1.3. Vitesse de rotation Curvo
Curvo 50
Akku-Curvo
Réglage en continu de
la vitesse de rotation 0…4 min
ʚï
0…1
min
ʚï
0…3,33
min
ʚï
1.4. Caractéristiques électriques
REMS Curvo,
230 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 4,8 A ou
REMS Curvo 50
110 V, 1~, 50 – 60 Hz; 1000 W; 9,6 A, monophasé.
Service intermittent (Sl), S3 15% 2/14 min,
appareil doublement isolé, an iparasité.
Degré de protection IP 20
REMS Akku-Curvo 18 V =
Chargeur rapide
Input
230 V~; 50 – 60 Hz; 65 W
(1 h)
Output
12 – 18 V =
'LPHQVLRQVPP &XUYR
&XUYR
$NNX&XUYR
L×l×h:
585×215×140 640×240×95 540×280×140
(23”×8½”×5½”) (25”×9½”×3¾”) (21¼”×11”×5½”)
1.6. Poids
Machine d’entraînem. 8,3 kg
16,9 kg
9 kg (avec accu)
(18,3 lb)
(37,3 lb)
(19,8 lb)
Formes de cintrage 0,2..1,6 kg
4,44..7,8 kg
0,2..1,6 kg
(½..3½ lb)
(9,8..17,2 lb)
(½..3½ lb)
Pièce coulissante
0,1..0,2 kg
0,25..0,42 kg
0,1..0,2 kg
(¼..½ lb)
(0,55..0,9 lb)
(¼..½ lb)
Goupille
de
¿
xation 0,4 kg (
Ǭ
lb)
0,4 kg (
Ǭ
lb)
0,4 kg (
Ǭ
lb)
REMS
Accu
Li-Ion
18 V, 2,6 Ah
0,63 kg (1,4 lb)
18 V, 3,5 Ah
0,64 kg (1,4 lb)
,QIRUPDWLRQVRQRUH
Valeur émissive relative
au poste de travail
82 dB (A)
90 dB (A)
90 dB (A)
Niveau de pression acoustique
L
pA
= 86 dB
Niveau de puissance acoustique
L
wA
= 97 dB
Incertitude
K = 3 dB
1.8. Vibrations
Valeur effective pondérée
de l’accélération
2,5 m/s²
2,5 m/s²
2,5 m/s²
Le niveau moyen de vibrations a été mesuré au moyen d’un protocole d’essai
normalisé et peut servir pour effectuer une comparaison avec un autre appareil.
Le niveau moyen de vibrations peut également être u ilisé pour l’évaluation de
l’exposition.
ATTENTION
Le niveau moyen de vibrations est susceptible de varier en fonction des condi-
tions d’utilisation de l’appareil. En fonction de l’utilisation effective (fonctionne-
ment intermittent), il peut être nécessaire de prévoir des mesures spéciales de
protection de l’utilisateur.
2. Mise en service
5DFFRUGHPHQWpOHFWULTXH
AVERTISSEMENT
&RQWU{OHUODWHQVLRQGXUpVHDX
Avant le branchement de la machine d’entraî-
nement, respectivement du chargeur rapide, veiller à ce que la tension du
courant corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique. Sur chantier,
en milieu humide ou autres situations d’utilisation, l’appareil électrique ne doit
être branché que sur une installation électrique munie d’un dijoncteur différen-
tiel de 30 mA.
L’accu livré avec la cintreuse REMS Akku-Curvo ainsi que les accus de rechange
ne sont pas chargés. Charger les accus avant la première utilisation. Pour le
chargement, n’utiliser que le chargeur rapide REMS (réf. 571560).
Accus
AVIS
Toujours en
¿
cher l’accu verticalement dans la machine d’entraînement ou le
chargeur rapide. L’en
¿
chage de l’accu en biais endommage les contacts et
peut provoquer un court-circuit endommageant l’accu.
'pFKDUJHSURIRQGHGXHjXQHWHQVLRQLQVXI¿VDQWH
Pour les accus Li-Ion, la tension ne doit pas être inférieure à une valeur mini-
male. Sinon l’accu risque de subir une décharge profonde et d’être endommagé.
À la livraison, les cellules des accus REMS Li-Ion sont chargées à environ
40 %. Les accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur utilisation, puis
être rechargés régulièrement. La non-observation de cette consigne du fabricant
des cellules peut conduire à un endommagement de l’accu Li-Ion par décharge
profonde.
Décharge profonde due au stockage
En cas stockage prolongé d’un accu Li-Ion faiblement chargé, celui-ci peut
subir une décharge profonde par décharge spontanée et être endommagé.
Les accus Li-Ion doivent donc être chargés avant leur stockage, puis être
rechargés au moins tous les six mois et avant toute utilisation.
AVIS
&KDUJHUO¶DFFXDYDQWGHO¶XWLOLVHU5HFKDUJHUUpJXOLqUHPHQWOHVDFFXV/L,RQ
SRXUpYLWHUXQHGpFKDUJHSURIRQGH8QHGpFKDUJHSURIRQGHHQGRPPDJH
l’accu.
1
2
Utiliser uniquement le chargeur rapide REMS pour charger l’accu. Les accus
Li-Ion neufs et stockés de façon prolongée n’atteignent leur capacité maximale
qu’après plusieurs chargements. Ne pas charger les piles non rechargeables.
&KDUJHXUUDSLGH/L,RQ1L&GUpI
Lorsque
la
¿
che secteur est branchée, le témoin lumineux vert est allumé en
continu. Dès que l’accu est en
¿
ché dans le chargeur rapide, le témoin lumineux
vert clignote. La charge de l’accu est en cours. Lorsque le témoin lumineux
vert reste allumé en continu, l’accu est chargé. Si le témoin lumineux rouge
clignote, l’accu est défectueux. Si un témoin lumineux rouge est allumé en
con inu, la température du chargeur rapide et / ou de l’accu dépassent les limites
admissibles comprises entre 0°C et +40°C.
AVIS
/HVFKDUJHXUVUDSLGHVQHFRQYLHQQHQWSDVjXQXVDJHjO¶H[WpULHXU1H
pas charger les piles non rechargeables. Les accus Ni-Cd et Li-Ion ne
VRQWSDVUHPSODoDEOHVGDQVODPDFKLQHG¶HQWUDvQHPHQW
&KRL[GHVRXWLOVGHFLQWUDJH
5(06&XUYR5(06$NNX&XUYR
Emboîter la forme de cintrage (1) correspondant au diamètre du tube sur
l’entraîneur à quatre-pans (2) (
¿
g.1). Le trou de positionnement de la forme de
cintrage ne permet l’emboîtement de cette dernière que par une seule face.
Choisir également la pièce coulissante (3) correspondant au diamètre du tube
qui sera retenu par la goupille de
¿
xation (4).
5(06&XUYR±
Emboîter la forme de cintrage (1) correspondant au diamètre du tube sur
l’entraîneur à quatre-pans (12) (
¿
g.1). Le trou de positionnement de la forme
de cintrage ne permet l’emboîtement de cette dernière que par une seule face.
Préparer la pièce coulissante (3), le support (11) et la goupille de
¿
xation (4)
correspondant à la dimension du tube.
5(06&XUYR±
Enlever le carré d’entraînement (12) et introduire le carré d’entraînement (14)
dans la machine d’entraînement. Emboîter la forme de cintrage (1) correspon-
dant au diamètre du tube sur l’entraîneur à quatre-pans (14) (
¿
g.1). Le trou de
positionnement de la forme de cintrage ne permet l’emboîtement de cette
dernière que par une seule face. Préparer la pièce coulissante (3), le support
(13) et la goupille de
¿
xation (4) correspondant à la dimension du tube.
AVIS
3RXUFKDTXHFLQWUDJHDYHF5(06&XUYRGDQVWRXVOHVGLDPqWUHV¿[HU
LPSpUDWLYHPHQWOHVXSSRUW±RXOHVXSSRUW±DXGHVVXV
GHODIRUPHHWGHODFRQWUHIRUPH-XVTX¶DXGLDPqWUH5ô´5
XWLOLVHUpJDOHPHQWOHUHQIRUWLQIpULHXU3ODFHUOHERXWDUURQGLGXVXSSRUW
LQIpULHXUVRXVOHFDUUpG¶HQWUDvQHPHQWHWOH¿[HUVXUOHFDUWHUGHOD
PDFKLQHG¶HQWUDvQHPHQWHQLQVpUDQWODJRXSLOOHGDQVO¶DOpVDJHVLWXp
jO¶H[WUpPLWpGHODSODTXHFI
7RXWHRSpUDWLRQGHFLQWUDJHUpDOLVpHVDQVODPLVHHQSODFHGXVXSSRUW
SHXWHQWUDvQHUGHVGRPPDJHVLUUpYHUVLEOHVVXUODPDFKLQHG¶HQWUDvQHPHQW
)RQFWLRQQHPHQW
3.1. Mode opératoire
Pousser l’inverseur de sens de rota ion (7) vers la droite: marche AV. Actionner
l’interrupteur 8 tout en empoignant la poignée moteur (9). La forme de cintrage
(1) venant en sens horaire, dans sa position ini iale contre la butée
¿
xe. L
k
cher
l’interrupteur juste avant l’atteinte de la butée
¿
xe, a
¿
n que celle-ci soit tamponnée
en
¿
n de course, c’est-à-dire sans surcharge inutile de l’accouplement à friction.
Pousser l’inverseur de sens de rotation (7) vers la gauche: marche AR. Insérer
le tube dans la forme de cintrage de sorte que l’extrémité du tube dépasse
d’environ 10 mm l’entraîneur (10). Pour les diamètres 22 à 50 mm, le tube est
à presser dans la gorge de la forme de cintrage. Placer la pièce coulissante
(3) correspondante et en
¿
cher la goupille de
¿
xation (4) dans le trou corres-
pondant sur l’appareil.
AVIS
3RXUFKDTXHFLQWUDJHDYHF5(06&XUYRGDQVWRXVOHVGLDPqWUHV¿[HU
LPSpUDWLYHPHQWOHVXSSRUW±RXOHVXSSRUW±DXGHVVXV
GHODIRUPHHWGHODFRQWUHIRUPH-XVTX¶DXGLDPqWUH5ô´5
XWLOLVHUpJDOHPHQWOHUHQIRUWLQIpULHXU3ODFHUOHERXWDUURQGLGXVXSSRUW
LQIpULHXUVRXVOHFDUUpG¶HQWUDvQHPHQWHWOH¿[HUVXUOHFDUWHUGHOD
PDFKLQHG¶HQWUDvQHPHQWHQLQVpUDQWODJRXSLOOHGDQVO¶DOpVDJHVLWXp
jO¶H[WUpPLWpGHODSODTXHFI
7RXWHRSpUDWLRQGHFLQWUDJHUpDOLVpHVDQVODPLVHHQSODFHGXVXSSRUW
SHXWHQWUDvQHUGHVGRPPDJHVLUUpYHUVLEOHVVXUODPDFKLQHG¶HQWUDvQHPHQW
Il faut cependant veiller à ce que la goupille de
¿
xation (4) soit emboîtée dans