– 35 –
GB
F
E
D
779-057
q
w
763-214b
q
4. Make sure the AC pilot light
is on and the voltmeter indi-
cates the rated voltage.
1
AC pilot light
2
Voltmeter
4. Vérifiez si le témoin pilote CA
est allumé et si le voltmètre in-
dique la tension nominale.
1
Témoin pilote CA
2
Voltmètre
4. Asegúrese de que el piloto de c.a.
esté encendido y que el indicador
de tensión indica la tensión nomi-
nal.
1
Piloto de c.a.
2
Indicador de tensión
4. Sich vergewissern, dass die
Wechselstrom-Anzeigelampe
brennt und der Spannungs-
messer die Nennspannung an-
zeigt.
1
Wechselstrom-Anzeigelampe
2
Spannungsmesser
5. Turn the economy control
switch to the “
”
(ON) position and turn on
any electric devices.
1
“ON”
NOTE:
The economy control switch
must be turned to “
:
” (OFF)
when using electric devices that
require a large starting current,
such as a compressor or a sub-
mergible pump.
5. Réglez le commutateur de
fonctionnement économique
sur la position “
”
(MARCHE) et mettez l’appa-
reil électrique sous tension.
1
“MARCHE”
N.B. :
Le commutateur de fonctionnement
économique doit être réglé sur
“
:
” (ARRET) quand vous em-
ployez des appareils électriques né-
cessitant un courant de démarrage
élevé, comme un compresseur ou
une pompe submersible.
5. Gire el interruptor de control de
ahorro de combustible a la posi-
ción “
” (activado) y
active todos los dispositivos eléc-
tricos.
1
“ACTIVADO”
NOTA:
El interruptor de control de ahorro de
combustible deberá estar desactivado
“
:
” cuando se utilicen dispositivos
eléctricos que requieran una corriente
de arranque elevada, tales como un
compresor o una bomba sumergible.
5. Sparlaufschalter auf „
“
(EIN) schalten und beliebige
elektrische Vorrichtungen ein-
schalten.
1
„EIN“
ANMERKUNG:
Der Sparlaufschalter muss auf „
:
“
(AUS) geschaltet sein, wenn strombe-
triebene Geräte benutzt werden, die
eine hohe Stromstärke beim Anlassen
erfordern, beispielsweise ein
Kompressor oder eine Tauchpumpe.
7VU-9-Y0 (P33~58) 10/11/01 12:02 PM Page 4