Do not reuse
Ne pas réutiliser
Nicht zur Wiederverwendung
No reutilizar
Não reutilizar
Monouso
Niet opnieuw gebruiken
Ingen återanvändning
Må ikke genbruges
Må ikke gjenbrukes
Kertakäyttöinen
Μόνο για μια χρήση
Не использовать повторно
Nie używać powtórnie
Csak egyszeri használatra
Nelze použít opakovaně
Pro jednorázové použitie
Tek kullanımlık
Ainult ühekordseks kasutuseks
Tikai vienreizējai lietošanai
Pakartotinai nenaudoti
Samo za enkratno uporabo
Samo za jednokratnu upotrebu
Doar pentru unica folosinta
Само за еднократна употреба
Використовувати повторно заборонено
Ne upotrebljavati ponovno
Nominal Pressure
Pression nominale
Nenndruck
Presión nominal
Pressão nominal
Pressione nominale
Nominale druk
Nominellt tryck
Nominelt tryk
Nominelt trykk
Nominaalipaine
Ονομαστική Πίεση
Номинальное давление
Ciśnienie znamionowe
Névleges nyomás
Nominální tlak
Menovitý tlak
Nominal Basınç
Nominaalrõhk
Nominālais spiediens
Minimalus slėgis
Nominalni tlak
Nominalni pritisak
Presiune nominală
Номинално налягане
Номінальний тиск
Nazivni tlak
Rated Burst Pressure
Pression nominale de rupture
Zerreißdruck
Presión de rotura
Pressão nominal de ruptura
Pressione massima di sicurezza
Bepaalde scheurdruk
Nominellt bristningstryck
Nominel øvre trykgrænse
Nominelt sprengtrykk
Nimellinen rikkoutumispaine
Ονομαστική Πίεση Ρήξης
Расчетное давление разрыва
Znamionowe ciśnienie rozrywające
Becsült szakítónyomás
Maximální tlak
Menovitý tlak prasknutia
Anma Patlama Basıncı
Arvestuslik purunemisrõhk
Aprēķinātais sprādziena spiediens
Minimalus išplėtimo slėgis
Naznačen delovni tlak
Granični pritisak pucanja
Presiunea nominală de explozie
Номинално налягане на разкъсване
Номінальний тиск розриву
Nazivni tlak pucanja
Guiding Catheter minimum inner diameter
Diamètre interne minimum du cathéter guide
Mind. Innendurchmesser Führungskatheter
Diámetro interior mínimo del catéter guía
Diâmetro interno mínimo cateter guia
Diametro interno minimo catetere guida
Minimum binnendiameter van de guiding catheter
Ledarkateter minsta innerdiameter
Styrekateter mindste indvendige diameter
Føringskateter minimum innvendig diameter
Ohjainkatetrin pienin sisähalkaisija
Ελάχιστη εσωτερική διάμετρος Οδηγού Καθετήρα
Минимальный внутренний диаметр проводникового катетера
Cewnik prowadzący, minimalna średnica wewnętrzna
Vezető katéter minimum belső átmérő
Minimální vnitřní průměr zaváděcího katétru
Vodiaci katéter - minimálny vnútorný priemer
Kılavuz Kateter minimum iç çapı
Juhtekateetri minimaalne sisediameeter
Vadītāj katetra minimālais iekšējais diametrs
Kreipiamojo kateterio minimalus vidinis skersmuo
Najmanjši notranji premer vodilnega katetra
Minimalni unutrašnji prečnik uvodnog katetera
Diametru interior minim al cateterului de ghidare
Минимален вътрешен диаметър на въвеждащия катетър
Мінімальний внутрішній діаметр направляючого катетера
Kateter za uvođenje, minimalni unutarnji promjer
Pressure
Pression
Druck
Presión
Pressão
Pressione
Druk
Tryck
Tryk
Trykk
Paine
Πίεση
Давление
Ciśnienie
Nyomás
Tlak
Tlak
Basınç
Rõhk
Spiediens
Slėgis
Tlak
Pritisak
Presiune
Налягане
Тиск
Tlak
Stent length
Longueur du stent
Länge des Stents
Longitud del Stent
Comprimento do Stent
Lunghezza Stent
Lengte van de stent
Stentens längd
Stentens længde
Lengden på stenten
Stentin pituus
Μήκος της ενδοπρόσθεσης
Длине стента
Długość stentu
Sztent hossz
Délka stentu
Dĺžke stentu
Stent uzunluğu
Stendi pikkus
Stenta garums
Stento ilgis
Dolžina opornice
Dužina stenta
Lungimea stentului
дължина на стента
Довжина стенту
Dužina stenta
Manufacturer
Fabricant
Hersteller
Fabricante
Fabricante
Fabbricante
Fabrikant
Tillverkare
Produceret af
Produsent
Valmistaja
Κατασκευαστής
Производитель
Wytwórca
Gyártó
Vyrobeno
Výrobca
Üretici firma
Tootja
Ražotājs
Gamintojas
Izdelovalec
Proizvodjač
Fabricat de
Произведено от
Виробник
Proizvođač
Manufacturing site
Site de fabrication
Herstellungsort
Lugar de fabricación
Site do Fabricante
Sito di produzione
Productielocatie
Tillverkningsplats
Produktionssted
Produksjonssted
Valmistuspaikka
Τόπος Κατασκευής
Произведено
Miejsce produkcji
Gyártóhely
místo výroby
Miesto výroby
Üretim Yeri
Tootmiskoht
Ražotne
gamybos vieta
Proizvodno mesto
Mesto proizvodnje
Locul de Productie
място на производство
Виробнича дільниця
Mjesto proizvodnje
MR conditional
Compatible avec l'IRM sous certaines conditions
MR-tauglich
RM condicional
Condicionado a RM
Compatibilità alla RM con riserva
MR-conditioneel
MR-villkorlig
MR-betinget
MR conditional
MR-ehdollinen
Συμβατή με MR
Условно совместим с МРТ
Warunkowa zgodność z MRI
MR-feltételes
Podmíněně bezpečný při vyšetření MRI
Podmienečne bezpečný v prostredí MR
MR şartı
Ri tingimustele vastav
MR nosacījums
Magnetinio rezonanso sąlygos
Pogojna uporaba pri slikanju MR
Uslovno bezbedno za MR
Compatibilitate RM condiţionată
MR условен
Умовно сумісний з МРТ
Uvjetno podnosi MR
Stent inner diameter
Diamètre interne du stent
Innendurchmesser des Stents
Diámetro interior del Stent
Diâmetro interno do Stent
Diametro interno Stent
Binnendiameter van de stent
Stentens Innerdiameter
Indvendig diameter
Innvendig diameter på stenten
Stentin Sisähalkaisija
Εσωτερική διάμετρος της ενδοπρόσθεσης
Внутренний диаметр стента
Średnica wewnętrzna stentu
Sztent belső átmérő
Vnitřní průměr stentu
Vnútorný priemer stentu
Stent İç çap
Stendi sisediameeter
Stenta iekšējais diametrs
Stento Vidinis skersmuo
Notranji premer opornice
Unutrašnji prečnik stenta
Diametrul interior al stentului
Вътрешен диаметър на стента
Внутрішній діаметр стенту
Unutarnji promjer stenta
Do not resterilize
Ne pas re-stériliser
Nicht resterilisieren
No reesterilizar
Não reesterilizar
Non risterilizzare
Niet opnieuw steriliseren
Får ej omsteriliseras
Må ikke resteriliseres
Må ikke resteriliseres
Ei saa uudelleen steriloida
Να μην επαναποστειρωθεί
Не стерилизовать
Nie sterylizować ponownie
Resterilizációja nem megengedett!
Opakovaně nesterilizujte
Neresterilizovať
Sterililize etmeyin
Ärge steriliseerige uuesti
Nesterilizēt atkārtoti
Nesterilizuoti
Ni namenjeno ponovni sterilizaciji
Ne resterilisati
Nu resterilizaţi
Да не се стерилизира повторно
Повторно не стерилізувати
Ne ponovo sterilizirati
Consult instructions for use
Lire le mode d’emploi
Gebrauchsanweisung beachten
Consulte las instrucciones de uso
Consultar instruções de uso
Consultare le istruzioni per l’uso
De gebruiksaanwijzing raadplegen
Läs bruksanvisningen
Læs brugsanvisningen
Les bruksanvisning før bruk
Lue käyttöohjeet
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
Прочитайте инструкции по применению
Sprawdzić w instrukcji stosowania
Olvassa el a használati útmutatót!
Postupujte podle pokynů
Prečítajte si návod na použitie
Kullanma talimatına başvurunuz
Tutvu kasutusjuhendiga.
Pirms lietošanas izlasiet instrukciju
Skaitykite naudojimo instruckciją
Glej navodila za uporabo
Pogledaj instrukcije za upotrebu
A se consulta instrucţiunile de folosinţă
Прочетете указанията за употреба
Ознайомтесь із інструкціями для застосування
Pogledati upute za upotrebu
Contents
Contents
Contenu
Inhalt
Contenido
Conteúdo
Contenuto
Inhoud
Innehåll
Indhold
Innhold
Sisältö
Περιεχόμενα
Содержание
Zawartość
Tartalom
Obsah
Obsah
İçindekiler
Sisu
Saturs
Sudėtis
Vsebina
Sadržaj
Conţinut
Съдържание
Зміст
Sadržaj
#
Temperature limitation for storage
Limites de température pour le stockage
Temperaturbegrenzung für die Lagerung
Limitación de la temperatura de almacenamiento
Limitação de temperatura para armazenamento
Limitazione della temperatura per la conservazione
Temperatuurlimieten tijdens bewaren
Temperaturbegränsning för förvaring
Temperaturgrænser under opbevaring
Temperaturgrenser for lagring
Lämpötilarajoitus
Περιορισμός θερμοκρασίας για την αποθήκευση
Предельные температуры хранения
Ograniczenia temperatury do przechowywania
Tárolási hőmérséklet korlátozás
Teplotní pásmo skladování
Teplotné obmedzenie pre skladovanie
Saklama için sıcaklık kısıtlamaları
Temperatuuripiirang säilitamisel
Temperatūras ierobežojumi uzglabāšanai Laikymo temperatūros
Laikymo temperatūros ribos
Temperaturne omejitve za shranjevanje
Dozvoljena temperatura prilikom skladištenja
Limita de temperatură.
Ограничение на температурата за съхранение
Допустима температура зберігання
Temperaturno ograničenje za pohranu
1
30
Use by date
A utiliser jusque
Verwendbar bis
Caducidad
Data limite de uso
Data di scadenza
Gebruiken voor
Användes före
Udløbsdato
Brukes før-dato
Eräpäivä
Ημερομηνία Λήξης
Годен до
Użyć przed datą
Felhasználható
Použít do
Použiť do
Son kullanım tarihi
Säilivusaeg
Derīguma termiņš
Sunaudoti iki
Uporabno do
Upotrebljivo do
Data de expirare
Срок на годност
Використати до
Upotrijebiti do
Batch code
Numéro de lot
Chargenbezeichnung
Número de lote
Número de lote
Numero di lotto
Lotnummer
Batchkod
Batchnummer
Batch nummer
Eränumero
Αριθμός παρτίδας
Номер партии
Numer serii
Tételszám
Číslo výrobní serie
Identifikačné číslo
Lot numarası
Partii nr.
Sērijas Nr.
Partijos kodas
Številka serije
Serijska oznaka
Numar lotului
Партиден номер
Код партії
Šifra serije
Catalogue number
Référence du catalogue
Bestellnummer
Número de catálogo
Referência
Codice prodotto
Catalogusnr.
Artikelnummer
Varenummer
Artikkelnummer
Tuotekoodi
Κωδικός Προϊόντος
Каталожный номер
Kod produktu
Termékkód
Kód výrobku
Kód výrobku
Ürün kodu
Kood
Koda Nr.
Katalogo Nr.
Koda izdelka
Šifra proizvoda
Codul produsului
Каталожен номер
Номер за каталогом
Kataloški broj
Sterilized using irradiation
Stérilisé par irradiation
Sterilisation durch Bestrahlung
Esterilizado utilizando irradiación
Esterilizado com irradiação
Sterilizzato con radiazioni ionizzanti
Gesteriliseerd door bestraling
Strålningssteriliserad
Strålesteriliseret
Strålesterilisert
Steriloitu säteilyttämällä
Αποστειρωμένο με ακτινοβολία
Стерилизовано облучением
Sterylizowane przy użyciu promieniowania
Besugárzással sterilizálva
Sterilizováno ozařováním
Sterilizované žiarením
Irradyasyon ile sterilize edilmiştir
Steriliseeritud radiatsiooniga
Sterilizēts ar irradiāciju
Sterilizuota naudojant jonizuojančią spinduliuotę
Sterilizirano z elektronskim žarkom
Sterilisano radijacijom
Sterilizare prin radiaţie
Стерилизиран с радиация
Простерилізовано за допомогою випромінювання
Sterilizirano zračenjem
Do not use if package is damaged
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
Inhalt beschädigter Packung nicht verwenden
No usar si el paquete está dañado
Não usar se a embalagem estiver danificada
Non utilizzare se la confezione risulta danneggiata
Niet gebruiken wanneer de verpakking beschadigd is
Använd inte om förpackningen är skadad
Må ikke anvendes, hvis pakningen er beskadiget
Må ikke brukes hvis forpakningen er ødelagt
Älä käytä jos pakkaus on vahingoittunut
Μην το χρησιμοποιήσετε εάν η συσκευασία είναι κατεστραμένη
Не использовать, если упаковка повреждена
Nie stosować w przypadku uszkodzenia opakowania
Ne használja, ha a csomagolás sérült!
Nepoužívejte, bylo-li balení poškozeno
Nepoužívajte, ak je obal poškodený
Paket hasarlıysa kullanmayınız
Ärge kasutage, kui pakend on kahjustatud
Nelietot, ja sterilais iepakojums ir bojāts
Jei pakuotė pažeista, nenaudoti
Ne uporabljajte ga, če je ovojnina poškodovana.
Ne upotrebljavati ukoliko je pakovanje oštećeno
A nu se utiliza în cazul în care ambalajul este deteriorat
Не използвайте, ако опаковка е повредена
не використовувати, якщо пакування пошкоджено
Ne upotrebljavati ako je pakiranje oštećeno
PRODUCT DESCRIPTION
Ultimaster Tansei Sirolimus Eluting Coronary Stent System with Rapid Exchange Balloon Delivery System consists of a balloon expandable
intra-coronary L605 cobalt chromium (CoCr) stent with abluminal drug eluting coating, that consists of a blend of Sirolimus and poly
(D,L-lactide-co-caprolactone), pre-mounted onto a high pressure, semi-compliant balloon delivery catheter.
OPIS PRODUKTU
Stent wieńcowy uwalniający lek Sirolimus Ultimaster Tansei z balonowym systemem wprowadzającym typu rapid exchange składa się ze stentu
ze stopu kobaltowo-chromowego (CoCr) na balonie rozszerzanym wewnątrzwieńcowo z powłoką uwalniającą lek przyściennie, która składa się z
mieszaniny leku Sirolimus oraz poli (D,L-laktydu-ko-kaprolaktonu), zamocowanego fabrycznie na wysokociśnieniowym, polielastycznym
balonowym cewniku wprowadzającym.
TOOTE KIRJELDUS
Ultimaster Tansei Sirolimus ravimkaetud pärgarteri stendisüsteem koos kiirvahetatava ballooni paigaldussüsteemiga koosneb pärgarterisiseselt
laiendatava ballooniga koobaltkroomist (CoCr) L605 stendist koos valendikuvälise ravimit väljastava kattega, mis koosneb siroliimuse ja polü (D,
L-laktiid-ko-kaprolaktooni) segust, mis on eelnevalt paigaldatud kõrgsurve poolelastsele ballooni paigalduskateetrile.
OPIS IZDELKA
Sistem koronarne opornice Ultimaster Tansei Sirolimus, ki sprošča zdravilo, z balonskim aplikacijskim sistemom za hitro izmenjavo vključuje
balonsko razširljivo intrakoronarno L605 kobalt-kromovo (CoCr) opornico z abluminalno prevleko, ki sprošča zdravilo, sestavljeno iz mešanice
sirolimusa in poli (D,L-laktidnega-ko-kaprolaktona), predhodno nameščena na visokotlačni, delno skladen balonski aplikacijski kateter.
PRODUKTA APRAKSTS
Ultimaster Tansei koronāra stentu sistēma ar sirolimus medikamentu pārklājumu ar ātras apmaiņas balona piegādes sistēmu sastav no
izplešamo balonu, intrakoronāro L605 kobalta hroma (CoCr) stentu, kura ārējā virsma ir pārklāta ar zālēm, kas sastāv no Sirolimus un polipiena
skābes maisījuma, un augsta spiediena “semi compliant” balona piegādes katetra.
PRODUKTO APRAŠYMAS
„Ultimaster Tansei Sirolimus“ vaistus išskiriančio koronarinio stento sistema su greitai pakeičiamo balionėlio įvedimo sistema sudarytas iš
balionėliu įstatomo koronarinio L605 kobalto chromo (CoCr) stento su abluminaline vaistus išskiriančia danga. Ją sudaro aukštu slėgiu sirolimuzu
ir poli (D,L pieno-ko-kaprolaktonu) padengtas pusiau lankstus balionėlio įvedimo kateteris.
POPIS PRODUKTU
Systém koronárneho stentu Ultimaster Tansei uvoľňujúci liečivo sirolimus s rýchlym výmenným balónikovým zavádzacím systémom sa skladá z
intrakoronárneho stentu L605 roztiahnuteľného balónikom zo zliatiny kobaltu-chrómu s abluminálnym povlakom uvoľňujúcim liečivo, ktoré je zložené
zo zmesi Sirolimus a polyméru (D,L-laktid-ko-kaprolaktón), predmontovaným na vysokotlakovom, polo poddajnom balónikovom zavádzacom katétri.
ÜRÜN TANIMI
Ultimaster Tansei Sirolimus Salan Koroner Stent Sistemi,yüksek basınçlı, yarı esnek bir balon iletme kateterine önceden monte edilmiş ve
Sirolimus ve poli (D, L-laktid-ko-koprolakton) karışımından oluşan bir abluminal ilaç salan kaplaması olan balonla genişletilebilir bir intrakoronal
L605 kobalt krom (CoCr) stenttir.
TERMÉKLEÍRÁS
Az Ultimaster Tansei gyorscserélő ballon telepítő rendszerrel ellátott Sirolimus-kibocsátó sztent áll egy ballonnal tágítható intrakoronáriás L605
kobalt-króm (CoCr) sztentből, melynek abluminális gyógyszer-kibocsátó bevonata Sirolimus és Poli (D,L-laktid-ko-kaprolakton) keveréke, illetve
maga a sztent magas nyomású, félrugalmas bevezető ballonkatéterre van applikálva.
POPIS VÝROBKU
Koronární stentový systém Ultimaster Tansei uvolňující léčivo Sirolimus s rychlovýměnným balónkovým zaváděcím systémem je tvořen
roztažitelným intrakoronárním stentem z chromkobaltové slitiny L605 (CoCr), s abluminálním potahem uvolňujícím léčivo, směs Sirolimu a poly
(D,L-laktid-ko-kaprolaktonu), který je roztahován balónkem, a je z výroby upevněn na vysokotlaký polotuhý balónek napojený na katétr.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Το σύστημα της στεφανιαίας ενδοπρόθεσης Ultimaster Tansei, με έκλυση φαρμάκου Sirolimus και με Σύστημα Τοποθέτησης Ταχείας
Αλλαγής με Μπαλόνι, αποτελείται από μία ενδοστεφανιαία ενδοπρόθεση L605 κοβαλτίου χρωμίου (CoCr), εκπτυσσόμενη με μπαλόνι, με
επικάλυψη έκλυσης φαρμάκου περιφερικά του αυλού, που αποτελείται από μείγμα Sirolimus και πολυ (D,L-γαλακτιδίου-συν-καπρολακτόνης),
προφορτωμένη σε έναν καθετήρα τοποθέτησης με ημι-ελαστικό μπαλόνι υψηλής πίεσης.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Сиролимус-выделяющий коронарный стент Ultimaster Tansei с баллонной системой доставки быстрой замены представляет собой
баллонорасширяемый интракоронарный кобальт-хромовый (CoCr) стент L605 с аблюминальным лекарственным покрытием из
сиролимуса и полимера D, L-лактида и со-капралактона, смонтированный на катетере с полуподатливым баллоном высокого
давления.
DESCRIPTIF DU PRODUIT
Ultimaster Tansei est un système de stent coronaire à libération de sirolimus à échange rapide, il est composé d’un stent en chrome-cobalt
(CoCr) L605 intracoronaire à ballonnet expansible avec un revêtement abluminal à libération de médicament, constitué d’un mélange de
sirolimus et de poly (D,L-lactide-co-caprolactone), prémonté sur un cathéter de dilatation semi-compliant à haute pression.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Sirolimus-beschichtete Stent mit Rapid Exchange Ballonapplikationssystem Ultimaster Tansei besteht aus einem ballonexpandierbaren
Koronararterienstent aus Kobalt-Chrom (CoCr) L605 mit abluminaler Medikamentenbeschichtung (Mischung aus Sirolimus und Poly
(D,L-lactid-co-caprolacton)), der auf einen semiflexiblen Hochdruckballonkatheter vormontiert ist.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El sistema de stent coronario liberador de Sirolimús Ultimaster Tansei con sistema de implantación de intercambio rápido está formado por un
stent intracoronario L605 de cobalto-cromo (CoCr) con revestimiento liberador de fármacos en la cara abluminal, que está formada por una
mezcla de sirolimus y poli (D,L-lactida-co- caprolactona), premontado en un catéter de implante con balón semidistensible de alta presión.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
O Sistema de Stent Coronário com Eluição de Sirolimus Ultimaster Tansei com Sistema de Administração de Balão de troca rápida é um stent
intracoronário de crómio de cobalto de L605 (CoCr) de balão expansível com revestimento de eluição de fármaco abluminal, que consiste numa
mistura de Sirolimus e poli (D,L- lactide-co-caprolactona), previamente montado num cateter de administração de balão de alta pressão.
DESCRIZIONE PRODOTTO
Lo stent coronarico Ultimaster Tansei a rilascio di farmaco Sirolimus, con il sistema di posizionamento a palloncino a scambio rapido consiste in
uno stent intracoronarico in cobalto-cromo (CoCr) L605 espandibile con palloncino, dotato di rivestimento abluminale a rilascio di farmaco,
composto da una miscela di Sirolimus e poli (D,L-lattide-co-caprolattone), ed è premontato su un catetere di posizionamento a palloncino
semi-compliante ad alta pressione.
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
Het Ultimaster Tansei sirolimus-eluerend coronair stentsysteem met Rapid Exchange ballonplaatsingssysteem bestaat uit een met een ballon
expandeerbare intracoronaire L605 kobaltchromen (CoCr) stent met een abluminale geneesmiddelafgevende deklaag bestaande uit een
mengsel van sirolimus en poly-(D,L-lactide-co-caprolacton); de stent is voorgemonteerd op een plaatsingskatheter met een semi-compliant
hogedrukballon.
Ultimaster Tansei Sirolimus lægemiddeleluerende stent med ballonindføringssystem til hurtig udskiftning består af en ballonekspanderbar,
intrakoronar L605 koboltkrom (CoCr)-stent med abluminal, lægemiddeleluerende belægning, som består af en blanding af sirolimus og poly
(D,L-laktid-co-kaprolakton)-copolymer, formonteret på et semielastisk højtryks-ballonindføringskateter.
PRODUKTBESKRIVNING
Läkemedelseluerande koronarstent Ultimaster Tansei Sirolimus med snabbutbytt ballonginföringssystem består av en ballongexpanderbar
intrakoronar stent i L605 koboltkrom (CoCr) med abluminal läkemedelseluerande beläggning bestående av en blandning av Sirolimus och PLLC,
förmonterad på en halveftergivlig ballonginföringskateter för högt tryck.
PRODUKTBESKRIVELSE
Ultimaster Tansei sirolimusfrigivende koronarstentsystem med leveringssystem for rask utskifting av ballong består av en ballongekspanderbar
intrakoronar L605 koboltkrom (CoCr) -stent med abluminal medikamentfrigivende belegg, som består av en blanding av sirolimus og poly
(D,L-laktid-ko-kaprolakton), forhåndsmontert på et høytrykks, halvfleksibelt ballongkateter.
TUOTEKUVAUS
Ultimaster Tansei Sirolimus -sepelvaltimostenttijärjestelmä, jossa on nopeasti vaihdettava pallonkuljetusjärjestelmä, sisältää pallolaajennettavan
sepelvaltimon sisäisen L605-kobolttikromistentin (CoCr), jossa on abluminaalinen lääkettä vapauttava päällyste. Päällyste koostuu sirolimuksesta
ja polysta (D,L-laktidi-ko- kaprolaktonista). Stentti on esiasennettu korkeapaineiseen, puolijoustavaan pallonkuljetuskatetriin.
PRODUKTBESKRIVELSE
OPIS PROIZVODA
Ultimaster Tansei Sirolimus koronarni stent sistem koji oslobađa lek sa rapid exchange balonom sastoji se od koronarnog stenta izrađenog od
L605 kobalt-hrom (CoCr) legure sa abluminalnim slojem za oslobađanje lekakoji se sastoji od kombinacije Sirolimusa i poli
(D,L-laktid-ko-kaprolakton). Stent je premontiran na semikomplijantni balon visokog pritiska koji se koristi kao deliveri sistem.
DESCRIEREA PRODUSULUI
Stentul cu eliberare de sirolimus Ultimaster Tansei cu sistem de plasare cu balon cu schimbare rapidă constă dintr-un stent din cobalt crom
(CoCr) L605 intracoronarian expandabil pe balon şi înveliş farmacoactiv abluminal care constă dintr-un amestec de sirolimus şi poli
(D,L-lactidă-co-caprolactonă), premontat pe un cateter de plasare cu balon semiflexibil de înaltă presiune.
ОПИС ПРОДУКТУ
Стент-система коронарна сіролімус-елютуюча Ultimaster Tansei встановлена на балонній системі доставки швидкої заміни (Rapid
Exchange). Стент-система складається з балоно-розширюваного коронарного кобальт-хромового стенту (CoCr) L605 з аблюмінальним
лікарським покриттям (комбінація сіролімусу та полі (D,L-лактид-ко-капролактону)) попередньо встановленого на напівкомплаєнтному
балонному катетері високого тиску.
OPIS PROIZVODA
Sustav koronarnog stenta za izlučivanje sirolimusa Ultimaster Tansei sa sustavom isporuke balonom uz brzu izmjenu sastoji se od intrakoronarnog
stenta s proširivim balonom načinjenog od legure L605 kobalta i kroma (CoCr) s vanjskim premazom koji otpušta lijek koji se sastoji od mješavine
sirolimusa i poli(D,L-laktid-ko-kaprolaktona), unaprijed postavljenog na visokotlačni kateter za uvođenje polupropusnog balona.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
Стентът Ultimaster Tansei с отделяне на сиролимус със система за доставка- балон с бърза замяна, се състои от интракоронарен L605
кобалт-хромов (CoCr) балон-разширяем стент с аблуминално покритие, отделящо медикамент, състоящ се от смес сиролимус и поли
(D,L-лактид-ко-капролактон), предварително монтиран върху полуразтеглив катетър с високо.
Ultimaster Tansei_M27_50_001.ind3 3
17.8.1 10:38:30 AM
Summary of Contents for Ultimaster Tansei
Page 66: ...66 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind66 66 17 8 1 10 39 51 AM...
Page 67: ...67 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind67 67 17 8 1 10 39 51 AM...
Page 68: ...68 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind68 68 17 8 1 10 39 51 AM...
Page 69: ...69 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind69 69 17 8 1 10 39 51 AM...
Page 70: ...70 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind70 70 17 8 1 10 39 51 AM...
Page 71: ...71 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind71 71 17 8 1 10 39 51 AM...
Page 72: ...72 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind72 72 17 8 1 10 39 51 AM...
Page 73: ...73 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind73 73 17 8 1 10 39 51 AM...
Page 74: ...74 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind74 74 17 8 1 10 39 52 AM...
Page 75: ...75 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind75 75 17 8 1 10 39 52 AM...
Page 76: ...76 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind76 76 17 8 1 10 39 52 AM...
Page 77: ...77 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind77 77 17 8 1 10 39 52 AM...
Page 78: ...78 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind78 78 17 8 1 10 39 52 AM...