EUROTOP 1251
23
4.
Onderhoud
NL
Entretien
F
E
Entretenimiento
DISPOSITIONS D
·
HIVERNAGE
1. Nettoyer l
·
andaineur extérieure-
ment. Eliminer la graisse et la
poussière de l
·
extérieur de tous
les paliers.
2. Lubrifier abondamment tous les
points de graissage jusqu
·
à ce
que la graisse sorte des paliers
(voir plan de graissage). Faire
fonctionner l
·
andaineur pendant
une courte durée.
3. S
·
assurer que l
·
andaineur ne pré-
sente aucune trace d
·
usure ou
de détérioration. Le cas échéant
le faire réparer immédiatement.
Nettoyer les endroits rouillés et
faire les retouches de peinture
nécessaires.
4. Appliquer aux pneus une couche
de peinture protectrice afin de
les proteger contre le dessèche-
ment.
5 Entreposer l
·
andaineur à l
·
abri
des intempéries dans un local
sec où il n
·
y a pas d
·
engrais
emma gasinés.
CONSERVACIÓN DURANTE EL
INVIERNO
1. Limpiar a fondo la hileradora, eli-
minando los restos de paja y la
suciedad. Limpiar exteriormente
todos los cojinetes, eliminando
los restos de grasa y de polvo.
2. Engraser a fondo todos los pun-
tos de engrase, hasta que salga
la grasa por los cojinetes (véase
el Esquema de Engrase).
3. Controlar el desgaste y los posib-
les desperfectos que haya podi-
do sufrir la hileradora y mandar
repararla.
4. Impregnar los neumáticos con
laca de protección, para evitar
que se resequen.
5. Guardar la hileradora en un lugar
seco y protegida contra la intem-
perie, donde no se encuertren
almacenados abonos químicos.
OVERWINTEREN
1.
De gehele zwadhark goed
schoonmaken. Alle draaipunten
aan de buitenzijde van alle vet en
vuiligheid ontdoen.
2. Alle vetnippels goed smeren tot-
dat het ver er bij de openingen
weer uitkomt (zie smeerschema).
Vervolgens de zwadhark even
laten draaien.
3.
De zwadhark op slijtage en
beschadigingen laten controleren
en dit eventueel laten repareren.
4.
De banden tegen uitdrogen
beschermen door deze in te vet-
ten met bandenbeschermvet.
5. De zwadhark opbergen in een
droge weersbestendige ruimte,
waarin geen kunstmest ligt op ge-
slagen.
Châssis / barre d
·
attelage
Reserrer les vis de fixation à la barre
d
·
attelage et au châssis après 10
heures de service selon la table.
Ensuite, les vérifier régulièrement.
Roues
Vérifier les vis de fixation de l
·
essieu
(5) après les 10 premières heures
de service et les reserrer si néces-
saire.
Ensuite, les vérifier régulièrement.
(Fig. 42)
Bastidor / barra de tracción
Reapretar los tornillos de fijación en
la barra de tracción según la tabla
después de 10 horas de servicio.
Después controlar regularmente.
Ruedas
Controlar y si necesario reapretar
los tornillos de fijación del eje de
rueda (5) después de las prime-
ras 10 horas de funcionamiento.
Después controlar regularmente.
(Fig. 42)
Chassis / disselboom
De bevestigingsschroeven aan de
disselboom en aan het chassis na
10 bedrijfsuren in overeenstemming
met de tabel vaster aandraaien.
Daarna regelmatig controleren.
Wielen
De bevestigingsschroeven van de
wielas (5) na de eerste 10 bedrijfsu-
ren controleren en eventueel vaster
aandraaien.
Daarna voert u regelmatige contro-
les door.
(Afb. 42)
FIXATIONS PAR VIS
ELEMENTOS ROTATIVOS
SCHROEFVERBINDINGEN
Содержание EUROTOP 1251 A
Страница 33: ...29...
Страница 39: ...1 Technische Daten Technical data Caracteristiques techniques Technische gegevens Datos tecnicos...
Страница 45: ...2 Vor Inbetriebnahme Before Operation Avant la mise en service V r het gebruik Antes de la puesta en marcha...
Страница 64: ...3 Bedienung Operation Utilisation Bediening Manejo...
Страница 97: ...4 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud Entretenimiento...
Страница 103: ......
Страница 120: ...5 Schmierplan Lubrication Chart Plan de graissage Smeerschema Esquema de engrase...
Страница 123: ...EUROTOP 1251 4 5...
Страница 124: ...6 4 5 EUROTOP 1251 5 5 65423 3 2 3 4 2 3 4 5 5 2 6...
Страница 125: ...0 EUROTOP 1251 6 5 8 9 7 65419F 7 8 0 7 9...
Страница 126: ...5 6 3 EUROTOP 1251 7 5 65424 2 4 4 3 5 6 2 2...
Страница 127: ...20 9 8 EUROTOP 1251 8 5 8 9 7 20 7 244 14...
Страница 128: ...244 14 244 14 25 24 23 EUROTOP 1251 9 5 2 22 25 23 24 2 22...