ITALIANO
ENGLISH
54
ROMÂNĂ
4.1 DOPO LE PRIME 4 ORE DI LAVORO
- Controllare il serraggio dei dadi, dei raccordi, delle tuba-
zioni e delle fascette.
4.2 OGNI 8 ORE DI LAVORO
Le manutenzioni di seguito elencate sono da farsi ogni 8
ore di lavoro e comunque a fine giornata lavorativa anche
se questa prevede un minor numero di ore di impiego della
macchina. Iniettare grasso tipo AGIP GRNF2 oppure gras-
so tipo NLGI2 (o altro con pari caratteristiche) negli ingras-
satori indicati nelle (Fig. 33) in base alla testata installata.
ATTENZIONE
Nell’immettere grasso negli ingrassatori dei motori ap-
plicati alle testate utensili non esagerare con la quanti-
tà (di norma ne bastano 20 gr pari ad un paio di
immissioni con pompa ad aria compressa): troppo gras-
so potrebbe causare malfunzionamento e gravi danni
al motore stesso.
- negli ingrassatori sul sistema di allineamento testata (Fig.
34);
- nei perni dei bracci e dei martinetti (Fig. 35);
- negli snodi del cardano (Fig. 36).
- controllare lo stato di usura dei coltelli rotore e il serraggio
dei relativi dadi e bulloni di supporto;
- controllare livello olio moltiplicatore (vedere paragrafo
«Dopo le prime 50 ore di lavoro»);
- Controllare livello olio serbatoio.
4.1 AFTER THE FIRST 4 HOURS SERVICE
- Make sure that the nuts, unions, pipes and clamps are
well tightened.
4.2 EVERY 8 HOURS SERVICE
The maintenance operations listed below must be carried
out after every 8 hours service or at the end of the work day,
even if this does not last 8 hours. Inject grease type AGIP
GRNF2 or grease type NLGI2 (or another type of grease
with equivalent characteristics) into the grease nipples
indicated in (Fig. 33), depending on the head installed.
WARNING
Do not inject too much grease into the grease nipples
of the motors applied to the tool heads (20 g are
normally required, i.e. about a couple of squirts with a
compressed air pump): too much grease could lead to
faulty operation and serious damage to the actual motor.
- in the grease nipples on the head aligning system (Fig.
34);
- in the plugs of the arms and rams (Fig. 35);
- in the driveline articulations (Fig. 36).
- check the rotor blades for wear and make sure that the
relative nuts and bolts are well tightened;
- check the level of the oil in the overdrive (see section
entitled «After the first 50 hours service»);
- Check the level of the oil in the tank.
Fig. 33
Testata trinciatrice -
Shredding head
-
Cap de tăiere
TRL/I
Testata trinciatrice -
Shredding head
-
Cap de tăiere
TRL/ITL
Fig. 34
4.1 DUPĂ PRIMELE 4 ORE DE LUCRU
- Controlaţi strângerea piuliţelor, a racordurilor și a fașetelor.
4.2 LA FIECARE 8 ORE DE LUCRU
Operaţiile de întreţinere menţionate mai jos trebuiesc
efectuate la fiecare 8 ore de lucru și la sfârșitul zilei, chiar și
dacă s-au efectuat un număr mic de ore de lucru. Injectaţi
ulei tip AGIP GRNF2 sau tip NLGI2 (sau alt tip cu
caracteristici identice) în locurile indicate în (Fig. 33) în funcţie
de capul de tăiere instalat.
ATENŢIE
La injectarea uleiului în motoarele aplicate capurilor de
tăiere, nu exageraţi cu cantitatea introdusă (de regulă
ajung doar 20 g echivalente cu 2 injectări cu pompa);
prea mult ulei ar putea cauza funcţionarea defectuoasă
și daune grave motorului.
- în orificiile de ungere ale sistemului de aliniere a capului
(Fig. 34);
- în bolţurile braţelor și a ciocanelor (Fig. 35);
- în articulaţiile cardanului (Fig. 36).
- controlaţi starea de uzură a cuţitelor rotorului și strângerea
piuliţelor și buloanelor suportului;
- controlaţi nivelul de ulei al multiplicatorului (vedeţi
paragraful «După primele 50 de ore de lucru»);
- controlaţi nivelul de ulei din rezervor.
Содержание F07010620
Страница 6: ...ITALIANO ENGLISH 6 ROMÂNĂ Fig 1 ...
Страница 55: ...55 ITALIANO ENGLISH ROMÂNĂ Fig 35 ...
Страница 70: ......