SPEC
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELFÜHRUNG
Î
Nach dem Befestigen der Starterrelais-Leitung
diese links vom Chassis verlegen.
‰
Die CDI-Magnetzünderleitung und Starterrelais-
Leitung befestigen.
Ï
Den Kabelbaum befestigen.
Ì
Die Gleichrichter/Regulierer-Leitung zwischen
Rahmen und Luftfiltergehäuse verlegen.
Ó
Nicht erlauben, die CDI-Magnetzünderleitung
durchhängen zu lassen, ausgenommen zwi-
schen den beiden Plastiksperrbändern.
È
Die CDI-Magnetzünderleitung über dem Motor-
bügel (hinten) befestigen.
Ô
Die CDI-Magnetzünderleitung befestigen.
Die Lüftungsschläuche zwischen Motor und
Schwinge verlegen.
Ò
Die Leerlaufschalterleitung in die Rille im Kurbel-
gehäusedeckel setzen.
˜
Die Starterkreis-Unterbrecherrelaisleitung unter
dem Rahmen und rechts vom Chassis verlegen.
ˆ
Den hinteren Stoßdämpfer-Baugruppe Neben-
tank befestigen. (nur TT-R125LWE)
Ø
Die CDI-Einheit-Leitung an der Außenseite der
Hauptschalterleitung, Motorstoppschalterleitung,
Kupplungsschalterleitung und Startschalterlei-
tung verlegen.
∏
Nach dem Befestigen der Startschalterleitung,
Kupplungsschalterleitung, Motorstoppschalter-
leitung und Hauptschalterleitung ihr Wellflamm-
rohr gegen den CDI-Einheit-Stecker drücken.
Œ
Den Bremsschlauch zwischen den Farbmarkie-
rungen befestigen.
Â
Den Bremsschlauch (Bremsseilzug für die TT-
R125E) durch die Seilzugführung führen.
Í
Das CDI-Einheit-Band bis zum Anschlag über
den CDI-Einheit-Bügel setzen.
Ê
Den Bremsseilzug befestigen.
Î
Après avoir attaché le fil de relais de démarreur, faire
passer le fil à la gauche du châssis.
‰
Attacher le fil de magnéto CDI et le fil de relais de
démarreur.
Ï
Attacher le faisceau de fils.
Ì
Faire passer le fil de redresseur/régulateur entre le
cadre et le carter de filtre à air.
Ó
Ne pas laisser le fil de magnéto CDI détendu sauf
entre les deux attaches en plastique.
È
Attacher le fil de magnéto CDI sur le support de
moteur (arrière).
Ô
Attacher le fil de magnéto CDI.
Faire passer les flexibles de canal de ventilation entre
le moteur et le bras oscillant.
Ò
Insérer le fil de commutateur de point mort dans la
rainure dans le couvercle de carter.
˜
Faire passer le fil de relais de coupe-circuit de démar-
rage sous le cadre et à la droite du châssis.
ˆ
Attacher le réservoir auxiliaire de l’amortisseur
arrière (TT-R125LWE seulement)
Ø
Faire passer le fil du bloc CDI sur l’extérieur du fil de
commutateur principal, le fil de coupe-circuit du
moteur, le fil du commutateur d’embrayage et le fil
du commutateur de démarrage.
∏
Après avoir attaché le fil du commutateur de démar-
rage, le fil du commutateur d’embrayage, le fil de
coupe-circuit du moteur et le fil du commutateur
principal, pousser leur tube en métal plissé contre le
raccord du bloc CDI.
Œ
Attacher le flexible de frein entre les deux repères
peints.
Â
Faire passer le flexible de frein (câble de frein pour le
TT-R125E) par le guide de câble.
Í
Insérer le bandeau du bloc CDI sur le support du bloc
CDI jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Ê
Attacher le câble de frein.
2 - 27
Содержание TT-R125E(R)
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO...
Страница 147: ...SPEC MEMO...
Страница 169: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 236: ...3 37 INSP ADJ Charging method using a variable voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING...
Страница 237: ...3 38 INSP ADJ Charging method using a constant voltage charger BATTERY INSPECTION AND CHARGING...
Страница 290: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 541: ...ELEC MEMO...
Страница 553: ...ELEC MEMO...
Страница 573: ...ELEC MEMO...
Страница 576: ......
Страница 577: ......
Страница 578: ...PRINTED IN JAPAN 2002 11 0 7 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...