EUROTOP 1251
7
2.
Vóór het gebruik
NL
Avant la mise en service
F
Antes de la puesta en marcha
E
Adapter la longueur de l
·
arbre à
cardan:
Séparer les deux demi-arbres de
l
·
arbre à cardans et les engager sur
les prises de force respectives.
Maintenir les deux demi-arbres l
·
un
contre l
·
autre de manière à obtenir
la longueur la plus courte de l
·
arbre
(arbre à cardan comprimé). Marquer
les deux demi-arbres (fig. 9).
Observer la longueur maximale
admissible
(LB)
de l
·
arbre. Chercher
à obtenir un recouvrement aussi
important que possible.
En cours de travail, le recouvrement
des tubes
(PU)
ne doit jamais passer
au-dessus de 50% du recouvrement
(LZ)
des tubes en état de compres-
sion.
En recouvrement maximum, les
demi-arbres ne doivent pas buter
l
·
un contre l
·
autre. Une course de
sécurité
(a) d
·
environ 40 mm
doit
subsister.
Raccourcir de manière uniforme les
deux tubes protecteurs, puis rac-
courcir les deux tubes profilés de la
même longueur.
Ebarber les extrémités des tubes et
éliminer la limaille.
Bien graisser la partie coulissante
des tubes.
(Fig. 10)
Adaptación del árbol cardán:
Extender el árbol cardán y enman-
gar ambas mitades del mismo sobre
las tomas de fuerza.
Colocar en posición paralela las dos
mitades del árbol cardán y marcar
su longitud (fig. 9).
Observar la máxima longitud admi-
sible
(LB)
. Intentar obtener el máxi-
mo cubrimiento posible.
Durante el trabajo el árbol cardán
debe ser extendido a lo más en un
50 % del cubrimiento
(PU)
existente
con tubos corredizos comprimidos
(LZ)
.
En la posición más comprimida
del árbol, los tubos corredizos no
deben topar entre si. Debe existir
una distancia mínima
(a) de aprox.
40 mm
.
Acortar por igual magnitud los tubos
de protección.
Acortar los tubos corredizos por la
misma longitud como los tubos de
protección.
Desbarbar los extremos de los tubos
y eliminar las virutas.
Engrasar los puntos de deslizami-
ento.
(Fig. 10)
Cardanaslengthe aanpassen:
Cardanas uit elkaar trekken en de
beide halve stukken op de aftakas-
sen steken.
De beiden halve cardanassen in der
kortste werkpositie naast elkaar hou-
den en tekenen (afb. 9).
Op de maximale werklengte
(LB)
letten. De grootst mogelijke afstand
voor het in elkaar pakken aanstre-
ven.
De cardanas mag bij het werk alle-
en om de helft van de in elkaar
geschoven toestand
(LZ)
voorhan-
den schuifprofiel-overdekking
(PU)
uit elkaar worden getrokken.
In de verst tesamen geschoven posi-
tie mogen de halve cardanassen niet
op elkaar stoten. Het moet nog een
schuifweg van
(a) = 40 mm
voorhan-
den zijn.
Binnen en buitenafschermpijp gelijk
korter maken.
Binnenste en buitenste schuifpro-
fiel om dezelfde lengte zoals de
afschermpijp korter maken.
Deelkanten afronden en spanen
zorgvuldig verwijderen.
Schuifprofielen invetten.
(Afb. 10)
Risque d
·
accident!
Ne jamais enlever les pro-
tecteurs (2) de l
·
arbre à cardan
(fig.
2)!
Toujours embrayer lentement la
transmission à cardan afin de
protéger les entraînements.
Respecter les recommendations
du constructeur de la transmissi-
on à cardan.
Accrocher les chaînettes de sécurité
pour le protecteur de la transmis-
sion à cardan sur la machine et le
tracteur.
¡Peligro de accidente!
¡No quitar jamás los tubos
de protección (2) del eje cardan
(fig.
2)!
Embrager siempre suavemente
para proteger las transmisiones.
Tener en cuenta las instucciones
del fabricante del eje cardan.
Enganchar en la máquina y en el
tractor las cadenas de la protección
del eje cardan.
Let op!
De beschermpijpen (2) van
de aftakas mogen nooit verwij-
derd worden (afb.
2)!
De de aandrijving altijd langzaam
inschakelen.
Let ook op de informatie van de
aftakasfabrikant.
De kettingen voor afschermpijpen
tevens bevestigen aan de trekker.
Les garants tubulures de tous les
arbres à cardans doivent être proté-
gés par l
·
accrochement des chaînes
(1) afin d
·
éviter une rotation simul-
tanée.
(Fig. 12)
Los tubos de protección de todos
los ejes articulados deben ser ase-
gurados mediante cadenas (1) con-
tra arrastrar.
(fig. 12)
Door de kettingen (1) erin te hangen,
moeten de beschermende buizen
van al de cardanassen beveiligd
worden zodat ze niet meelopen.
(Afb. 12)
Содержание EUROTOP 1251 A
Страница 33: ...29...
Страница 39: ...1 Technische Daten Technical data Caracteristiques techniques Technische gegevens Datos tecnicos...
Страница 45: ...2 Vor Inbetriebnahme Before Operation Avant la mise en service V r het gebruik Antes de la puesta en marcha...
Страница 64: ...3 Bedienung Operation Utilisation Bediening Manejo...
Страница 97: ...4 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Entretenimiento...
Страница 103: ......
Страница 120: ...5 Schmierplan Lubrication Chart Plan de graissage Smeerschema Esquema de engrase...
Страница 123: ...EUROTOP 1251 4 5...
Страница 124: ...6 4 5 EUROTOP 1251 5 5 65423 3 2 3 4 2 3 4 5 5 2 6...
Страница 125: ...0 EUROTOP 1251 6 5 8 9 7 65419F 7 8 0 7 9...
Страница 126: ...5 6 3 EUROTOP 1251 7 5 65424 2 4 4 3 5 6 2 2...
Страница 127: ...20 9 8 EUROTOP 1251 8 5 8 9 7 20 7 244 14...
Страница 128: ...244 14 244 14 25 24 23 EUROTOP 1251 9 5 2 22 25 23 24 2 22...