EUROTOP 1251
21
3.
Bediening
NL
Utilisation
F
E
Manejo
Position de transport
Pour tourner les rotors en
position de transport, action-
ner cette touche.
Le dispositif de déplacement
recule.
Attention!
Desserrer le frein de
stationnement du tracteur et de
l
·
andaineur. Ne pas actionner le frein
à pied.
Indication:
Après, la commande
s
·
arrête automatiquement au bout
de deux minutes s
·
il n
·
y a pas d
·
autre
manœuvre.
Eloigner toutes les per-
sonnes de la zone de pivo-
tement. Si des personnes
s
·
approchent de la machine,
débrancher la commande immédi-
atement!
STOP
En cas de danger, actionner
cette touche. Bouton d
·
arrêt
d
·
urgence!
Si les gyroscopes sont bas-
culés complètement, dé
bran -
cher la commande à l
·
aide de
cette touche. C
·
est la seule
possibilité de protéger les
gyroscopes lors du transport
routier.
Nota:
Si cette touche a été utili-
sée pour couper le système
de commande, on ne peut
d
·
abord travailler qu
·
avec ces
deux touches après remise
sous tension. Après cela les
autres touches peuvent être
activées au choix.
(Fig. 46 - 48)
Posición de transporte
Para pivotar arriba los trom-
pos en posición de trans-
porte, pulsar esta tecla.
Entonces el chasis se des-
plaza para tras.
Atención!
soltar el freno de estacio-
namiento del tractor y de la hilerado-
ra. No accionar el freno de pedal.
Nota:
después el mando es
desconectado automaticamente
después de 2 minutos, si entretanto
no se ha realizado otra operación.
Alejar a todas las perso-
nas de la zona de pivotaje.
Cuando se acercan perso-
nas a la máquina, desconectar el
mando inmediatamente!
STOP
En caso de peligro pul-
sar esta tecla. Interruptor
PARO DE EMERGENCIA!
Cuando los trompos están
pivotados completamente
para arriba, desconectar el
mando con esta tecla. Sólo
así los trompos están ase-
gurados para el transporte
en carretera.
Nota:
En caso de que el mando
haya sido desconectado con
esta tecla, al reponerse en
servicio el sistema es posible
trabajar sólo con estas dos
teclas. A continuación pueden
usarse, tambiÇn, todas las
otras teclas.
(Fig. 46 - 48)
Transportstand
Om de gyroscopen naar de
transportstand omhoog te
zwenken, drukt u deze toets
in.
Het wielonderstel rijdt daarbij
naar achteren.
Opletten!
Handrem op de trekker
en op de hark losmaken en de voet-
rem niet bedienen.
Aanwijzing:
Daarna wordt de
bedieningskast automatisch naar 2
seconden geschakeld, als ertussen
geen andere bediening meer heeft
plaats gevonden.
Alle personen uit het zwenk-
bereik wegsturen. Indien er
zich iemand in de nabijheid
van de machine begeeft,
dient u de sturing onmiddellijk uit
te schakelen!
STOP
Ingeval van gevaar drukt u
op deze toets. NOODSTOP-
schakelaar!
Indien de gyroscopen hele-
maal omhoog gezwenkt zijn,
schakelt u de sturing met
deze toets uit. Enkel op deze
wijze zijn de gyroscopen voor
het wegtransport beveiligd.
Aanwijzing:
Als de bediening met deze
toets werd uitgeschakeld, kan
na opnieuw inschakelen van
de hark eerst alleen maar met
deze beide toetsen worden
bediend. Pas daarna zijn zijn
de andere toetsen weer vrij
beschikbaar.
(Afb. 46 - 48)
3 sec.
P
48
Содержание EUROTOP 1251 A
Страница 33: ...29...
Страница 39: ...1 Technische Daten Technical data Caracteristiques techniques Technische gegevens Datos tecnicos...
Страница 45: ...2 Vor Inbetriebnahme Before Operation Avant la mise en service V r het gebruik Antes de la puesta en marcha...
Страница 64: ...3 Bedienung Operation Utilisation Bediening Manejo...
Страница 97: ...4 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Entretenimiento...
Страница 103: ......
Страница 120: ...5 Schmierplan Lubrication Chart Plan de graissage Smeerschema Esquema de engrase...
Страница 123: ...EUROTOP 1251 4 5...
Страница 124: ...6 4 5 EUROTOP 1251 5 5 65423 3 2 3 4 2 3 4 5 5 2 6...
Страница 125: ...0 EUROTOP 1251 6 5 8 9 7 65419F 7 8 0 7 9...
Страница 126: ...5 6 3 EUROTOP 1251 7 5 65424 2 4 4 3 5 6 2 2...
Страница 127: ...20 9 8 EUROTOP 1251 8 5 8 9 7 20 7 244 14...
Страница 128: ...244 14 244 14 25 24 23 EUROTOP 1251 9 5 2 22 25 23 24 2 22...