![Villa Sistemi Medicali Visitor T15 Technical Manual Download Page 67](http://html1.mh-extra.com/html/villa-sistemi-medicali/visitor-t15/visitor-t15_technical-manual_1026495067.webp)
Villa Sistemi Medicali
VISITOR T15 – Replacement / Sostituzioni -3
[File: M_3009_B00.doc]
Rev.3 - Page 13/16
4.
4.
4.
4.
How to re
How to re
How to re
How to re----mount the monobloc.
mount the monobloc.
mount the monobloc.
mount the monobloc.
•
Place the monobloc on the support.
•
Grip the 4 nuts by plain and Grower
washers, in order to fix the monobloc to
the support and make sure that these are
well gripped.
•
Connect to the monobloc the supply and
signal cables: the connection is performed
by tearing clamps. No tool is required,
except for the ground conductor.
•
Re-mount the monobloc cover support
and grip the 4 lateral screws.
4.
4.
4.
4.
Rimontare il monoblocco.
Rimontare il monoblocco.
Rimontare il monoblocco.
Rimontare il monoblocco.
•
Appoggiare il monoblocco sul supporto.
•
Avvitare i 4 dadi con rondella piana e
Grower che fissano il monoblocco al
supporto e assicurarsi che siano ben
serrati.
•
Collegare al monoblocco i cavi di
alimentazione e di controllo: il
collegamento è effettuato tramite morsetti
a strappo e non è necessario utilizzare
alcun utensile se non per il conduttore di
terra.
•
Rimontare il supporto del carter del
monoblocco e avvitare le 4 viti laterali.
5.
5.
5.
5.
How to re
How to re
How to re
How to re----mount the monobloc cover.
mount the monobloc cover.
mount the monobloc cover.
mount the monobloc cover.
•
Re-mount the 2 covers.
•
Grip the 4 screws placed in the lower part
of the cover.
•
Grip the 2 screws placed in the upper part
of the monobloc cover.
•
Re-insert the 2 protective cups.
5.
5.
5.
5.
Rimontare il carter del monoblocco.
Rimontare il carter del monoblocco.
Rimontare il carter del monoblocco.
Rimontare il carter del monoblocco.
•
Rimontare i 2 gusci del carter.
•
Avvitare le 4 viti poste nella parte inferiore
del carter.
•
Avvitare le 2 viti poste nella parte alta del
carter del monoblocco.
•
Reinserire i 2 tappi di protezione.
6.
6.
6.
6.
How to arrange the unit to the functioning.
How to arrange the unit to the functioning.
How to arrange the unit to the functioning.
How to arrange the unit to the functioning.
•
Make sure that the monobloc is well fixed.
•
Remove the rope ONLY after checking
that it is not under tension anymore.
•
Perform the x-ray tube calibration (see
Chapter 6 “Service information” Par.
6.5.3).
•
The TUBE SEASONING is not necessary
because it has been already performed in
factory, unless there are different
indications attached to the monobloc.
•
Perform the X-ray beam centering with the
rotating adapter (see the corresponding
par.).
•
Check the proper correspondence
between X-ray beam and light field of the
collimator.
6.
6.
6.
6.
Preparare l’unità al funzionamento.
Preparare l’unità al funzionamento.
Preparare l’unità al funzionamento.
Preparare l’unità al funzionamento.
•
Verificare che il monoblocco sia ben
fissato.
•
Rimuovere la corda solo dopo essersi
assicurati che non è più in tensione.
•
Eseguire la calibrazione del tubo RX (vedi
Capitolo 6 “Informazioni per l’assistenza”
Par. 6.5.3).
•
La formazione del tubo (TUBE
SEASONING) non è necessaria perchè è
già eseguita in fabbrica, salvo diverse
indicazioni allegate al monoblocco.
•
Effettuare la centratura del fascio raggi X
con l’adattatore rotante.
•
Verificare la corrispondenza tra fascio
raggi X e campo luce del collimatore (vedi
paragrafo relativo).
Summary of Contents for Visitor T15
Page 131: ......
Page 140: ......
Page 141: ......
Page 142: ......
Page 143: ......
Page 144: ......
Page 152: ......
Page 153: ......
Page 154: ......
Page 155: ......
Page 156: ......
Page 157: ......
Page 158: ......
Page 159: ......
Page 160: ......
Page 161: ......
Page 162: ......
Page 163: ......
Page 164: ......
Page 165: ......
Page 166: ......
Page 167: ......
Page 168: ......
Page 169: ......
Page 170: ......
Page 171: ......
Page 172: ......
Page 173: ......