INSP
ADJ
CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN
Å
Beziehung zwischen der Ruhespannung und
der Ladezeit bei 20 ˚C (68 ˚F)
(Diese Werte verändern sich mit den Schwan-
kungen in der Temperatur, dem Zustand der
Batterieplatter und dem Säurestand.)
ı
Ruhespannung
Ç
Ladezeit (Stunden)
Î
Zeit (Minuten)
‰
Ladezustand der Batterie
Ï
Umgebungstemperatur 20 ˚C (68 ˚F)
a
Ladevorgang
b
Die Ruhespannung kontrollieren.
●
Den Ladezustand der Batterie anhand der
nebenstehenden Diagramme und des
nachfolgenden Beispiels prüfen.
Beispiel:
Ruhespannung = 12,0 V
Ladezeit = 6,5 Stunden
Ladezustand der Batterie = 20–30%
5. Laden:
●
Batterie
(Die treffende Lademethode wählen.
Siehe folgende Seiten.)
WARNUNG
Keine Schnellaufladung vornehmen.
ACHTUNG:
●
Die Dichtkappen der wartungsfreien Bat-
terie dürfen nicht entfernt werden.
●
Kein Stoßladegerät verwenden. Die von
solchen Geräten erzeugten Stromstöße
können die Batterie überhitzen und die
Batterieplatten beschädigen.
●
Falls der Ladestrom am Ladegerät nicht
einstellbar ist, darauf achten, daß die Bat-
terie nicht überladen wird.
●
Zum Laden sollte die Batterie ausgebaut
werden. (Wird die Batterie dennoch im
eingebauten Zustand geladen, muß zuvor
das Minuskabel abgeklemmt werden.)
●
Um Funkenbildung zu vermeiden, das
Ladegerät erst einschalten, nachdem die
Anschlußklemmen des Ladegeräts an den
Batteriepolen angeschlossen worden sind.
Å
Relation entre la tension en circuit ouvert et le temps
de charge à 20 ˚C (68 ˚F)
(Ces valeurs varient selon la température, l’état des
plaques de batterie, et le niveau d’électrolyte.)
ı
Tension en circuit ouvert
Ç
Durée de recharge (heures)
Î
Temps (minutes)
‰
État de charge de la batterie
Ï
Température ambiante 20 ˚C (68 ˚F)
a
Charge
b
Contrôler la tension en circuit ouvert.
●
Contrôler la charge de la batterie, conformé-
ment aux diagrammes et à l’exemple suivant.
Exemple
Tension en circuit ouvert = 12,0 V
Temps de charge = 6,5 heures
Charge de la batterie = 20 à 30 %
5. Charger:
●
Batterie
(Se reporter au schéma de la méthode de
charge appropriée.)
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la méthode de charge rapide pour
recharger cette batterie.
ATTENTION:
●
Ne jamais enlever les bouchons d’étanchéité
d’une batterie MF.
●
Ne pas utiliser un chargeur de batterie à inten-
sité élevée. En effet, un ampérage trop élevé ris-
que de provoquer la surchauffe de la batterie et
l’endommagement des plaques de la batterie.
●
S’il n’est pas possible de régler le courant de
charge de la batterie, bien veiller à ne pas la
surcharger.
●
Toujours déposer la batterie de la machine avant
de procéder à sa charge. (Si la charge doit se
faire la batterie montée sur la machine, décon-
necter le câble négatif de la borne de la batterie.)
●
Afin de réduire la possibilité de production
d’étincelles, ne pas brancher le chargeur de
batterie avant d’avoir connecté les câbles du
chargeur à la batterie.
3 - 35
Содержание TT-R125E(R)
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO...
Страница 147: ...SPEC MEMO...
Страница 169: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 236: ...3 37 INSP ADJ Charging method using a variable voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING...
Страница 237: ...3 38 INSP ADJ Charging method using a constant voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING...
Страница 290: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 541: ...ELEC MEMO...
Страница 553: ...ELEC MEMO...
Страница 573: ...ELEC MEMO...
Страница 576: ......
Страница 577: ......
Страница 578: ...PRINTED IN JAPAN 2002 11 0 7 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...