background image

EUROTOP 1251

13

4.

Onderhoud

NL

Entretien

F

E

Entretenimiento

REMMEN 
 

Reparatie- en afstelwerkzk-
aamheden aan de remin-
stalltie mogen alleen van 

vakwerkplaatsen worden uitge-
voerd. 

Druklucht - reminstallatie 

Water van het drukluchtvat laten 
aflopen: 

Van het drukluchtvat (1) moet dage-
lijks het water worden afgelaten. Het 
leeg laten lopen van water gebeurt 
door de ring aan het ontwaterventiel 
(2) zijdelinks te trekken. 
(Afb. 21) 

Pijpleiding - luchtfilter: 

In beide filterhuizen (3) zitten filter-
elementen (5). De luchtfilters in de 
pijpleidingen laten bij verstopte filter-
elementen de lucht ongefiltert voor-
bij vloeien. Omdat de bescherming 
voor de daarop volgende onderde-
len ontbreekt, moeten de filterele-
menten in regelmatige afstanden 
worden gereinigd. 
 

Filterelementen zuiver maken: 

Vóór het openen van de filterhui-
zen de pijpleidingen zonder druk 
maken. Het filterelement (5) kan na 
het drukken op het deksel (1) en het 
verwijderen van de haakbeveiliging 
(2) worden ontnomen. 
Filterelement zuiver maken. 
Beschadigde filterlementen (5) en 
dichtringen (8) in elk geval vernieu-
wen (afb. 22 en 23). 
 
Pijpleiding - luchtfilter gedemon-
teerd: 

1 = deksel 
2 = haakbeveiliging 
3 = filterhuis 
4 = drukveer 
5 = filterelement 
6 = ventielzitting 
7 = drukveer 
8 = O-ring 

(Afb. 23) 

FRENOS

Los trabajos de reparación 
y de ajuste en la instala-
ción de frenado deben ser 
realizados sólo en un taller 

especializado. 

Instalación de frenos a aire com-
primido

Desaguar el depósito de aire com-
primido: 

Hay que desaguar el depósito de 
aire comprimido (1) todos los días. 
Se lo desagua tirando a un lado del 
anillo en la válvula de desag¸e (2) 
(fig. 21).

Filtro de aire de la tubería:

En las dos cajas de filtro (3) hay 
inserciones de filtro (5). Los filtros 
de aire en las tuberías dejan pasar 
el aire sin filtrar cuando las insercio-
nes de filtro están atascadas. 
Ya que en este caso falta la protec-
ción para los equipos subsiguientes, 
las inserciones de filtro deben ser 
limpiadas en intervalos regulares. 

Limpiar la inserción de filtro: 

Antes de abrir las cajas de filtro, 
hacer las tuberías exentas de pre-
sión. La inserción de filtro (5) puede 
sacarse después de presionar la 
tapa (1) y remover el seguro de 
gancho (2).
Limpiar la inserción de filtro:
Sustituir la inserción de filtro dañada 
(5) y los anillos de obturación (8) 
(fig. 22 y 23).

Filtro de aire de tubería desar-
mado:

1 = Tapa
2 = Seguro de gancho 
3 = Caja de filtro 
4 = Muelle a presión 
5 = Inserción de filtro
6 = Asiento de válvula
7 = Muelle a presión 
8 = Anillo tórico 

(Fig. 23) 

FREINS

Les réparations et réglages 
ne doivent être effectués 
que dans des ateliers spé-
ciaux.

Système de freinage à air com-
primé

Épuiser le réservoir à air comprimé:

Il faut procéder quotidiennement à 
un épuisement du réservoir à air 
comprimé (1). L

·

épuisement se pro-

duit en tirant vers le côté l

·

anneau à 

la soupape à épuisement (2).
(Fig. 21)

Filtre à air de la conduite:

Dans les deux boîtes à filtres (3) 
se trouvent des cartouches filtran-
tes (5). Les filtres à air dans les 
conduites laissent passer l

·

air non 

filtré si les cartouches filtrantes sont 
bouchées. Comme il manque, par 
conséquent, la protection pour les 
appareils suivants, il faut nettoyer 
les cartouches filtrantes dans des 
intervalles réguliers.

Nettoyer la cartouche filtrante:

Avant d

·

ouvrir les boîtes à filtres il 

faut rendre les conduites exempt de 
pression. On peut prendre la cartou-
che filtrante (5) après pression sur 
le couvercle et après enlèvement de 
la sécurité à croc (2).
Nettoyer la cartouche filtrante.
Remplacez en tout cas des cartou-
ches filtrantes (5) et les anneaux de 
garniture (8) endommagés (fig. 22 
et 23).

Filtre à air de la conduite démonté:

1 = couvercle
2 = sécurité à croc
3 = boîte à filtres
4 = ressort à pression
5 = cartouche filtrante
6 = siège de soupape
7 = ressort à pression
8 = anneau „O“ 

(Fig. 23)

Содержание EUROTOP 1251 A

Страница 1: ...BETRIEBSANLEITUNG OPERATOR S MANUAL NOTICE D UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES EUROTOP 25 A Type SK 244 01001 D F Nr 99 244 DE 80B 0 GB Schwadkreisel Rotary swather Andaineur NL E...

Страница 2: ...eine Maschine entsteht nicht aber an dieser entsteht f r die Haftung ist ein Selbstbehalt vorgesehen Euro 500 Unternehmerische Sachsch den im Sinne des Produkthaftungsgesetzes sind von der Haftung au...

Страница 3: ...lt der Kunde T Maschine gem Lieferschein berpr ft Alle beigepackten Teile entfernt S mtliche sicherheitstechnischen Einrichtungen Gelenkwelle und Bedienungseinrichtungen vorhanden T Bedienung Inbetri...

Страница 4: ...carried out to three point linkage T Trial run carried out and no defects found T Functions explained during trial run T Pivoting in transporting and operating position explained T Information given...

Страница 5: ...n T Adaptation au tracteur effectu e r glage de l attelage trois points T Indications concernant la bonne vitesse de prise de force T Essai de marche effectu et pas de d faut remarqu T Explication con...

Страница 6: ...n T Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en eventueel aangepast Driepuntsbevestiging T Informatie verstrekt over lengtebepaling van de aftakas T Proefgedraaid met de machine en geen gebreken gecon...

Страница 7: ...HZPLU V KL SHZ LYJHZ KL SHZ Y LKHZ T Informado sobre el correcto r gimen de revoluciones del rbol de toma T KHW HJP U HS YHJ VY YLHSPaHKH ajuste de tres puntos T Realizado el correcto dimensionado de...

Страница 8: ...Betriebsanleitung Operator s Manual Notice d utilisation Handleiding Manual de instrucciones EUROTOP 25 A TYPE 244 244 DE 80B 0 Anleitung_244...

Страница 9: ...Haftung von P TTINGER ausgeschlossen Technische Angaben Ma e und Gewichte sind unver bindlich bnderungen im Zuge der technischen Ent wicklung und Irrt mer vorbehalten Vorn hinten rechts und links gil...

Страница 10: ...d apporter des modifications dans le cadre du progr s technique Sauf erreur ou omission Les c t s avant arri re droit et gauche s entendent toujours dans le sens de marche Introduction F This manual p...

Страница 11: ...oor achter rechts en links wordt altijd gerekend in de rijrichting El presente manual de instucciones da amplia infor maci n sobre el uso la regulaci n y el manejo del hilerador rotativo P TTINGER Cum...

Страница 12: ...reisel 3 14 Arbeiten mit den hinteren Kreiseln 3 16 Getrenntes Ausheben der vorderen Kreisel 3 18 Transportstellung 3 20 Ver ndern der Schwadbreite 3 22 Federzinken Schutzleisten 3 22 H heneinstellung...

Страница 13: ...ring the rotors 3 14 Working with the rear rotors 3 16 Seperate clearance of the front rotors 3 18 Transport position 3 20 Modifying the swath width 3 22 Tine safety bars 3 22 Rotor height adjustment...

Страница 14: ...Soulever les toupies 3 15 Travail avec des toupies arri re 3 17 Enl vement s par des rotors de devant 3 19 Position de transport 3 21 Modifier la largeur d andains 3 23 Lattes de protection pour les d...

Страница 15: ...chterste rotors 3 17 Afzonderlijk heffen van de voorste harkelementen 3 19 Transportstand 3 21 Wijzigen van de zwadebreedte 3 23 Veertanden afschermlijsten 3 23 Hoogte instelling van de harkelementen...

Страница 16: ...miento sparado de los trompos delanteros 3 19 Posici n de transporte 3 21 Modificar el ancho de hilera 3 23 Barras de protecci n para la p as 3 23 Regulaci n de la altura de los elementos rotativos 3...

Страница 17: ...ns techniques indiquer toujours le num ro de ch ssis num ro de s rie de la machine Vous permettez ainsi votre Concessionnaire de tou jours vous fournir les pi ces de rechange correctes La plaque signa...

Страница 18: ...gene Kleidung vermeiden Das Mitfahren w hrend der Arbeit und der Transportfahrt auf dem Arbeitsger t ist nicht gestattet Maschine vorschriftsm ig ankuppeln und nur an den vor geschriebenen Vorrichtung...

Страница 19: ...fende Schwungmasse W hrend dieser Zeit nicht zu nahe an das Ger t herantreten Erst wenn es ganz stillsteht darf daran gearbeitet werden Reinigen Schmieren oder Einstellen des zapfwellengetrie benen Ge...

Страница 20: ...Beim Auswechseln von Arbeitswerkzeugen geeignetes Werkzeug und Handschuhe benutzen le Fette und Filte ordnungsgem entsorgen Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage stets Stromzufuhr trennen Unterlieg...

Страница 21: ...implement correctly to the tractor and connect and secure the machine to the prescribed cou plings Always place the jack in the appropriate position when hit ching and unhitching the machine stability...

Страница 22: ...achine to run down to a halt Do not go near the machine until all mechanisms have stopped Never attempt to clean lubricate repair or adjust the PTO drive or the universal drive shaft unless the PTO sh...

Страница 23: ...rmless to the environment and in accordance with existing anti pol lution regulations Always disconnect the power supply leads before carrying out electric welding or any other work on the electrical...

Страница 24: ...nts Le conducteur devra porter des v tements qui collent au corps Toujours maintenir l appareil de r colte propre pour viter tout risque d incendie Avant le d marrage et la mise en route de la machine...

Страница 25: ...avec la prise de force veiller ce que person ne ne se tienne aux abords de la prise de force de l arbre cardan en rotation Toujours d brayer la prise de force avant un virage impor tant ou lorsqu elle...

Страница 26: ...t des supports appro pri s Lors du remplacement des outils de travail utiliser des outils appropri s et porter des gants Traiter les huiles graisses et filtres us s selon les r gle ments cologiques Av...

Страница 27: ...vorens er mee te werken Gedurende het werk is het daarvoor te laat Draag als gebruiker nauwsluitende kleding Vermijd loszit tende kleding stukken Vermijd brandgevaar houd de machine schoon Kijk rond d...

Страница 28: ...nooit in als de motor stil staat Als er met de aftakas wordt gewerkt mag zich niemand binnen bereik van de draaiende aftakas of koppelingsas bevinden Schakel de aftakas altijd uit als de hoek van de k...

Страница 29: ...t zitten indien nodig weer vastdraaien Zorg bij onderhoudswerkzaamheden aan een geheven machine steeds voor geschikte ondersteuning Gebruik bij het wisselen van werktuigdelen het juiste gereedschap en...

Страница 30: ...dos los dispoitivos y mandos de la m quina asi como con el funcionamiento de los mismos antes de comenzar a trabajar con la m quina Durante el trabajo ser demasiado tarde El operador debe llevar ropa...

Страница 31: ...ue el eje c rdan est siempre correcta mente acoplado y asegurado Evite que el tubo de protecci n del eje c rdan pueda girar enganchando la cadena en un punto fijo Antes de conectar la toma de fuerza a...

Страница 32: ...ue se encuen tran bajo presi n muelles acumuladores hidroneum ticos etc presuponen suficientes conocimientos y la disponi bilidad de las herramientas especiales prescritas Tales reparaciones solamente...

Страница 33: ...29...

Страница 34: ...allen in tonen de juiste plaats van de overeen komstige opplaketiketten aan de machine in de naaststaande afbeeling Besch digte en onherkenbaar gworden waarschuwingste kenafbeeldingen moeten direkt wo...

Страница 35: ...tten Leer y tener en cuenta tanto el manual de instrucciones como las normas de seguri dad antes se la puesta en marcha 5 4 826 0 2 Vor Wartungs und Reparaturarbeiten Motor abstellen und Z ndschl ssel...

Страница 36: ...s have come to a full stop Ne pas toucher des pi ces en mouvement Attendre qu elles se oient compl tement immobilis es Geen bewegende machine onderdelen aanraken afwachten tot ze vol tot stilstand zij...

Страница 37: ...o tocar partes de la m quina mientras est n en marcha Esperar hasta que se hayan parado totalmente 4 4 6 6 5 5 4 4 5 5 6 6 Niemals in den Quetschgefahrenbereich greifen solange sich dort Teile bewegen...

Страница 38: ...as as long as parts may move on Ne jamais mettre la main dans la zone danger et de pincement si les l ments peuvent entrer en rotation Nooit in het Kwets Gefarenbereik pakken solang zich daar onderdel...

Страница 39: ...1 Technische Daten Technical data Caracteristiques techniques Technische gegevens Datos tecnicos...

Страница 40: ...t mit Bremsanlage Anzahl der Kreisel Zinkenarme pro Kreisel Doppelfederzinken pro Zinkenarm Zapfwellendrehzahl Bereifung Laufr der Tastr der Reifendruck Laufr der Tastr der Anzugswert der Radmuttern L...

Страница 41: ...f rotors Number of tine arms per rotor Number of double spring tines per tine arm PTO speed Tyres carrying frame rotor wheels Tyre inflation presssure carrying frame rotor wheels Tightening torque for...

Страница 42: ...ch ssis porteur roulettes des toupies Couple de serrage des boulons de roues ch ssis porteur Andainage Attelage bielles de traction inf rieures Puissance requise min Niveau de bruit permanent EUROTOP...

Страница 43: ...Tandarmen per element Dubbele veertanden per tandarm Aftakastoerental Banden grote loopwielen kleine loopwielen Bandenspanning grote loopwielen kleine loopwielen Aandraaimoment van de wielbouten grote...

Страница 44: ...i n de aire ruedas principales ruedas de los elementos rotativos Valor de apretado de los esp rragos de las ruedas ruedas principales Hilerado Acoplamiento al tractor barra de tiro Potencia requerida...

Страница 45: ...2 Vor Inbetriebnahme Before Operation Avant la mise en service V r het gebruik Antes de la puesta en marcha...

Страница 46: ...persons from the hazard area if anyone approa ches to the rotary swather switch it off immediately 14 Never leave the rotary swa ther unattended as long as the tractor engine is running VOR INBETRIEBN...

Страница 47: ...el tractor pruden temente hacia derechas y hacia izquierdas 8 Asegurar el tubo de protecci n del eje c rdan mediante las cadenas previstas al efecto de forma que no pueda girar 9 Conectar la clavija...

Страница 48: ...llow the swather to poerate smoothy and the PTO shaft joints to work at the maximum angle Mount the universal drive shaft in such a way that the constant velocity joint is mounted at the machine ANHbN...

Страница 49: ...Une bonne adaptation de l andaineur au tracteur est indis pensable pour un angle de travail aussi grand que possible de la trans mission Monter l arbre cardans de sorte que le joint double cardans so...

Страница 50: ...Die Gelenkwelle darf im Betrieb nur um die H lfte der im zusam mengeschobenen Zustand LZ vorhandenen Schiebeprofil ber deckung PU auseinandergezo gen werden In der am weitesten zusammen geschobenen S...

Страница 51: ...kken en de beide halve stukken op de aftakas sen steken De beiden halve cardanassen in der kortste werkpositie naast elkaar hou den en tekenen afb 9 Op de maximale werklengte LB letten De grootst moge...

Страница 52: ...15 Ab Werk ist die Schlepper hydraulik f r Schlepper mit offe nem Hydrauliksystem eingestellt Standard System Hydraulic NOTE As the various tractor types are equipped with different hydraulic systems...

Страница 53: ...ij de trekkers zijn moet beslist op de gebruiksaan wijzing van de trekker worden gelet Alleen zo kunnen schaden aan de hydrauliekinstallatie van de trekker worden vermeden Een oververhitting van de tr...

Страница 54: ...ngle acting cont rol valve with unpressurized return pipe The pressure line is marked with a red ring fig 19 IMPORTANT The return line lar ger hose diameter must NEVER be pressurized BEACHTEN Die Kupp...

Страница 55: ...iar las fichas de acoplamiento de las mangueras hid raulicas y los enchufes de aceite del tractor antes de cada acoplaje Conectar los dos mangueras hid raulicas 3 a una v lvula de mando de doble efect...

Страница 56: ...Drehrichtung A dre hen Bremse l sen Kurbel 5 in Drehrichtung B dre hen Nach dem Bet tigen der Feststellbremse die Kurbel 5 nach innen schwenken Abb 22 22 A A B B 5 5 Parking Brake Machines with air br...

Страница 57: ...fb 22 Hydraulisch geregelde rem Uitrusting naar kneuze De hydrauliekslang voor de hydrau lisch geregelde rem aan de voorhan den snelkoppeling aan de trekker aansluiten Freno de estacionamiento M quina...

Страница 58: ...h the rotors folded up all tines directed to the outside must be covered with the safety bars 6 fig 27 ATTENTION Protect control panel from moisture Maschine abstellen BEACHTEN Den Schwadkreisel nur a...

Страница 59: ...de manera que los aco plamientos r pidos no se ensuci en Cerrar el grifo de cierre 3 de los rotores traseros fig 26 Quitar el eje articulado del tractor y colgarlo con la cadena en la barra de tracci...

Страница 60: ...nt gyroscope pair and insert in support 5 Fig 32 Attach safety bars to the projecting spring tines Fig 27 VOR DEM TRANSPORT 1 Schwadkreisel anh ngen 2 Gelenkwelle und Hydraulik schl uche anschlie en 3...

Страница 61: ...en caso de freno de accionamiento hidraulico conectar la manguera hidrauli ca 4 Enchufar el cable el ctrico 5 Guardar los calzos en los sopor tes previstos 6 Subir la pata de apoyo y fijarla 7 Hilerad...

Страница 62: ...er mit Brems anlage 50 km h Schwader ohne Brems anlage 25km h In Kurven und bei Stra enun ebenheiten max Fahrgeschwin digkeit 20 km h 34 To allow passing through low pas sages or entrances tine bars c...

Страница 63: ...handhaven Max rijsnelheid Hark met reminrichting 50 km u Hark zonder reminrichting 25 km u Bij bochten en oneffenheden in de weg een max rijsnelheid van 20 km u aanhouden Pour franchir des passages t...

Страница 64: ...3 Bedienung Operation Utilisation Bediening Manejo...

Страница 65: ...n see page 3 4 and clearance height of the rotors see page 3 8 EUROTOP 1251 CONTROL TERMINAL STOP 2 3 Operation GB Bedienung D BEDIENPULT Vor dem Einschalten der Steuerung die Hydraulik auf Druck scha...

Страница 66: ...la Interruptor PARO DE EMERGENCIA Pivotar el trompo en posici n de trabajo vollautomatisch Alejar a todas las personas de la zona de pivotaje Girar arriba el disco hilerador delantero Bajar el disco h...

Страница 67: ...2 BEACHTEN Feststellbremse am Traktor und am Schwader l sen und die Fu bremse nicht bet ti gen FolgesteuerungamVorgewende einstellen Der zeitliche Abstand mit wel chem die hinteren Kreisel nach den vo...

Страница 68: ...mando ATENCI N soltar el freno de estacionamiento del tractor y de la hileradora No accionar el freno de pedal Ajustar el mando secuencial en el punto de retorno El intervalo temporal con lo que los...

Страница 69: ...de 3 Sekunden Einstellung Diese Grundeinstellung mu gew hlt werden wenn Fehler beim Programmieren der Folgesteuerung gemacht wurden die weitere Einstellungen blockie ren Nach der Grundeinstellung kann...

Страница 70: ...doit tre effec tu si lors de la programmation de la commande s quentielle une erreur a t commise qui bloque les r gla ges successifs Une fois le r glage de base effectu il est possible de poursuivre n...

Страница 71: ...ting All rotors are lowered and indicator light 1 stops flas hing Fig 13 15 Aushubh he der Kreisel ein stellen Diese beiden Tasten ca 3 sec gleichzeitig dr cken Der Blinkmodus der Kontrollleuchte 1 nd...

Страница 72: ...ido Los rotores se levantan hasta alcanzar la altura preseleccionada Ahora es posible ajustar la altura de elevaci n de los rotores por medio de las siguientes teclas Levantar los rotores delante ros...

Страница 73: ...diately STOP In case of danger press this key Emergency stop button Fig 18 EINSATZ Arbeitsstellung Beachten Feststellbremse am Traktor und am Schwader l sen und die Fu bremse nicht bet ti gen Steuerun...

Страница 74: ...ende la l mpara verde de control 1 Despu s de pulsar esta tecla los trompos pivotan automati camente en posici n de tra bajo Los discos hileradores se despliegan en ancho de trabajo m ximo Fig 18 20 E...

Страница 75: ...ht even on turning Fig 23 27 Operation GB Bedienung D 23 CONTROL TERMINAL STOP 24 Kreisel berdeckung Die Arbeitsbreite des Schwaders kann ber das vordere Kreisel paar eingestellt werden Bei einer Verg...

Страница 76: ...el ancho de traba jo mediante esta tecla Reducir el ancho de trabajo mediante esta tecla Nota Hacer salir a los brazos porta rotores unos 10 cm como m nimo En caso de no observancia la adap taci n lat...

Страница 77: ...The PTO shaft does not have to be disabled at the edge of field Ausheben der Kreisel Zum Ausheben der Kreisel am Vo r g e w e n d e diese Taste dr cken Durch die Folgesteuerung wird zuerst das vordere...

Страница 78: ...traseros Para bajar los trompos pulsar nuevamente esta tecla Mediante el mando secuen cial se baja ahora primero la pare ja delantera de trompos despu s bajan tambi n los trompos traseros Fig 34 34 En...

Страница 79: ...ng position It s possible to continue work with all rotors Fig 37 39 Arbeiten mit den hinteren Kreiseln Um schmalere Flurst cke oder Restst cke zu bearbeiten besteht die M glichkeit nur mit den hinte...

Страница 80: ...la para levantar todos los rotores A continuaci n oprimir esta tecla los rotores delanteros quedan en su posici n levan tada mientras que los roto res traseros descienden a su posici n de trabajo Exis...

Страница 81: ...upling For this the tractor must be addi tionally equipped with a double acting control unit per gyroscope Getrenntes Ausheben der vor deren Kreisel Die vorderen Kreisel k nnen sepa rat ausgehoben wer...

Страница 82: ...delanteros pueden levantarse separadamente al montar las siguientes piezas m s por disco hilerador 2 x 8 2 987 Tuber a flexible 6m x 8NN dos tuercas de uni n 1 x 904 268 0 Grifo de cierre 2 x 8 2 989...

Страница 83: ...ing these two keys only Only after that the other keys can be used again by choice Fig 46 48 Transportstellung Um die Maschine in Trans portstellung zu bringen diese Taste dr cken Das Fahrwerk f hrt d...

Страница 84: ...lejar a todas las perso nas de la zona de pivotaje Cuando se acercan perso nas a la m quina desconectar el mando inmediatamente STOP En caso de peligro pul sar esta tecla Interruptor PARO DE EMERGENCI...

Страница 85: ...th can be modified within a range of 1 5 to 2 3 m Note The swath width can only be modified in the transport posi tion Fig 51 Ver ndern der Schwadbreite Durch Abstecken der Schub stangen 2 in eine der...

Страница 86: ...mbiar de posici n las barras de empuje 2 en una de las cuatro perforaciones 3 se puede variar el ancho de hilera de 1 5 m 2 3 m Nota el ancho de hilera puede modificarse s lo en posici n de transporte...

Страница 87: ...king will resultat insert the screw in the rele vant position according to feeder mass then tighten the bearing bar free of play with the hexago nal screw SK 244 01 004 0 Tastrad 0 Wunschausr stung Zu...

Страница 88: ...nal y las p as A para obtener un trabajo de rastrillado limpio Insertar el tornillo en la posi ci n correspondiente a la cantidad de forraje A continuaci n fijar la barra de cojinetes con tornillo hex...

Страница 89: ...t bends Proceed with special care when travelling on a slope with lifted rotors Danger of tip ping Schwadkreisel in Betrieb neh men Hydraulik auf Druck schalten Steuerung einschalten und Kreisel in Ar...

Страница 90: ...el freno de estacionamien to no frenar avanzar lentamen te en velocidad peque a Desplegar afuera el estribo pro tector 6 en posici n de trabajo y bloquearlo co cerrojo 6a fig 58 Embragar la toma de f...

Страница 91: ...unit is switched off it starts in normal operation when switched on again In this case the emergency operating program must be restarted Operation GB Bedienung D NOTBEDIENUNG Funktionstest Winkelgebe...

Страница 92: ...estello cambia de lento para r pido Despu s accionar el mando como en servicio regular Fig 59 Notas En el programa marcha de emer gencia las varias funciones son repasadas dentro del tiempo que antes...

Страница 93: ...andard operating mode when switched on again Manual mode must then be reactivated Fig 62 Handsteuerung Der Schwader kann ber das Bedienpult auch manuell bedient werden Die Ventile werden dabei einzeln...

Страница 94: ...ilera dora usar las siguientes teclas Levantar los rotores traseros Bajar los rotores traseros Levantar los rotores delante ros Bajar los rotores delanteros Aumentar el ancho de trabajo Reducir el anc...

Страница 95: ...f the valves switch off the P T O Maintain an adequate distance to all moving parts Manuelle Bedienung der Ventile Bei defekter Elektrik k nnen die Funktionen des Schwaders ber die verschiedene Ventil...

Страница 96: ...presionar en la perfora ci n de la v lvula respectiva V lvula Manejo 1 V lvula bloqueo de circulaci n 1 2 Bajar el chasis 1 3 Desplegar el chasis 1 4 Bajar los discos hilerado res anteriores 1 5 Levan...

Страница 97: ...4 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Entretenimiento...

Страница 98: ...teht Berstgefahr Beim Aufpumpen nicht in der N he des Reifens aufhal ten Luftdruck regelm ig kontrollieren Nach jeder Radmontage die Radmuttern bzw schrau ben nach den ersten 10 Betriebstunden nachzie...

Страница 99: ...om the system and to unfold the rotors Hydraulic oil forced out under high pressure can break the skin and cause severe damage to health In case of injury by hydraulic oil report immediately to a doct...

Страница 100: ...excessive risque d clatement Lors du gonflage se tenir distance du pneu V rifier la pression de gonflage intervalles r guliers Apr s chaque montage d une roue resserrer les boulons apr s les premi re...

Страница 101: ...hni sche gegevens Hydraulieksysteem Bij werkzaamheden aan het hydraulieksys teem deze eerst drukloos maken en de harke lementen laten zakken Onder hoge druk staande vloeistoffen bijv hydraulische olie...

Страница 102: ...iones del fabricante Es imprescindible reapretar los esp rragos de las rue das desqu s de cada desmontaje de stas al cabo de las primeras 10 horas de funcionamiento y de controlar el apretado seguidam...

Страница 103: ......

Страница 104: ...2 PTO DRIVE SHAFT Service the pto drive shaft in accor dance with the instructions of the pto drive shaft manufacturer see operating manual of the pto drive shaft manufacturer Comply with the safety i...

Страница 105: ...bedrijfstellling van de zwad hark of ne een tandwielkastreparatie de olie vervangen na 30 werkuren Vervolgens elke 100 werkuren Olie afzuigen ARBRE CARDANS L arbre cardans doit faire l objet d un entr...

Страница 106: ...Ma X 5 mm betr gt Abb 17 X X Rotors Release The springs can be readjusted if required Tensing Unscrew lock nut 1 Screw bolt 2 Re tighten lock nut Releasing tension Unscrew lock nut 1 Unscrew bolt 2 Re...

Страница 107: ...vent tre reband s si besoin Bander Desserrer le contre crou 1 Poser la vis resserer 2 Resserrer le contre crou D charger Desserrer le contre crou 1 D visser la vis 2 Resserer le contre crou Fig 18 et...

Страница 108: ...ter zerlegt 1 Deckel 2 Hakensicherung 3 Filtergeh use 4 Druckfeder 5 Filtereinsatz 6 Ventilsitz 7 Druckfeder 8 O Ring Abb 23 22 2 23 2 2 3 3 2 2 BRAKES Any repair and mainte nance work on the brake sy...

Страница 109: ...iltrar cuando las insercio nes de filtro est n atascadas Ya que en este caso falta la protec ci n para los equipos subsiguientes las inserciones de filtro deben ser limpiadas en intervalos regulares L...

Страница 110: ...repaired by a workshop specialized in brake systems Brake linings Renew the brake linings in time Only use original brake linings otherwise the operating permissi on will be lost ELECTRIC CONNECTION...

Страница 111: ...de frein Il faut remplacer temps les gar nitures de frein Usez seulement des garnitures de frein indiqu es du fabricant Sinon l autorisation d exploitation cesse d exister ELEKTRISCHE INRICHTING Inst...

Страница 112: ...ach Abschlu des Vorganges konstant Abb 29 30 EUROTOP 1251 16 4 Maintenance GB Wartung D CONTROL TERMINAL STOP 29 CONTROL SYSTEM Setting the Basic Values After any repair of the angle trans ducers or a...

Страница 113: ...besturing moeten de hefhoogten van de armen weer worden inge steld Uit de werkstand Daartoe deze beide toet sen gelijktijdig 10 seconden indrukken De hydraulische druk stijgt hoorbaar Na korte tijd z...

Страница 114: ...die Ein stellung der Grundwerte nicht voll st ndig erfolgt Bei Bedarf Schlep per mit gr erer lmenge anh n gen Abb 33 34 CONTROL TERMINAL STOP 33 0 sec 34 Machines without reed switch up to the machin...

Страница 115: ...presi n hidr u lica sube de forma o ble El tren de rodadura pasa a su posici n de trabajo Ahora es posible soltar las teclas Los rotores pasan autom ti camente a su posici n de trabajo y a continuaci...

Страница 116: ...s Hydraulic Hose Lines Check hydraulic hose lines before initial commissioning of the machi ne and at least once a year In case of damages and aging replace the hydraulic hose lines OBSERVE Hydraulic...

Страница 117: ...wartaal van 1998 HYDRAULIQUE Les r parations du syst me hydrau lique ne doivent tre effectu s que par des ateliers sp ciaux CLASS Conduites en tuyaux hydrauli ques Il faut contr ler les conduites en t...

Страница 118: ...an Den Schwader kurz durchlaufen lassen 3 Den Schwader auf Verschlei und Besch digungen pr fen und instandsetzen las sen Roststellen reinigen und Farbsch den ausbessern 4 Die Reifen gegen Austrocknen...

Страница 119: ...INTEREN 1 De gehele zwadhark goed schoonmaken Alle draaipunten aan de buitenzijde van alle vet en vuiligheid ontdoen 2 Alle vetnippels goed smeren tot dat het ver er bij de openingen weer uitkomt zie...

Страница 120: ...5 Schmierplan Lubrication Chart Plan de graissage Smeerschema Esquema de engrase...

Страница 121: ...Diese Schmierstellen alle 100 Betriebsstunden schmieren 1 x j hrlich Lubrication chart GB Schmierplan D This lubrication chart is applicable to all machines EUROTOP 1251 from serial no 01001 Good qual...

Страница 122: ...Glisando EP FAG Arcanol L 135 V SKF LGEP2 Merk drijfwerkolie SAE 90 VOOR DE VEILIGHEID Afsmeren van de cirkelzwader alleen bij stopgezette trekkermotor kontactsleuten is verwijderd SMEERING De smeerpl...

Страница 123: ...EUROTOP 1251 4 5...

Страница 124: ...6 4 5 EUROTOP 1251 5 5 65423 3 2 3 4 2 3 4 5 5 2 6...

Страница 125: ...0 EUROTOP 1251 6 5 8 9 7 65419F 7 8 0 7 9...

Страница 126: ...5 6 3 EUROTOP 1251 7 5 65424 2 4 4 3 5 6 2 2...

Страница 127: ...20 9 8 EUROTOP 1251 8 5 8 9 7 20 7 244 14...

Страница 128: ...244 14 244 14 25 24 23 EUROTOP 1251 9 5 2 22 25 23 24 2 22...

Страница 129: ...t Maschinen 2006 42 EG Zus tzlich wird die bereinstimmung mit folgenden anderen EG Richtlinien und oder einschl gigen Bestimmungen erkl rt Fundstellen angewandter harmonisierter Normen EN ISO 12100 EN...

Страница 130: ...s la conformit avec d autres normes directives europ ennes et ou semblables Localisation de normes appliqu es EN ISO 12100 EN ISO 4254 1 EN ISO 4254 10 Localisation d autres normes ou sp cifications a...

Страница 131: ...his the manufacturer also declares adherence to the other following EU directives and or relevant provisions Source of applied harmonised norms EN ISO 12100 EN ISO 4254 1 EN ISO 4254 10 Source of appl...

Страница 132: ...006 42 EG Bovendien wordt de overeenstemming met de volgende andere EG richtlijnen en of desbetreffende bepalingen verklaard Vindplaats van de toegepaste geharmoniseerde normen EN ISO 12100 EN ISO 425...

Страница 133: ...guiente de la Uni n Europea M quinas 2006 42 EG Adem s se confirma la conformidad con las siguientes directivas y o reglamentos correspondientes de la Uni n Europea Fuentes de normas harmonizadas apli...

Страница 134: ...eights are given as anindicationonly Responsibilityforerrorsoromissions not accepted Reproductionortranslationofthispublication inwhole orpart isnotpermittedwithoutthewrittenconsentofthe P TTINGER Lan...

Страница 135: ...er at P TTINGER Landtechnik GmbH A 4710 Grieskirchen Telefon 43 7248 600 0 Telefax 43 7248 600 2513 e Mail info poettinger at Internet http www poettinger at P TTINGER Deutschland GmbH Verkaufs und Se...

Отзывы: