INSP
ADJ
CONTRÔLE DE LA PRESSION D’HUILE DE MOTEUR/RÉGLAGE DE LA
VIS D’AIR DE RALENTI/RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
ÖLDRUCK PRÜFEN/LEERLAUFLUFT-REGULIERSCHRAUBE
EINSTELLEN/LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN
ÖLDRUCK PRÜFEN
1. Kontrollieren:
●
Öldruck
LEERLAUFLUFT-REGULIERSCHRAUBE
EINSTELLEN
1. Einstellen:
●
Leerlaufluft-Regulierschraube
1
LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN
1. Motor starten und warmlaufen lassen.
2. Anschließen:
●
Drehzahlmesser
(am Zündkabel)
3. Einstellen:
●
Leerlaufdrehzahl
Arbeitsschritte
●
Öldruck-Kontrollschraube
1
etwas lösen.
●
Motor starten und im Leerlauf laufen las-
sen, bis Öl an der Öldruck-Kontroll-
schraube austritt. Falls nach einer Minute
noch kein Öl ausgetreten ist, Motor aus-
schalten, damit er nicht festfressen kann.
●
Ölkanäle und Ölpumpe auf Beschädigung
oder Undichtigkeit prüfen.
●
Motor nach Beseitigung des Fehlers/der
Fehler starten und Öldruck erneut kontrol-
lieren.
●
Öldruck-Kontrollschraube festziehen.
T
R
.
.
Öldruck-Kontrollschraube
7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Arbeitsschritte
HINWEIS:
Zur Optimierung des Kraftstoff-Flusses bei
einem nur geringfügig geöffneten Gasschie-
ber wurde die Leerlaufluft-Regulierschraube
jeder Maschine im Werk individuell einge-
stellt. Leerlaufluft-Regulierschraube vor
dem Einstellen leicht bis zum Anschlag hin-
eindrehen und die Anzahl der Umdrehun-
gen zählen. Diese Zahl als werkseitige
Anzahl der Umdrehungen notieren.
●
Leerlaufluft-Regulierschraube leicht bis
zum Anschlag hineindrehen.
●
Leerlaufluft-Regulierschraube um die
angegebene Anzahl von Umdrehungen
herausdrehen.
Leerlaufluft-Regulierschraube
einstellen
Um 2 1/2–3 1/2 Umdrehungen
herausdrehen (Beispiel)
CONTRÔLE DE LA PRESSION D’HUILE DE
MOTEUR
1. Contrôler:
●
Pression d’huile
RÉGLAGE DE LA VIS D’AIR DE RALENTI
1. Régler:
●
Vis d’air de ralenti
1
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI
1. Mettre le moteur en marche et bien veiller à
le mettre à température.
2. Attacher:
●
Compte-tours inductif
Au fil de bougie
3. Régler:
●
Régime de ralenti
Étapes du contrôle:
●
Desserrer légèrement le boulon de contrôle de
la pression d’huile
1
.
●
Lancer le moteur et le laisser tourner au ralenti
jusqu’à ce que l’huile commence à suinter au
niveau du boulon de contrôle de la pression
d’huile. Si l’huile ne sort pas après une minute,
arrêter le moteur pour éviter qu’il ne grippe.
●
Vérifier les passages d’huile et la pompe à
huile pour voir s’il y a des fuites ou si les piè-
ces sont endommagées.
●
Mettre le moteur en marche après avoir remé-
dié au(x) problème(s) et vérifier à nouveau la
pression d’huile.
●
Serrer le boulon de contrôle de la pression
d’huile au couple indiqué.
T
R
.
.
Boulon de contrôle de la pression d’huile:
7 Nm (0,7 m • kg, 5,1 ft • lb)
Étapes du réglage:
N.B.:
Afin de maximiser le flux de carburant à petite
ouverture des gaz, la vis d’air de ralenti de cha-
que véhicule a été réglée individuellement à
l’usine. Avant de régler la vis d’air de ralenti, la
visser complètement et compter le nombre de
tours nécessaires. Noter ce nombre, car il s’agit
du réglage d’usine.
●
Visser la vis d’air de ralenti à fond, mais sans
forcer.
●
Dévisser ensuite du nombre de tours spécifié.
Vis d’air de ralenti:
Desserrer de 2-1/2 à 3-1/2 tours
(exemple)
3 - 10
Содержание TT-R125E(R)
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO...
Страница 147: ...SPEC MEMO...
Страница 169: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 236: ...3 37 INSP ADJ Charging method using a variable voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING...
Страница 237: ...3 38 INSP ADJ Charging method using a constant voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING...
Страница 290: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 541: ...ELEC MEMO...
Страница 553: ...ELEC MEMO...
Страница 573: ...ELEC MEMO...
Страница 576: ......
Страница 577: ......
Страница 578: ...PRINTED IN JAPAN 2002 11 0 7 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...