PREMESSA
INTRODUZIONE
Congratulazioni per aver acquistato
una Yamaha serie YZ. Questo mod-
ello costituisce l’apice della vasta es-
perienza Yamaha nella realizzazione
di veicoli da corsa di primo piano.
Rappresenta il massimo grado di
quella eccezionalità qualitativa e affi-
dabilità che hanno reso Yamaha
un’azienda leader mondiale.
Questo manuale fornisce spiegazioni
relative al funzionamento, all’ispezi-
one, alla manutenzione base e alla
messa a punto del veicolo. In caso di
domande relative a questo manuale o
al veicolo stesso, contattare il proprio
rivenditore Yamaha.
Yamaha ricerca continuamente il
miglioramento del design e della
qualità dei propri prodotti. Pertanto,
benché il presente manuale contenga
le informazioni sui prodotti più aggior-
nate al momento della stampa, po-
trebbero esservi lievi discrepanze tra
la macchina e il manuale. In caso di
domande relative al manuale, contat-
tare il proprio concessionario Yama-
ha.
LEGGERE ATTENTAMENTE E
COMPLETAMENTE QUESTO MAN-
UALE PRIMA DI METTERE IN FUN-
ZIONE IL VEICOLO. NON
TENTARE DI METTERE IN FUNZI-
ONE IL VEICOLO SE NON SI È AC-
QUISITA UNA CONOSCENZA
SODDISFACENTE DELLE RELA-
TIVE CARATTERISTICHE DI CO-
MANDO E FUNZIONAMENTO E SE
NON SI È RICEVUTO UN ADDE-
STRAMENTO SPECIFICO IN
RELAZIONE ALLE TECNICHE DI
GUIDA SICURA E CORRETTA.
CONTROLLI REGOLARI E UN’AT-
TENTA MANUTENZIONE, NON-
CHÉ BUONE CAPACITÀ DI GUIDA,
CONSENTIRANNO DI APPREZZA-
RE NEL RISPETTO DELLA SI-
CUREZZA LE POTENZIALITÀ E
L’AFFIDABILITÀ DI QUESTO VEI-
COLO.
INFORMAZIONI
PARTICOLARMENTE
IMPORTANTI
Questo simbolo segnala un pericolo
che richiede la MASSIMA ATTENZI-
ONE! PERICOLO! LA SICUREZZA
DELLE PERSONE È COINVOLTA!
Il mancato rispetto del richiamo di
AVVERTENZA può comportare gravi
lesioni personali o il decesso del pilo-
ta, di persone presenti nelle vicinanze
o di coloro che controllano o riparano
il veicolo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica
la necessità di speciali precauzioni da
prendere per evitare danni materiali
al veicolo.
Una NOTA fornisce informazioni utili
per rendere meglio comprensibili le
procedure e per facilitarne l'esecuzi-
one.
COMUNICAZIONE
IMPORTANTE
QUESTO VEICOLO È STATO PRO-
GETTATO ESCLUSIVAMENTE PER
LE COMPETIZIONI SU CIRCUITI
CHIUSI. L'impiego di questo veicolo
su strade pubbliche o autostrade è il-
legale. L'impiego fuoristrada su terre-
ni pubblici potrebbe essere
egualmente illegale. Verificare la nor-
mativa locale prima di mettersi alla
guida.
1. L'IMPIEGO DI QUESTO VEI-
COLO È LIMITATO ESCLUSI-
VAMENTE A PILOTI
ESPERTI.
Non tentare di far funzionare
questo veicolo al massimo
numero di giri finché non si è
acquisita una familiarità to-
tale con le sue caratteris-
tiche.
2. QUESTO VEICOLO È STATO
PROGETTATO PER ESSERE
GUIDATO ESCLUSIVA-
MENTE DA UN UNICO PILO-
TA.
Non è consentito il trasporto
di passeggeri su questo vei-
colo.
3. INDOSSARE SEMPRE GLI IN-
DUMENTI DI PROTEZIONE.
Durante l'impiego di questo
veicolo, indossare sempre un
casco omologato con relativi
occhiali protettivi o visiera.
Indossare inoltre stivali e
guanti resistenti nonché in-
dumenti di protezione. Indos-
sare sempre indumenti
aderenti in modo tale che non
possano restare intrappolati
nelle parti in movimento o nei
comandi del veicolo.
4. MANTENERE SEMPRE IL VE-
ICOLO IN BUONE CONDIZIO-
NI OPERATIVE.
Per la sicurezza e l'affidabil-
ità, il veicolo va manutenuto
correttamente. Eseguire sem-
pre i controlli preliminari indi-
cati in questo manuale.
Correggere ogni eventuale
problema meccanico prima di
mettersi alla guida onde evi-
tare incidenti.
5. LA BENZINA È ALTAMENTE
INFIAMMABILE.
Spegnere sempre il motore
durante il rifornimento. Fare
attenzione a non far cadere
benzina sul motore o sul
sistema di scarico. Non effet-
tuare il rifornimento in pros-
simità di fiamme vive o
mentre si fuma.
6. LA BENZINA PUÒ PROVO-
CARE DANNI PERSONALI.
In caso di ingestione involon-
taria di benzina, inalazione
eccessiva di vapori di benzi-
na o contatto della benzina
con gli occhi, rivolgersi im-
mediatamente ad un medico.
In caso di contatto della ben-
zina con la cute o con gli abi-
ti, lavare immediatamente la
zona colpita con acqua sapo-
nata e cambiarsi d'abito.
Содержание YZ250F(X)
Страница 2: ......
Страница 37: ...2 17 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose A From oil pump ...
Страница 57: ...3 13 ENGINE INTAKE EXHAUST ...
Страница 108: ...4 41 OIL PUMP 15 Rotor housing 1 Order Part name Q ty Remarks ...
Страница 159: ...5 29 STEERING 9 Bearing race 2 Refer to removal section Order Part name Q ty Remarks ...
Страница 168: ...5 38 REAR SHOCK ABSORBER 12 Bearing 2 Refer to removal section Order Part name Q ty Remarks ...
Страница 243: ...3 13 MOTEUR ADMISSION ECHAPPEMENT ...
Страница 275: ...4 21 CULASSE 7 Carter de chaîne de distribution côté échappe ment 1 Ordre Nom de la pièce Qté Remarques ...
Страница 298: ...4 44 BALANCIER 5 Replier l onglet de la rondelle frein ...
Страница 300: ...4 46 POMPE A HUILE 14 Arbre d entraînement de pompe à huile 1 15 Boîtier du rotor 1 Ordre Nom de la pièce Qté Remarques ...
Страница 361: ...5 38 AMORTISSEUR ARRIERE 12 Roulement 2 Se reporter à la section de dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques ...
Страница 384: ......
Страница 419: ...2 17 SCHMIERSYSTEM SCHAUBILDER 1 Kurbelwelle 2 Ölfiltereinsatz 3 Öltank 4 Ölschlauch A Von der Ölpumpe ...
Страница 439: ...3 13 MOTOR EINLASS AUSLASS ...
Страница 495: ...4 45 ÖLPUMPE 15 Rotorgehäuse 1 Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ...
Страница 555: ...5 38 FEDERBEIN 12 Lager 2 Siehe den Abschnitt zum Ausbau Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen ...
Страница 578: ......
Страница 634: ...3 14 MOTORE ASPIRAZIONE SCARICO ...
Страница 685: ...4 40 ELEMENTO FILTRO OLIO E POMPA DELL ACQUA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare ...
Страница 688: ...4 43 EQUILIBRATORE 5 Piegare la linguetta della rondella di bloccaggio ...
Страница 690: ...4 45 POMPA DELL OLIO 15 Alloggiamento del rotore 1 Ordine Denominazione Quantità Osservazioni ...
Страница 774: ......
Страница 775: ......