156
2
2.124
Funzione calore residuo J
Questa funzione permette di mantenere la tem-
peratura dell’abitacolo impostata per un certo tem-
po (15 minuti), anche dopo aver portato la chiave
su
0
. Per attivare questa funzione è necessario
spingere il pulsante
“REST”
prima di portare la
chiave su
0
. Il sistema utilizzerà la pompa di ricir-
colo dell’acqua calda e la prima velocità del venti-
latore per mantenere la temperatura.
Interruttore ricircolo aria F
Rilasciato
Il flusso dell’aria proviene dall’esterno.
Con temperature esterne superiori ai 35
°
C il ri-
circolo è sempre inserito con pause della durata
di 120 secondi ogni venti minuti, per consentire il
ricambio di aria.
Premuto (led acceso)
Il flusso dell’aria proviene dall’interno dell’abita-
colo.
Il ricircolo accelera il riscaldamento o il raffred-
damento dell’aria.
Se ne sconsiglia un uso molto prolungato.
Residual heat function J
This function allows the user to maintain the tem-
perature set for the passenger compartment for a
certain amount of time (15 minutes), even after
the key has been turned to
0
. To activate this func-
tion, you must push the button
“REST”
before
turning the key to
0
. The system will use the hot
water recirculation pump and the first fan speed
to maintain the temperature.
Función calor residual J
Esta función permite mantener la temperatura del
habitáculo configurada un cierto tiempo (15 mi-
nutos), incluso después de haber situado la llave
en
0
. Para activar esta función se tiene que empu-
jar el botón
“REST”
antes de girar la llave a
0
. El
sistema utilizará la bomba de recirculación del
agua caliente y la primera velocidad del ventila-
dor para mantener la temperatura.
Air recirculation switch F
Released
The air flow comes from the outside.
When outside temperatures exceed 35
°
C (95
°
F),
the air recirculation option remains on with a 120-
second pause every twenty minutes to refresh the
air.
Pressed (led on)
The air flow comes from inside the passenger
compartment.
The recirculation speeds up air heating or cool-
ing.
Prolonged use is not advisable.
Interruptor de recirculación del aire F
En reposo
El flujo de aire procede del exterior.
Con temperaturas exteriores superiores a 35
°
C
la recirculación está conectada siempre, con pau-
sas de 120 segundos de duración cada veinte
minutos, para permitir la renovación del aire.
Pulsado (led encendido)
El flujo de aire procede del interior del habitácu-
lo.
La recirculación acelera el calentamiento o la re-
frigeración del aire.
Se desaconseja un uso demasiado prolongado.
Interruttore disappannamento/sbrina-
mento parabrezza D
Quando viene premuto (led acceso) attiva il di-
sappannamento/sbrinamento del parabrezza.
Per disinserire la funzione, spingere l’interrutto-
re.
Windscreen defogging/demisting switch
D
When this is pressed (led on) it activates the wind-
screen defogging/demisting.
To switch off the function, press the switch.
Interruptor desempañado / desescarcha-
do del parabrisas D
Cuando está pulsado (led encendido) se activa el
desempañado / desescarchado del parabrisas.
Para desconectar la función, empuje el interrup-
tor.
Содержание 612 scaglietti
Страница 1: ......
Страница 2: ...1 USO E MANUTENZIONE OWNER S MANUAL USO Y MANTENIMIENTO ...
Страница 23: ...2 2 1 6 7 8 9 10 5 4 3 2 12 11 1 13 1 16 Targhette Data plates Etiquetas ...
Страница 33: ...3 2 1 1 26 ...
Страница 152: ...151 2 7 8 9 5 1 2 3 3 3 3 3 3 4 4 1 1 2 1 6 2 119 Climatizzazione Airconditioningandheatingsystem Climatización ...
Страница 161: ...160 3 3 2 Gruppo motore Engine assembly Grupo motor ...
Страница 197: ...196 4 4 4 Cambio e differenziale Gearbox and differential Cambio y diferencial ...
Страница 207: ...206 4 6 3 13 2 5 4 7 4 7 8 8 1 12 6 9 4 9 4 11 10 4 14 ...
Страница 292: ......