YYYY MM: Rok výroby a mesiac
Vyhlásenie o zhode:
Týmto spoločnosť EDELRID GmbH & Co. KG prehla-
suje, že tento výrobok je v súlade so základnými
požiadavkami a príslušnými predpismi nariadenia EÚ
2016/425. Originálne vyhlásenie o zhode nájdete
na nasledujúcom internetovom odkaze:
http://www.edelrid.de/...
Naše výrobky vyrábame s maximálnou starostlivos-
ťou. Ak by sa napriek tomu našiel dôvod k oprávne-
nej reklamácii, prosíme o uvedenie čísla šarže.
Technické zmeny vyhradené.
vonatkozó információk fontosak a szakszerű és a
gyakorlatnak megfelelő használathoz. A hegy-
mászás, sziklamászás és magasban, ill. mélyben
végzett munka során fennálló veszélyekkel kapcsola-
tos tapasztalat, saját felelősség és tudás azonban
nem pótolható, és ezek nem mentesítenek a szemé-
lyes kockázatvállalás alól. Figyelem: A jelen haszná-
lati útmutató előírásainak be nem tartása esetén
életveszély áll fenn!
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A hegymászás, sziklamászás és magasban, ill. mély-
ben végzett munka gyakran külső behatások miatti,
előre nem látható kockázatokkal és veszélyekkel jár.
A hibák és figyelmetlenségek következményei lehet-
nek súlyos balesetek, sérülés vagy akár halál is. A
termék más alkotórészekkel történő kombinációja
esetén fennáll a veszély, hogy egymás alkalmazási
biztonságát kölcsönösen befolyásolják. Az együttes
használat alapvetően csak CE-jelöléssel rendelkező,
magasból történő zuhanás elleni személyi védőfel-
szerelés alkotórészeivel történjen. Ha a termék ere-
deti alkotórészeit módosítja vagy eltávolítja, az a
biztonsági tulajdonságait korlátozhatja. A felszere-
lést – a gyártó által írásban ajánlott mód kivételével
– tilos módosítani és kiegészítő részekhez hozzáiga-
zítani. Használat előtt és után a terméket lehetséges
sérülések szempontjából ellenőrizni kell, és biztosí-
tani kell a használatnak megfelelő állapotát és meg-
felelő működését. A terméket azonnal le kell selejtez-
ni, ha a használat biztonságával szemben akár a
legkisebb kétely is felmerül. A gyártó visszaélés és
hibás használat esetén minden felelősséget elhárít.
A felelősséget és kockázatot minden esetben a fel-
használó, ill. a felelős személy viseli. A termék alkal-
mazásához ajánljuk továbbá a megfelelő helyi szabá-
lyozások figyelembe vételét. A személyi védőfelsze-
relések kizárólag személyek biztosítására engedélye-
zettek.
TERMÉKSPECIFIKUS INFORMÁCIÓK,
AZ ÁBRÁK MAGYARÁZATA
1
Az állítható elemek, ill. csatok helyes kezelése.
2a + b
A heveder helyes beállítása, ill. mérete. A
szorosra meghúzott heveder szíjai alá a kinyújtott
tenyérnek be kell férnie.
2c
Egyes hevedermodellek esetén a beállítási tarto-
mány megnövelhető a hevedertartóból történő ki-
fűzéssel.
3
Vásárláskor, ill. alkalmazás előtt a heveder testre
illeszkedését, ill. helyes beállítását függeszkedéses
teszteléssel, biztonságos helyen ellenőrizni kell.
4 a+ b
Ügyeljen a bekötőhurok megfelelő helyzetére.
A bekötőhurok elfordulása nem megengedett. Az
állítható elemeket, a bekötőpontot és a bekötőcso-
mót a használat során is rendszeresen ellenőrizni
kell.
5
A rögzítéshez nyolcas csomó alkalmazása ajánlott.
6a
Helyes rögzítés közvetlenül a csípőhevederen és
a lábhurok-merevítőn keresztül.
6b
Helyes rögzítés a bekötőgyűrűn keresztül.
6c
Helyes rögzítés két ellentétes irányban beakasz-
tott zárókarabinerrel
6d
Helyes rögzítés két szimmetrikus
bekötőponttal rendelkező csípőhevederek esetén.
6e
Helyes rögzítés két szimmetrikus bekötőponttal
rendelkező teljes testhevederek esetén (A típus).
6f
Helyes rögzítés keresztben elhelyezett bekötőme-
revítővel ellátott csípőhevederek esetén.
6g
Fém D-gyűrűvel ellátott testhevederek esetén a
heveder a D-gyűrűnél rögzíthető.
7a
Hibás rögzítés csak csípőhevederen keresztül.
7b
Hibás rögzítés csak a lábhurkon keresztül.
7c
Az anyagtartó füleket tilos bekötési pontként
használni.
7d
Ha a két szimmetrikus bekötési ponttal rendelke-
ző hevedereket csak az egyik bekötési ponton ke-
resztül rögzítik, életveszély áll fenn.
8a+b
Gyermek teljes testhevederek (B típus) hasz-
nálata csak max. 40 kg teljes testsúlyú személyek
Kontrola
Pri profesionálnom používaní musí byť výrobok podľa
potreby, ale minimálne raz do roka, skontrolovaný
výrobcom, odborníkom alebo schválenou skúšobňou
a v prípade potreby sa musí vykonať jeho údržba
alebo výrobok musí byť vyradený z používania.
ZNAČENIE NA VÝROBKU
Výrobca: EDELRID
Model
Označenie výrobku: Úväzok podľa EN 12277, typ
Číslo šarže
Zobrazenie správneho používania nastavovacích
prvkov príp. údaje o hmotnosti používateľa a rozsa-
hoch veľkosti
CE 0123: skúšobňa vykonávajúca dozor nad výrobou
osobných ochranných prostriedkov OOP (TÜV SÜD
Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339
München, Nemecko)
i-symbol: prečítajte si a dodržujte výstražné pokyny
a návody
ÁLTALÁNOS ALKALMAZÁSI TUDNIVALÓK
Ez a termék a magasból történő zuhanás elleni sze-
mélyi védőfelszerelés részét képezi, egyetlen sze-
mély számára. Ez a használati útmutató fontos tud-
nivalókat tartalmaz. A termék használata előtt elen-
gedhetetlen a dokumentum tartalmának megértése.
Ezeket a dokumentumokat a viszonteladónak a
célország nyelvén a felhasználó rendelkezésére kell
bocsátania, és a használat teljes ideje alatt a felsze-
relés mellett kell tartani. A következő, használatra
HU
Az EN 12277 SZABVÁNYNAK MEGFELELŐ TESTHEVEDER
Содержание 12277
Страница 1: ......
Страница 2: ...Abb fig ill afb fig rys 8 cm 1...
Страница 3: ...2a 2c 2b 3...
Страница 4: ...6a 6b 6c 6d 6e 6f 6g 10 cm 5 4a 4b...
Страница 5: ...max 40 kg max 40 kg 7a 8a 8c 7c 7b 8b 8d 7d...
Страница 6: ...max 5 kg max 5 kg 12 4 Nm WARNING Torque required product OLD 13a 13b 11 10 9a 9b 9c...
Страница 7: ...14 15a 15b 16a 16b 16c 16d 17 40 C 40 C max 55 C min 35 C...
Страница 36: ...1 2 a b 2c 3 4 a b 5 6a 6b 6c 6d 6e A 6f 6g D D 7a 7b 7c 7d 8a b B 40kg 8c d 9a C D D C 15kN 3 BG EN 12277...
Страница 46: ...EU Verordnung 2016 425 http www edelrid de...