7 0
2
B
B
D
C
2.38
Indicatori di direzione
Con leva
B
in posizione:
- verso l’alto, si accendono gli indicatori sul lato desto;
- verso il basso: si accendono gli indicatori sul lato si-
nistro;
Sul quadro strumenti si accende la relativa spia
C
.
Il ritorno della leva in posizione di riposo avviene au-
tomaticamente riallineando il volante.
Per segnalare un momentaneo cambio di corsia, che richie-
de solo una minima rotazione del volante, è possibile spo-
stare la leva senza arrivare allo scatto (posizione instabile)
Luci retronebbia
Si attivano solo con luci anabbaglianti o abbaglianti
inserite, agendo sul pulsante
D
, la loro accensione è
segnalata dall’illuminazione della relativa spia sul qua-
dro strumenti (vedi pag. 53).
Utilizzare le luci retronebbia solo in con-
dizioni di scarsa visibilità.
Intermitentes
Con la palanca
B
en la posición:
- hacia arriba, se encienden los intermitentes del lado
derecho;
- hacia abajo: se encienden los intermitentes del lado
izquierdo;
Se enciende en el cuadro de instrumentos el testigo
C
correspondiente.
El retorno de la palanca a la posición de reposo se rea-
liza automáticamente al realinear la dirección.
Para señalar un cambio momentáneo de carril, que requie-
re un giro de volante mínimo, se puede empujar la palanca
sin llegar al bloqueo (posición inestable)
Direction indicators
With lever
B
in position:
- up, the right-hand direction indicators are switched
on;
- down: the left-hand direction indicators are switched
on;
Warning light
C
will light up on the instrument panel.
The lever returns to the standby position automatical-
ly when the steering wheel is straightened out again.
To indicate a temporary lane change, requiring only the
slightest turn of the steering wheel, it is possible to shift the
lever without clicking it into position (non-permanent po-
sition)
Luces antiniebla traseras
Se activan sólo con las luces de cruce o de carretera
conectadas, actuando sobre le botón
D
, su encendido
se señala al encenderse el testigo correspondiente en
el cuadro de instrumentos (véase pág. 53).
Utilice las luces antiniebla posteriores
únicamente en casos de visibilidad redu-
cida.
Rear fog lights
These activate only with the high or low beam lights
turned on by pressing button
D
; the respective warn-
ing light on the instrument panel will turn on (see page
53).
Use the rear fog lights only under poor
visibility conditions.
Содержание 612 scaglietti
Страница 1: ......
Страница 2: ...1 USO E MANUTENZIONE OWNER S MANUAL USO Y MANTENIMIENTO ...
Страница 23: ...2 2 1 6 7 8 9 10 5 4 3 2 12 11 1 13 1 16 Targhette Data plates Etiquetas ...
Страница 33: ...3 2 1 1 26 ...
Страница 152: ...151 2 7 8 9 5 1 2 3 3 3 3 3 3 4 4 1 1 2 1 6 2 119 Climatizzazione Airconditioningandheatingsystem Climatización ...
Страница 161: ...160 3 3 2 Gruppo motore Engine assembly Grupo motor ...
Страница 197: ...196 4 4 4 Cambio e differenziale Gearbox and differential Cambio y diferencial ...
Страница 207: ...206 4 6 3 13 2 5 4 7 4 7 8 8 1 12 6 9 4 9 4 11 10 4 14 ...
Страница 292: ......