37
LS2-B891, LT2-B892
9. PREPARATION BEFORE SEWING
9. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
9. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
9. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
Alternating presser foot movement change switch
t
.
Umschalter für den abhebenden Stoffdrückerfuß
t
.
Commutateur de changement du mouvement du pied presseur alternatif
t
.
9-8. Alternating presser foot movement amount
9-8. Anhebung des abhebenden Stoffdrückerfußes
9-8. Quantité de mouvement du pied presseur alternatif
The alternating movement amount for the inner presser foot
q
and the outer presser foot
w
can be adjusted within the range
of 1 - 7 mm using the alternating presser foot movement dial
e
.
Turn the alternating presser foot movement dial
e
clockwise or
counterclockwise to align the number (mm) with the mark
r
.
* For machines with -705 specifications, the sewing speed is
controlled automatically in accordance with the alternating
presser foot movement amount setting. (Refer to “Sewing
speed table” on page 3.)
Die Anhebung des inneren
q
und des äußeren Stoffdrückerfußes
w
kann mit der Stoffdrückerfußscheibe
e
in einem Bereich von
1 bis 7 mm eingestellt werden.
Drehen Sie die Stoßdrückerfußscheibe
e
, um die Zahl (mm)
auf die Bezugsmarkierung
r
einzustellen.
* Bei Nähmaschinen der Ausführung –705 wird die
Nähgeschwindigkeit automatisch entsprechend der
Einstellung für die Stoffdrückerfußbewegung eingestellt.
(Siehe “Nähgeschwindigkeitstabelle” auf Seite 3.)
La quantité de mouvement alternatif du pied presseur intérieur
q
et du pied presseur extérieur
w
peut être réglée dans la
plage de 1 à 7 mm à l’aide de la molette
e
de mouvement du
pied presseur alternatif.
Tourner la molette
e
de mouvement du pied presseur alternatif
dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens contraire
afin d’aligner le nombre (mm) avec la marque
r
.
* Pour les machines de spécifications -705, la vitesse de cou-
ture est contrôlée automatiquement en fonction du réglage
de la quantité de mouvement du pied presseur alternatif. (Se
reporter au “Tableau des vitesses de couture” de la page 3.)
Alternating presser foot movement amount
Anhebung des abhebenden Stoffdrückerfußes
Quantité de mouvement du pied presseur alternatif
■
Using the alternating presser foot movement change switch (-705)
■
Verwendung des Umschalters für den abhebenden Stoffdrückerfuß (-705)
■
Utilisation du commutateur de changement du mouvement du pied presseur alternatif (-705)
This switch can be used to change between two types of alternating movement: the movement amount set by the alternating
presser foot movement dial
e
and the maximum movement amount [7 mm].
Dieser Schalter kann zum Umschalten zwischen zwei verschiedenenen Anhebungen des abhebenden Stoffdrückerfußes verwendet
werden: die mit der Stoffdrückerfußscheibe
e
eingestellte und die maximale Abhebung [7 mm].
On peut utiliser ce commutateur pour commuter entre deux types de mouvement alternatif: la quantité de mouvement réglée par la
molette
e
de mouvement du pied presseur alternatif et la quantité de mouvement maximum [7 mm].
OFF ..... The alternating presser foot movement amount equals the amount set by the alternating presser foot move-
ment dial
e
.
OFF ..... Die Anhebung des abhebenden Stoffdrückerfußes entspricht der mit der Stoffdrückerfußscheibe
e
eingestellten
Anhebung.
OFF ..... La quantité de mouvement du pied presseur alternatif est égale à la quantité réglée par la molette
e
de
mouvement du pied presseur alternatif.
ON ....... The alternating presser foot movement amount equals the maximum movement amount [7 mm].
ON ....... Die Anhebung des abhebenden Stoffdrückerfußes entspricht der maximalen Anhebung [7 mm].
ON ....... La quantité de mouvement du pied presseur alternatif est égale à la quantité de mouvement maximum [7 mm].