EUROTOP 1251
5
2.
Vóór het gebruik
NL
Avant la mise en service
F
Antes de la puesta en marcha
E
Accouplement des bielles de trac-
tion inférieures
Accoupler les bielles de traction infé-
rieures du tracteur aux tourillons
prévus sur la traverse d
·
attelage et
les assurer à l
·
aide des goupilles
automatiques prévues à cet effet.
Immobiliser les bielles de traction
inférieures, contre le débattement
latéral.
En agissant sur les bielles de trac-
tion inférieures abaisser l
·
andaineur
jusqu
·
à ce que la poutre longitudina-
le (3) occupe une position horizonta-
le ou légèrement inclinée en avant.
Immobiliser les bielles de traction
inférieures dans cette position à
l
·
aide du relevage hydraulique du
tracteur (fig 6).
Acoplamiento en los puntos infe-
riores de enganche
Enganchar las barras de tiro inferi-
ores del tractor en los pernos de la
barra de enganche transversal de
la máquina y bloquearlas con los
pasadores con anillo de seguridad.
Inmoviliazar las barras de tiro inferi-
ores contra movimientos laterales.
Bajar las barras de tiro inferiores
con máquina enganchada hasta
que el bastidor longitudinal (3) se
encuentre en una posición horizon-
tal o ligeramente inclinada hacia
adelante.
En sta posición bloquear las bar-
ras de tiro inferiores a través de la
instalación hidráulica (fig. 6).
Aankoppeling aan de hefinrich-
ting van de trekker
Plaats een gatenbalk in de hefinrich-
ting van de trekker en borg deze m.
b. v. spl itpennen.
Voorkom van de hefinrichting goed
af te stellen.
In de aangekoppelde toestand van
de zwadhark moet men de hefinrich-
ting zover laten zakken totdat het
lengteframe (3) horizontaal of licht
voorover staat.
De afstelling van de hefinrichting
vervolgens op deze positie handha-
ven (afb. 6).
ATTELAGE
Avant la première mise en route de
l'andaineur, il y a lieu d'adapter le
dispositif d'attelage et la transmissi-
on à cardan au tracteur.
IMPORTANT!
Une bonne adaptation
de l
·
andaineur au tracteur est indis-
pensable pour un angle de travail
aussi grand que possible de la trans-
mission. Monter l
·
arbre à car dans de
sorte que le joint à double cardans
soit fixé à la machine latéralement.
ENGANCHADO AL TRACTOR
Adapter tanto el enganche come
el eje cárdan al tractor antes de la
primera puesta en marcha de la
máquina.
¡ATENCION!
El acoplamiento cor-
recto de la máquina es de suma
importancia para la suavidad de
funcionamiento y permite apro-
vechar totalmente el alcance de giro
del árbol cardán durante el trabajo.
Montar el eje articulado de manera
que la articulación doble esté mon-
tada en el lado de la máquina.
AANKOPPELEN
Voor hetin bedrijf stellen van de
zwadhark eerst de aftakaslengte
aanpassen aan de trekker.
LET OP!
Een maximale draaihoek
van de aftakas en een rustige loop
van de machine kan alleen door een
juisteaankoppeling aan de trekker
bereikt worden. De cardanas zoda-
nig monteren dat het dubbele schar-
nier aan de zijde van de machine
aangebracht is.
L
·
arbre à cardan
Accoupler l
·
arbre à cardan à la prise
de force du tracteur.
Du côté de la machine, l
·
arbre arti-
culé peut Ítre enclenché seulement
dans deux positions (tourné de 180°)
(fig. 8).
Vérifier avant la première mise en
service la longueur de l
·
arbre arti-
culé.
Vérifier, avant toute mise
en route de la transmission,
que les verrouillages soient
bien enclenchés.
Arbol cardán
Acoplar el árbol cardán a la toma de
fuerza del tractor.
En el lado
de máquina, el eje articulado puede
enclavarse sólo en dos posiciones
(girado por 180°) (fig. 8).
Antes de la primera puesta en mar-
cha debera controlarse la longitud
del árbol cardán en las curvas.
Antes de cada puesta en
marcha del árbol cardán,
convencerse de que los
cierres estén debidamente
encastrados.
Cardanas
Cardanas aan de trekkeraftakas-
stomp aansluiten.
Aan de kant van de machine kan de
kopplas maar in twee standen wor-
den vastgezet (180°).
Voor het in bedrijf stellen van de
zwadhark eerst de cardanaslengte
controleren.
Voor elk gebruik van de
cardanas controleren, of
de blokkerpen veilig heeft
gepaktt.
Содержание EUROTOP 1251 A
Страница 33: ...29...
Страница 39: ...1 Technische Daten Technical data Caracteristiques techniques Technische gegevens Datos tecnicos...
Страница 45: ...2 Vor Inbetriebnahme Before Operation Avant la mise en service V r het gebruik Antes de la puesta en marcha...
Страница 64: ...3 Bedienung Operation Utilisation Bediening Manejo...
Страница 97: ...4 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Entretenimiento...
Страница 103: ......
Страница 120: ...5 Schmierplan Lubrication Chart Plan de graissage Smeerschema Esquema de engrase...
Страница 123: ...EUROTOP 1251 4 5...
Страница 124: ...6 4 5 EUROTOP 1251 5 5 65423 3 2 3 4 2 3 4 5 5 2 6...
Страница 125: ...0 EUROTOP 1251 6 5 8 9 7 65419F 7 8 0 7 9...
Страница 126: ...5 6 3 EUROTOP 1251 7 5 65424 2 4 4 3 5 6 2 2...
Страница 127: ...20 9 8 EUROTOP 1251 8 5 8 9 7 20 7 244 14...
Страница 128: ...244 14 244 14 25 24 23 EUROTOP 1251 9 5 2 22 25 23 24 2 22...