31
LS2-B891, LT2-B892
9. PREPARATION BEFORE SEWING
9. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
9. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
9. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
●
Turn off the power switch before installing the bobbin, otherwise the machine may operate if the treadle is pressed
by mistake, which could result in injury.
* When using a clutch motor, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of the
motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work.
●
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einsetzen der Spule aus, weil Verletzungen entstehen können, wenn sich
die Maschine durch unbeabsichtigtes Drücken des Pedals in Gang setzt.
* Bei Verwendung eines Kupplungsmotors dreht sich der Motor wegen der Trägheit auch nach dem Ausschalten
weiter. Warten Sie deshalb bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie zu arbeiten
beginnen.
CAUTION/ACHTUNG
9-4. Installing the bobbin
9-4. Einsetzen der Spule
1. Place the bobbin
q
onto the rotary hook
w
so that the thread
winding direction is as shown in the illustration.
2. Turn the machine pulley to rotate the outer rotary hook
r
until the tension spring
e
can be seen.
3. Pass the lower thread through the groove
A
in the inner ro-
tary hook, pull it around between the opener
t
and the pro-
jection
B
on the inner rotary hook, and then pass it along the
inside of the tension spring
e
.
4. Pull the lower thread out from the back of the groove
C
, and
then lower latch
y
.
1. Setzen Sie die Spule
q
auf den Greifer
w
, so daß die
Fadenwickelrichtung der Abbildung entspricht.
2. Drehen Sie die Riemenscheibe, um den äußeren Greifer
r
zu drehen bis die Spannfeder
e
sichtbar ist.
3. Ziehen Sie den Unterfaden durch die Nut
A
im inneren
Greifer, ziehen Sie ihn zwischen dem Spreizer
t
und dem
Vorsprung
B
des inneren Greifers durch und führen Sie ihn
entlang der Innenseite der Spannfeder
e
.
4. Ziehen Sie den Unterfaden an der Hinterseite der Nut
C
heraus und senken Sie die Lasche
y
ab.
5. Pull the lower thread to check that it comes out smoothly
from the hole
D
and that the bobbin
q
turns in the direction
of the arrow.
6. Pull the lower thread until there is a length of about 50 mm of
thread above the needle plate
u
.
7. Close slide plate
i
, but leave a gap which is just enough for
the thread to pass through.
5. Kontrollieren Sie, ob der Unterfaden leicht aus dem Loch
D
herausgezogen werden kann und ob sich die Spule
q
in der
Pfeilrichtung dreht.
6. Ziehen Sie den Unterfaden ungefähr 50 mm über die
Stichplatte
u
heraus.
7. Schließen Sie die Schiebeplatte
i
und lassen Sie einen Spalt
zum Durchführen des Fadens frei.