage d’entraînement.
* Il n’est pas possible d’utiliser la molette U
q
de réglage d’entraînement pour régler la longueur de point la plus petite et la
molette D
w
de réglage d’entraînement pour régler la longueur de point la plus grande.
3. A chaque pression sur le commutateur
e
de changement de longueur de point, la machine à coudre passe d’une longueur de
point à l’autre.
(La longueur de point sera changée momentanément même si la couture est en cours.)
Commutateur
e
de changement de longueur de point
OFF .... Zum Nähen wird die mit der Transporteinstellscheibe U
q
eingestellte Stichlänge (längere Stichlänge)
verwendet.
ON ...... Zum Nähen wird die mit der Transporteinstellscheibe D
w
eingestellte Stichlänge (kürzere Stichlänge)
verwendet.
■
Einstellen von zwei verschiedenen Stichlängen
1. Stellen Sie die größere Stichlänge mit der Transporteinstellscheibe U
q
ein.
2. Stellen Sie die kleinere Stichlänge mit der Transporteinstellscheibe D
w
ein.
* Es ist nicht möglich die kleinere Stichlänge mit der Transporteinstellscheibe U
q
und die größere Stichlänge mit der
Trnaporteinstellscheibe D
w
einzustellen.
3. Mit jeder Betätigung des Stichlängenumschalters
e
wird zwischen diesen beiden Stichlängen umgeschaltet.
(Selbst während dem Nähen wird die Stichlänge kurzzeitig umgeschaltet.)
Stichlängenumschalter
e
OFF ..... Sewing is carried out using the stitch length set by feed adjustment dial U
q
(longer stitch length).
ON ....... Sewing is carried out using the stitch length set by feed adjustment dial D
w
(shorter stitch length).