background image

WSKAZANIA

System stentu wieńcowego Ultimaster Tansei uwalniającego Sirolimus przeznaczony jest do poprawy przepływu krwi w mięśniu sercowym u 

pacjentów z przewężeniami tętnic wieńcowych, łącznie z ale nie ograniczając się do pacjentów: z STEMI, NSTEMI, ostrym zespołem 

wieńcowym, cukrzycą, chorobą wielonaczyniową, zmianach w rozgałęzieniach, powyżej 65 roku życia, mężczyzn i kobiet, pacjentów ze 

zmianami całkowicie zamkniętymi, zmianami długimi, zmianami w małych naczyniach wieńcowych, z nawrotami zwężenia w tym restenozy w 

stencie, zmianami w ujściach, zmianami w lewej, głównej tętnicy wieńcowej.

System stentu Ultimaster Tansei jest odpowiedni zarówno dla podejścia udowego, jak i promieniowego.

PRZECIWWSKAZANIA / ZALECENIA

PRZECIWWSKAZANIA

• Pacjenci posiadający przeciwwskazania do leczenia przeciwpłytkowego i przeciwkrzepliwego.

• Pacjenci ze zmianami, które nie pozwalają na całkowite napełnienie balonu do angioplastyki.

• Pacjenci ze znaną alergią na stop kobaltowo-chromowy L605.

• Pacjenci ze stwierdzoną alergią na nikiel.

• Pacjenci ze stwierdzoną nadwrażliwością na preparat Sirolimus lub jego strukturalnie powiązane związki.

• Pacjenci ze stwierdzoną nadwrażliwością na polimery laktydowe i kaprolaktanowe.

• Pacjenci ze stwierdzoną nadwrażliwością na środek kontrastowy, której nie można profilaktycznie kontrolować przed zabiegiem wszczepienia 

implantu stentu wieńcowego uwalniającego lek Sirolimus Ultimaster Tansei.

• Pacjenci ze skrajnie poskręcanymi naczyniami, które mogą upośledzić umieszczenie stentu.

Zalecenia 

• Usilnie zaleca się niewszczepianie stentu kobietom w ciąży.

• Działanie preparatu Sirolimus podczas laktacji nie zostało zbadane, zatem usilnie zaleca się unikanie karmienia piersią, kiedy stent jest 

wszczepiony.

OSTRZEŻENIA / ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

• Rozsądna selekcja pacjentów jest konieczna, ponieważ przezskórna interwencja wieńcowa z użyciem stentów wiąże się z ryzykiem 

wystąpienia zakrzepicy w stencie, powikłań naczyniowych i/lub incydentów krwawienia. Dlatego pacjenci po zabiegu powinni być poddawani 

odpowiedniemu z klinicznego punktu widzenia leczeniu przecipłytkowemu (aspiryna, tienopyrydyna i inne odpowiednie preparaty 

przeciwpyłkowe).

• Wyłącznie lekarze, którzy posiadają odpowiednie przeszkolenie powinni wykonywać zabieg wszczepienia stentu.

• Jakiekolwiek przemieszczenie w przód po wsunięciu cewnika wprowadzającego do naczynia powinno być wykonywane pod kontrolą 

fluoroskopii o wysokiej rozdzielczości. Jeżeli podczas wsuwania pojawi się opór, wówczas przed kontynuowaniem należy ustalić przyczyny 

pojawienia się oporu.

• Konieczna jest prawidłowa ocena w celu wyboru zmiany do bezpośredniego stentowania, ponieważ nieodpowiednio przygotowana zmiana 

może prowadzić do przemieszczenia się stentu.

• Należy upewnić się, że opakowanie aluminiowe i blister nie są uszkodzone ani otwarte, ponieważ może to narazić stabilność i barierę 

jałowości.

URZĄDZENIE PRZECHOWYWAĆ W TEMPERATURZE 1–30°C W OPAKOWANIU ALUMINIOWYM.

Urządzenie zostało zapakowane w warunkach beztlenowych.

Aluminiowe opakowanie zawiera pochłaniacz tlenu i środek suszący. Należy je usunąć bez otwierania.

Po otwarciu aluminiowego opakowania, należy zastosować urządzenie w ciągu 12 godzin.

Nie przechowywać urządzenia w blistrze.

Środki ostrożności – podczas manipulowania stentem

• Urządzenie jest przeznaczone do jednorazowego użytku. Nie używać powtórnie. Nie sterylizować ponownie. Nie przetwarzać. Przetwarzanie 

może doprowadzić do utraty sterylności, biologicznej zgodności oraz spójności funkcjonalnej produktu.

• Nie stosować urządzenia, które osiągnęło lub przekroczyło datę ważności.

• Upewnić się, że opakowanie nie jest uszkodzone ani otwarte, gdyż może być to przyczyną utraty bariery jałowości.

• Użyć natychmiast po otwarciu opakowania

• Cały zabieg powinien być przeprowadzony w warunkach aseptycznych.

• Nie stosować, jeżeli stent jest poddany zbyt dużemu tarciu lub narażony na kontakt z innymi przedmiotami niż cewnik prowadzący lub otwarta 

zastawka hemostatyczna.

• Nie ścierać ani nie zeskrobywać powłoki stentu.

• Nie przesuwać stentu w systemie i nie wyjmować stentu z systemu wprowadzającego, w którym został dostarczony, ponieważ może to 

doprowadzić do uszkodzenia stentu i/lub do embolizacji. System zawierający stent jest przeznaczony do zastosowania w zestawie.

• Nie należy używać stentu w połączeniu z innymi systemami wprowadzającymi.

• System wprowadzający, w którym stent jest dostarczany nie powinien być używany z innymi stentami.

• Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie manipulować stentem ani w żaden inny sposób nie zmieniać położenia stentu znajdującego 

się na balonie. Jest to szczególnie ważne podczas wyjmowania cewnika z opakowania, zdejmowania z uchwytu, usuwania osłony 

zabezpieczającej ze stentu, umieszczania cewnika na prowadnicy i przesuwania go w przód przez łącznik obracającej się zastawki 

hemostatycznej oraz łącznik cewnika prowadzącego.

• Nie “zwijać” umocowanego stentu palcami, ponieważ taka czynność może doprowadzić do obluzowania stentu z balonu.

• Nie należy wystawiać systemu na działanie rozpuszczalników organicznych. Do wypełniania balonu należy stosować odpowiednie środki. Do 

wypełnienia balonu nie należy stosować powietrza ani innego środka gazowego, ponieważ może to spowodować nierównomierne rozprężanie i 

trudności w umieszczeniu stentu.

• Nie należy podejmować próby wyprostowania proksymalnej części trzonu (cienkiej rurki). Ponieważ może to spowodować przełamanie 

cewnika, jeżeli jest przypadkowo zgięty.

• Nie zaleca się wystawiania stentu na działanie płynów przed jego wszczepieniem. Wystawianie stentu na działanie płynów przed jego 

wszczepieniem może prowadzić do przedwczesnego uwolnienia leku.

Środki ostrożności – podczas umieszczania stentu

• Nie wprowadzać ujemnego ciśnienia lub nie wypełniać wstępnie systemu wprowadzającego przed umieszczeniem stentu w inny sposób niż 

zalecany. 

• Zawsze należy wybrać odpowiedni rozmiar stentu, ponieważ zbyt mały stent może spowodować niedostateczne rozprężenie zmiany, a zbyt 

duży stent może prowadzić do nadmiernego rozprężenia lub uszkodzenia ścianek naczynia.

• Należy zawsze sprawdzić , czy stent jest prawidłowo umieszczony na ścianie naczynia, gdyż zbyt małe zbliżenie stentu może spowodować 

utworzenie się skrzepu na stencie.

POLSKI

OSTRZEŻENIA

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

• Podczas leczenia licznych zmian w tym samym naczyniu, najpierw należy wykonać stentowanie zmian położonych dystalnie, a następnie 

stentować zmiany położone proksymalnie. Stentowanie w tej kolejności zapobiega przechodzeniu przez stent proksymalny w czasie 

umieszczania stentu dystalnego i zmniejsza możliwość przemieszczenia.

• Nie rozprężać stentu, jeżeli nie jest on prawidłowo położony w naczyniu. (patrz Usuwanie systemu stentu – Środki ostrożności)

• Umieszczenie stentu może zagrażać drożności bocznych odgałęzień naczyń.

• Nie przekraczać szacowanego ciśnienia rozrywającego podanego na etykiecie urządzenia. Stosowanie ciśnienia wyższego niż określone 

może prowadzić do rozerwania balonu z możliwym uszkodzeniem błony wewnętrznej naczynia i rozwarstwieniem.

• Nierozprężony stent można wycofać do cewnika prowadzącego tylko jeden raz. Nie należy wykonywać kolejnych ruchów wsuwania i 

wysuwania przez końcówkę dystalną cewnika prowadzącego, ponieważ może to spowodować uszkodzenie stentu lub jego przemieszczenie. 

W przypadku przemieszczenia stentu metody odzyskania stentu (z użyciem dodatkowych prowadnic, pułapek i/lub pęsety) mogą prowadzić do 

powstania dodatkowego urazu naczyń wieńcowych i/lub miejsca dostępu naczyniowego. Powikłania mogą obejmować krwawienie, krwiaki lub 

pseudotętniaki.

Usuwanie stentu / systemu – Środki ostrożności

Wprowadzenie stentu do tętnicy wieńcowej jest ograniczone tylko do jednego razu, ponieważ może wystąpić przemieszczenie.

W przypadku poczucia nietypowego oporu w dowolnym momencie, zarówno w trakcie uzyskiwania dostępu do zmiany, jak i wysuwania systemu 

wprowadzającego stentu przed implantacją stentu, należy spróbować ostrożnie wyciągnąć cały system wprowadzania stentu przez cewnik 

prowadzący. Jeśli podczas wykonywania tej operacji wyczuwany jest opór lub jeśli opór jest wyczuwany podczas wyjmowania systemu 

wprowadzania stentu po jego umieszczeniu, należy wyjąć system wprowadzający oraz cewnik prowadzącyjako jedną część.

Podczas usuwania systemu wprowadzającego i cewnika prowadzącego jako pojedynczej jednostki:

• Nie należy podejmować próby wycofywania nieposzerzonego stentu do cewnika prowadzącego, kiedy znajduje się on w tętnicach 

wieńcowych. Może wystąpić uszkodzenie stentu lub przemieszczenie.

• Ustawić proksymalny marker balonu dystalnie względem końcówki cewnika prowadzącego.

• Wsunąć prowadnicę do naczyń wieńcowych najdalej dystalnie i najbezpieczniej jak to możliwe.

• Zacisnąć obracającą się zastawkę hemostatyczną, aby umocować system wprowadzający do cewnika prowadzącego; następnie wyjąć cewnik 

prowadzący oraz system wprowadzający jako pojedynczą jednostkę.

• Nieprzestrzeganie tych kroków i/lub stosowanie zbyt dużej siły w stosunku do systemu wprowadzającego może potencjalnie prowadzić do 

przemieszczenia lub uszkodzenia stentu i/lub części systemu wprowadzającego.

• Aby uzyskać dostęp do następnej tętnicy/zmiany, konieczne jest zachowanie pozycji prowadnicy. W tym celu należy pozostawić prowadnicę 

na miejscu i usunąć wszystkie inne części systemu.

Okres po wszczepieniu stentu – Środki ostrożności

• Aby uniknąć zakłócenia geometrii stentu, należy zachować ostrożność w momencie, gdy przez nowo umieszczony stent przechodzi 

prowadnica wieńcowa, cewnik IVUS, cewnik OCT, balon lub system wprowadzający innego stentu.

• Pacjent powinien mieć zaordynowaną adekwatną terapię przeciwpłytkową pozabiegową (aspiryna, thienopirydyna lub inny odpowiedni lek 

przeciwpłytkowy) zgodną z obowiązującymi zaleceniami. W razie konieczności podwójna terapia przeciwpłytkowamoże zostać zakończona 

wcześniej, ale nie przed upływem jednego miesiąca.

• Obrazowanie za pomocą rezonansu magnetycznego (MRI)

Badania niekliniczne wykazały, że stent wieńcowy uwalniający lek Sirolimus Ultimaster, w zazębiającej się konfiguracji (maks. 2 stenty x maks. 

śr. zew. 4 mm x maks. długość stentu 38 mm = całkowita długość 73,6 mm) wykazuje warunkową zgodność z MRI. 

Skanowanie jest bezpieczne w następujących warunkach:

Warunkowa zgodność z MRI

• statyczne pole magnetyczne o indukcji 1,5 lub 3 Tesli

• gradient przestrzenny pola 36 T/m i mniejszy 

• gradient przestrzenny pola produktu 99 T

2

/m i mniejszy 

• teoretycznie oszacowany uśredniony współczynnik absorpcji swoistej dla całego ciała (SAR) równy

< 2 W/kg przy 1,5 Tesli (związany ze wzrostem temperatury o 3,6°C; dopuszczalny poziom zgodnie z koncepcją CEM43), 73,6 x 4,0 mm, w 

konfiguracji nakładającej się

< 2 W/kg przy 3 Tesli (związany ze wzrostem temperatury o 3,6°C; dopuszczalny poziom zgodnie z koncepcją CEM43), 73,6 x 4,0 mm, w 

konfiguracji nakładającej się

dla 15 minut ciągłego obrazowania.

Temperatura i SAR zostały ustalone w modelu komputerowym z prawdziwą ludzką anatomią (bez uwzględnienia efektu chłodzenia).

Badania niekliniczne na fantomie wykazały  w najgorszym przypadku, że stenty wieńcowe uwalniające lek Sirolimus Ultimaster w zazębiające się 

konfiguracji (maks. śr. zew. 73,6 x 4,0 mm) wygenerowały wzrost temperatury mniejszy niż 5,2°C (ze wzrostem temperatury tła min. ≈ 1,1°C) 

przy maks. współczynniku WBA-SAR of ≈ 2.3 W/kg oszacowanym na podstawie kalorymetrii przez 15 min ciągłego obrazowania rezonansem 

magnetycznym z użyciem skanera spiralnego całego ciała przy indukcji 1,5 tesla, skaner Intera Philips Medical Systems (oprogramowanie: wyd. 

12.6.1.4, 2012-11-05).
Badania niekliniczne na fantomie wykazały  w najgorszym przypadku, że stenty wieńcowe uwalniające lek Sirolimus Ultimaster w zazębiającej się 

konfiguracji (maks. śr. zew. 73,6 x 4,0 mm) wygenerowały wzrost temperatury mniejszy niż 10,1°C (ze wzrostem temperatury tła min. ≈ 2,4°C) 

przy maks. współczynniku WBA-SAR of ≈ 2.1 W/kg oszacowanym na podstawie kalorymetrii przez 15 min ciągłego obrazowania rezonansem 

magnetycznym z użyciem skanera spiralnego całego ciała przy indukcji 3 tesla, skanera Magnetom Trio, Siemens Medical Solutions 

(oprogramowanie: Numaris/4, syngo MR A30).
Stenty wieńcowe uwalniające lek Sirolimus Ultimaster nie zostały zbadane pod kątem jednoczesnego połączenia z innymi urządzeniami.
Obraz MRI może mieć gorszą jakość, jeśli obszar zainteresowania znajduje się w tym samym miejscu lub stosunkowo blisko położenia stentu. 

Dlatego może wystąpić konieczność zoptymalizowania parametrów obrazowania w przypadku obecności tego implantu.
Wyniki przytoczone powyżej otrzymano podczas testów stentów wieńcowych Ultimaster uwalniających Sirolimus. Stent wieńcowy Ultimaster 

Tansei uwalniający Sirolimus jest identyczny ze stentem wieńcowym Ultimaster uwalniającym Sirolimus.

INDYWIDUALIZACJA LECZENIA

Przed wszczepieniem stentów wieńcowych uwalniających lek Sirolimus Ultimaster Tansei, w przypadku każdego pacjenta należy rozważyć 

ryzyko i korzyści wynikające z zastosowania preparatu Sirolimus. Lekarze są odpowiedzialni za ocenę i kwalifikację pacjentów do wszczepienia 

stentu przed zabiegiem.

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

Kontrola przed zastosowaniem

• Dokładnie sprawdzić opakowanie systemu wprowadzania stentu pod kątem uszkodzenia bariery jałowości. Przed użyciem systemu stentu 

ostrożnie wyjąć system z opakowania i sprawdzić, czy nie ma zagięć, skrętów i innych uszkodzeń. 

Wymagane materiały / ilość materiałów

• Odpowiedni cewnik prowadzący (minimalna średnica wewnętrzna cewnika prowadzącego wynosi 1,42 mm (0,056”))

• 2 – 3 strzykawki (10 – 20 ml)

•1000 u/500 ml heparynizowanego roztworu fizjologicznego (HepNS)

• Prowadnica 0,36 mm (0,014”) x 175 cm (minimalna długość)

Zgodność 6Fr – W ramach cewnika prowadzącego 6Fr (śr. wew. 1,8 mm) można stosować każdą kombinację jednego systemu stentu 

wieńcowego uwalniającego lek Sirolimus Ultimaster Tansei (śr. wew. 2,25 mm – 4,0 mm) oraz jednego cewnika balonowego Hiryu® PTCA (2,25 

mm-4,00 mm) lub Accuforce® (2,00 mm – 4,00 mm).

Procedurę można przeprowadzić zgodnie z poniższymi zaleceniami:

1. Umieścić system stentu wieńcowego uwalniającego lek Sirolimus Ultimaster Tansei korzystając z dostarczonych instrukcji.

2. Umieścić jeden cewnik balonowy Hiryu lub Accuforce, poprowadzić na miejsce docelowe i napełnić balon.

3. Usunięcie cewników: należy całkowicie wyjąć jeden cewnik i jego prowadnicę przed wyjęciem drugiego cewnika i jego prowadnicy.

Należy podjąć konieczne środki ostrożności przy wprowadzaniu, obracaniu i wyjmowaniu jednego lub obydwu urządzeń, aby 

uniknąć ich splątania.

• Obrotowa zastawka hemostatyczna o odpowiedniej minimalnej średnicy wewnętrznej [2,44 mm (0,096”)]

• Rozcieńczony środek kontrastowy w stosunku 1:1 z heparynizowanym roztworem fizjologicznym (HepNS)

• Urządzenie do napełniania (Inflator)

• Cewnik poszerzający do predylatacji

• Trójdrożny zawór odcinający

• Obrotnik

• Introduktor

• Odpowiednia koszulka naczyniowa (tętnicza)

• Odpowiednie leki przeciwpłytkowe i przeciwkrzepliwe

Przygotowanie

Przepłukiwanie światła prowadnicy

Etapy czynności

1. Ostrożnie wyjąć system stentu z uchwytu. Następnie zdjąć osłonę zabezpieczającą ze stentu.

Ostrożnie zsunąć osłonę ochronną ze stentu trzymając osłonę na dystalnym końcu między kciukiem a palcem, delikatnie 

pociągając osłonę i dołączoną sondę.

2. Sprawdzić, czy stent jest wyśrodkowany na balonie i znajduje się między markerami nieprzepuszczającymi promieni rentgenowskich na 

balonie.

Nie używać w przypadku uszkodzenia.

3. Przepłukać światło prowadnicy za pomocą HepNS korzystając z dostarczonej igły do przepłukiwania z systemem stentu Ultimaster Tansei. 

Umieścić igłę przepłukującą w końcówce cewnika i płukać do momentu wypłynięcia roztworu z portu prowadnicy. 

Unikać dotykania stentu podczas płukania światła prowadnicy, ponieważ może to doprowadzić do przemieszczenia się stentu 

na balonie.

Procedura wprowadzania

Etapy czynności 

1. Przygotować miejsce dostępu naczyniowego według standardowej praktyki.

2. Wstępnie poszerzyć zmianę za pomocą cewnika PTCA.

3. Wyjąć cewnik PTCA.

4. Otworzyć obracającą się zastawkę hemostatyczną na cewniku prowadzącym tak szeroko jak to możliwe.

5. Wsunąć system wprowadzający na proksymalną część prowadnicy, utrzymując pozycję prowadnicy w docelowej zmianie.

Potwierdzić, że średnica prowadnicy nie przekracza 0,36 mm (0,014"). W przypadku użycia większego rozmiaru prowadnicy, 

należy wymienić ją w rutynowy sposób..

6. Wsunąć system wprowadzający stentu na prowadnicę do miejsca zmiany. Wykorzystać nieprzepuszczalne dla promieni rentgenowskich 

markery balonu do ustawienia stentu w zmianie: wykonać angiografię, aby sprawdzić położenie stentu.

Uważać, aby nie uszkodzić cewnika wprowadzającego i stentu podczas wsuwania cewnika wprowadzającego na prowadnik.

Procedura umieszczania

Etapy czynności

1. Przed umieszczeniem ponownie sprawdzić prawidłowe położenie stentu względem miejsca zmiany za pomocą markerów cewnika. 

2. Podłączyć urządzenie do napełniania do piasty cewnika wprowadzającego i zastosować podciśnienie w celu usunięcia powietrza z balonu.

3. Podczas wizualizacji fluoroskopowej, nadmuchaj balon do co najmniej ciśnienia normalnego oraz utrzymaj je przez 15-30 sekund tak, aby 

rozłożyć stent. Nie wolno przekraczać podanego, nominalnego ciśnienia rozrywającego (patrz etykieta na opakowaniu lub załączona tabela 

zgodności).

4. Optymalne rozprężenie wymaga, aby stent całkowicie stykał się ze ścianką tętnicy oraz aby średnica wewnętrzna stentu pasowała do referencyjnej 

średnicy naczynia.

5. Kontakt stentu ze ścianą naczynia powinien zostać zweryfikowany za pomocą rutynowej angiografii lub wewnątrznaczyniowego badania 

ultrasonograficznego.

6. Wypuścić roztwór z balonu przez jego odessanie za pomocą urządzenia służącego do napełniania. Upewnić się, że balon został całkowicie 

opróżniony przed jakąkolwiek próbą przesunięcia cewnika.

7. Potwierdzić prawidłowe rozprężenie stentu za pomocą iniekcji angiograficznej przez cewnik prowadzący.
Procedura usuwania

Etapy czynności

1. Upewnić się, że balon jest całkowicie wypróżniony.

2. Całkowicie otworzyć obracającą się zastawkę hemostatyczną.

3. Utrzymując położenie prowadnicy, wycofać system wprowadzający stentu. 

Uwaga: W przypadku poczucia nietypowego oporu w dowolnym momencie, zarówno w trakcie uzyskiwania dostępu do zmiany, jak i 

wysuwania systemu wprowadzającego stentu przed implantacją stentu, należy wyciągnąć cały system. Patrz część Usuwanie 

stentu/systemu – Środki ostrożności , aby uzyskać szczegółowe instrukcje dotyczące usuwania systemu wprowadzającego stentu.

4. Zacisnąć obracającą się zastawkę hemostatyczną.

5. Powtórzyć ponownie angiografię, aby ocenić obszar stentowania. Jeśli nie zostało osiągnięte odpowiednie rozprężenie, wymienić z powrotem 

na cewnik wprowadzający typu Rapid Exchange lub wymienić na inny cewnik balonowy o odpowiedniej średnicy balonu, aby uzyskać 

prawidłowe położenie stentu względem ścianki naczynia.

Stent nie powinien być rozprężany o więcej niż 0,5 mm w stosunku do znamionowej średnicy jego rozprężenia.

6. Ostateczna średnica stentu powinna pasować do średnicy naczynia.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE JEDNOCZESNEGO UŻYCIA DWÓCH URZĄDZEŃ W CEWNIKU PROWADZĄCYM 

(TECHNIKA KISSING BALLOON TECHNIQUE)

UWAGA

UWAGA

UWAGA

Leki, które działają z tym samym białkiem wiążącym (FKBP) mogą zaburzać skuteczność preparatu Sirolimus.
Sirolimus jest metabolizowany przez cytochrom CYP3A4. Silne inhibitory CYP3A4 (np. ketokonazol) mogą spowodować zwiększone narażenie 

na działanie preparatu Sirolimus ze skutkami układowymi, szczególnie jeśli stosuje się wiele stentów. Układowe narażenie na działanie preparatu

Sirolimus należy także uwzględnić, jeśli równocześnie otrzymuje leki immunosupresyjne.

Bazując na wynikach badań farmakokinetycznych u ludzi uznaje się, że po pojedynczej implantacji stentu syrolimus nie wywiera działania 

systemowego.

INTERAKCJE LEKU

POTENCJALNE SZKODLIWE DZIAŁANIA UBOCZNE

• Nagłe zamknięcie naczynia

• Ostry zawał mięśnia sercowego

• Odczyn alergiczny na leczenie przeciwkrzepliwe i/lub przeciwzakrzepowe, 

środek kontrastowy lub materiał stentu i/lub systemu wprowadzającego lub 

wszelkie inne leki obowiązkowo wymagane podczas interwencji PCI

• Tętniak

• Arytmie, włącznie z migotaniem komór i tachykardią komorową

• Przetoka tętniczo-żylna

• Tamponada serca

• Wstrząs kardiogenny

• Zgon

• Zatory, dystalne (zatory powietrzne, tkankowe lub skrzeplina)

• Nagły zabieg chirurgicznego pomostowania tętnic wieńcowych

• Niepowodzenie w zakresie wprowadzenia stentu w zaplanowane miejsce

• Gorączka

• Krwiak

• Krwotok, konieczność transfuzji

• Podciśnienie / Nadciśnienie

• Infekcja i ból w miejscu włożenia

• Niedokrwienie, mięsień sercowy

• Zawał mięśnia sercowego

• Nudności i wymioty

• Przedłużona dusznica

• Pseudotętniak

• Niewydolność nerek

• Restenoza stentowanego segmentu

• Pęknięcie naturalnego naczynia lub wszczepionego pomostu

• Kompresja stentu

• Embolizacja stentu

• Zmiana położenia stentu

• Zakrzepica stentu / zamknięcie

• Udar / Incydent dotyczący naczyń mózgowych

• Zakrzepica (ostra, podostra lub późna)

• Całkowite zamknięcie tętnicy wieńcowej

• Niestabilna lub stabilna dusznica bolesna

• Rozwarstwienie naczynia

• Perforacja naczynia

• Skurcz naczynia

Potencjalne szkodliwe działania uboczne mogą obejmować, co następuje (poniższa lista nie jest wyczerpująca):

Potencjalne szkodliwe działania uboczne, które mogą być związane z zastosowaniem leku Sirolimus i powłoki polimerowej. Podawanie leku 

Sirolimus ogranicza się do podawania go przez uwalnianie ze stentu wprowadzonego do wnętrza tętnicy wieńcowej. Zatem szkodliwe działania 

uboczne nie zostały w pełni scharakteryzowane, ale uznano je za zgodne z notowanymi w przypadku doustnego podawania Sirolimus i obejmują 

one następujące stany:

• Badana wykazujące zaburzenia czynności wątroby

• Niedokrwistość

• Bóle stawów

• Zmiany w metabolizmie lipidów, które mogą obejmować hypertriglycerydemię lub hypercholesterolemię

• Biegunka

• Nadwrażliwość na lek (Sirolimus lub substancje pomocnicze) lub na polimer (lub jego poszczególne składniki), także reakcje anafilaktyczne lub 

anafilaktoidalne

• Hipokalemia

• Immunosupresja, szczególnie u pacjentów z niewydolnością wątroby lub przyjmujących leki hamujące CYP3A4 lub p-glikoproteinę

• Infekcje

• Śródmiąższowa choroba płuc

• Leukopenia

• Chłoniak i inne nowotwory

• Bóle mięśni

• Trombocytopenia

Z powodu niskiej ekspozycji systemowej na syrolimus po implantacji stentu jest bardzo mało prawdopodobne wystąpienie działań 

niepożądanych (poza reakcją alergiczną) związanych z podaniem syrolimusu drogą doustną.

UWAGA

UWAGA

UWAGA

STAN W MOMENCIE DOSTAWY

STERYLNY I JAŁOWY w nieuszkodzonym i nieotwartym opakowaniu. To urządzenie jest sterylizowane przez napromieniowanie.
ZAWARTOŚĆ: Jeden rozprężalny balonem stent wieńcowy Terumo uwalniający lek Sirolimus, umocowany na systemie 

wprowadzającym typu Rapid Exchange, jedna igła do przepłukiwania. 
PRZECHOWYWANIE: Przechowywać w temperaturze od 1 do 30ºC.
POZBYWANIE SIĘ: Po użyciu pozbyć się systemu wprowadzającego zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami. 

POLSKI

Ultimaster Tansei_M27_50_001.ind39   39

17.8.1   10:39:13 AM

Summary of Contents for Ultimaster Tansei

Page 1: ...ster Tansei Ultimaster Tansei System Stentu Wie cowego Uwalniaj cego Lek Sirolimus Ultimaster Tansei Ultimaster Tansei Sirolimus kibocs t Koron ria Sztent Rendszer Koron rn stentov syst m Ultimaster T...

Page 2: ...Nicht resterilisieren No reesterilizar N o reesterilizar Non risterilizzare Niet opnieuw steriliseren F r ej omsteriliseras M ikke resteriliseres M ikke resteriliseres Ei saa uudelleen steriloida Nie...

Page 3: ...minaler Medikamentenbeschichtung Mischung aus Sirolimus und Poly D L lactid co caprolacton der auf einen semiflexiblen Hochdruckballonkatheter vormontiert ist DESCRIPCI N DEL PRODUCTO El sistema de st...

Page 4: ...de suporte Tubo di Supporto tubo Stentbeschermingshuls H llarr r Holder r Holderslange Pidikeletku Rurka uchwytu T rol cs dr k trubice Hadi ka dr iaka Tutucu t p Toruhoidik Tur t ja caurul te Laikikli...

Page 5: ...ie Oberfl che des Katheters ist teilweise mit einer hydrophilen Polymerschicht ummantelt die bei N sse Gleitf higkeit erzeugt STENT PLATFORM Die Stentplatform des Ultimaster Tansei Sirolimus eluierend...

Page 6: ...binder vid och inhiberar aktivering av mTOR mammalian Target Of Rapamycin ett viktigt regulatoriskt kinas Denna inhibering h mmar cytokindriven T cellsproliferation och inhiberar progressionen fr n G...

Page 7: ...j przy u yciu stentu wie cowego uwalniaj cego lek Sirolimus Ultimaster Tansei POLIMERY DEGRADOWALNE SK ADNIKI NIEAKTYWNE Stent wie cowy uwalniaj cy lek Sirolimus Ultimaster Tansei ma pow ok sk adaj c...

Page 8: ...at sisestatakse kateetri distaalsest otsast ja see v ljub otsast 25 cm kaugusel Kateetri pind on osaliselt kaetud h drofiilse pol meerkattega mis muutub m rjana libedaks IER CES SAST VDA U APRAKSTS ST...

Page 9: ...zajn baziran na Kaname CoCr Koronarnom Stentu omogu ava fleksibilnost stenta sa tanjim strutovima odli nim plasiranjem i optimizovanim side branch pristupom PREMAZ OMOTA A STENTA SIROLIMUS AKTIVNI FAR...

Page 10: ...i restenozu svojim djelovanjem kao pomo na medicinska supstanca u koronarnim intervencijama pomo u koronarnog stenta za izlu ivanje sirolimusa Ultimaster Tansei RAZGRADIVI POLIMERI NEAKTIVNI SASTOJCI...

Page 11: ...dimensions disponibles Lieferbare Gr en des Sirolimus beschichteten Koronarstent Systems Ultimaster Tansei Sistema de stent coronario liberador de Sirolimus Ultimaster Tansei Tama os disponibles Sist...

Page 12: ...dislocated In case of stent dislodgement stent retrieval methods use of additional wires snares and or forceps may result in additional trauma to the coronary vasculature and or the vascular access si...

Page 13: ...ing Coronary Stent System using the instructions provided 2 Insert one Hiryu or one Accuforce balloon catheter track to the target site and inflate the balloon 3 Removing the catheters Remove one cath...

Page 14: ...une pression sup rieure risque de provoquer une rupture du ballonnet pouvant aboutir une l sion intimale et une dissection du vaisseau Un stent non d ploy peut tre r ins r dans le cath ter guide une...

Page 15: ...llonnet en appliquant une pression n gative sur le dispositif de gonflage Veiller ce que le ballonnet soit totalement d gonfl avant de tenter le moindre d placement du cath ter 7 V rifier que le stent...

Page 16: ...gebene Nennberstdruck darf nicht berschritten werden Werden die angegebenen Druckwerte berschritten kann der Ballon platzen Eine Intimasch digung und Gef dissektion ist die Folge Ein nicht expandierte...

Page 17: ...plikationssystems 4 H mostaseventil anziehen 5 Angiografie wiederholen um den gestenteten Bereich zu berpr fen Wenn keine ausreichende Expansion erreicht wurde auf den Rapid Exchange Applikationskathe...

Page 18: ...da os y disecci n de la ntima Un stent sin expandir se puede retraer dentro del cat ter gu a una sola vez No se deben realizar movimientos posteriores hacia dentro y hacia fuera del extremo distal del...

Page 19: ...tilete 2 Compruebe que el stent est centrado en el bal n y colocado entre los marcadores radiopacos del bal n No lo utilice si se observa alg n defecto 3 Inyecte HepNS en la gu a utilizando para ello...

Page 20: ...PORTUGU S ADVERT NCIAS PRECAU ES Um stent n o expandido pode ser retra do para dentro do cateter de orienta o apenas uma nica vez O subsequente movimento atrav s da extremidade distal do cateter de or...

Page 21: ...idores de CYP3A4 p ex cetoconazol podem causar uma exposi o do Sirolimus aumentada para n veis associados aos efeitos sist micos especialmente se forem colocados m ltiplos stents A exposi o sist mica...

Page 22: ...alloncino con possibili danni e dissezioni intimali possibile ritirare uno stent non espanso nel catetere guida una sola volta Evitare il movimento successivo dentro e fuori l estremit distale del cat...

Page 23: ...eria e con il diametro interno dello stent che corrisponda alle dimensioni del diametro del vaso di riferimento 5 Verificare il contatto fra lo stent e la parete mediante normale angiografia o ecograf...

Page 24: ...en overschreden Toepassing van een druk hoger dan gespecificeerd kan ballonruptuur tot gevolg hebben met mogelijk beschadiging en dissectie van de intima Een niet ge xpandeerde stent mag slechts n kee...

Page 25: ...teit Alle combinaties van n Ultimaster Tansei sirolimus eluerend coronair stentsysteem ID 2 25 mm 4 0 mm en n Hiryu 2 25 mm 4 00 mm of n Accuforce 2 00 mm 4 00 mm PTCA ballonkatheter kunnen gelijktijd...

Page 26: ...stenten lossnar kan stentutdragningsmetoder anv ndning av ytterligare ledare snaror och eller t nger medf ra ytterligare trauma f r hj rtvaskulaturen och eller det vaskul ra tkomstst llet Komplikatio...

Page 27: ...erna nedan 1 F r in l kemedelseluerande koronarstentsystem Ultimaster Tansei Sirolimus som i instruktionerna 2 F r in Hiryu eller Accuforce ballongkateterns sp r p m lsidan och bl s upp ballongen 3 Ta...

Page 28: ...derne brug af ekstra ledere l kker og eller tang til hentning af stenten medf re yderligere traumer i koronarvaskulaturen og eller traume p adgangsstedet Komplikationerne kan omfatte bl dning h matom...

Page 29: ...i henhold til nedenst ende vejledning 1 Indf r Ultimaster Tansei Sirolimus eluderende koronarstent i f lge vejledningen 2 Indf r et Hiryu eller et Accuforce ballonkateter spor det til m lplaceringen o...

Page 30: ...n ikke ekspandert stent kan trekkes tilbake inn i f ringskateteret bare n gang Etterf lgende bevegelse inn og ut gjennom den distale enden p f ringskateteret m ikke utf res fordi stenten kan bli delag...

Page 31: ...g i et 6 Fr I D 1 8 mm ledekateter Teknikken kan utf res i samsvar med anvisningene nedenfor 1 Sett i Ultimaster Tansei sirolimusfrigivende koronarstentsystem i samsvar med anvisningene 2 Sett inn ett...

Page 32: ...aa pallon hajoamiseen intiman vaurioon ja dissektioon SUOMI VAROITUKSET Laajentamaton stentti voidaan vet ohjainkatetrin sis n vain yhden kerran Toistuva liike sis n ja ulos ohjainkatetrin distaalisen...

Page 33: ...etsi kohdealue ja t yt pallo 3 Katetrien poisto Poista yksi katetri ja siihen liittyv ohjain kokonaan ennen toisen katetrin ja siihen liittyv n ohjaimen poistamista Ole varovainen yht tai molempia lai...

Page 34: ...M43 73 6 x 4 0 mm 15 MR SAR phantom Ultimaster Sirolimus 73 6 x 4 0 mm 5 2 C 1 1 C SAR 2 3 W kg 15 MR 1 5 Tesla Intera MR Philips Medical Systems 12 6 1 4 2012 11 05 phantom Ultimaster Sirolimus 73 6...

Page 35: ...Ultimaster Tansei Sirolimus I D 2 25mm 4 0mm Hiryu PTCA 2 25mm 4 00mm Accuforce 2 00mm 4 00mm 6Fr I D 1 8mm 1 Ultimaster Tansei Sirolimus 2 Hiryu Accuforce 3 KISSING BALLOON FKBP sirolimus sirolimus...

Page 36: ...lapping 15 SAR Ultimaster overlapping 73 6 4 0 5 2 1 1 SAR 2 3 15 MR 1 5 Philips Medical Systems Software Release 12 6 1 4 2012 11 05 Ultimaster overlapping 73 6 4 0 10 1 2 4 SAR 2 1 15 MR 3 Magnetom...

Page 37: ...3 PTCA 4 5 0 36 0 014 6 1 2 3 15 30 compliance 4 5 6 7 1 2 3 4 5 C Ultimaster Tansei 0 5 6 6Fr c Ultimaster Tansei 2 25 4 0 PTCA Hiryu 2 25 4 00 Accuforce 2 00 4 00 6Fr 1 8 FKBP CYP3A4 CYP3A4 1 c Ult...

Page 38: ...entu mo e zagra a dro no ci bocznych odga zie naczy Nie przekracza szacowanego ci nienia rozrywaj cego podanego na etykiecie urz dzenia Stosowanie ci nienia wy szego ni okre lone mo e prowadzi do roze...

Page 39: ...jak i wysuwania systemu wprowadzaj cego stentu przed implantacj stentu nale y wyci gn ca y system Patrz cz Usuwanie stentu systemu rodki ostro no ci aby uzyska szczeg owe instrukcje dotycz ce usuwania...

Page 40: ...okozhat MAGYAR FIGYELMEZTET SEK VINT ZKED SEK A ki nem ny lt sztent egy alkalommal visszah zhat a vezet kat terbe de a vezet kat ter diszt lis v g n t rt n ki betol s a sztent s r l s t vagy elmozdul...

Page 41: ...y Hiryu 2 25 4 00 mm vagy egy Accuforce 2 00 4 00 mm PTCA ballonkat ter b rmely kombin ci ja egyidej leg haszn lhat egy 6Fr bels tm r 1 8 mm vezet kat terben A technik t az al bbi utas t soknak megfel...

Page 42: ...t smy ek nebo kle t v st k dal mu po kozen koron rn ho c vn ho syst mu a m sta c vn ho p stupu Mezi komplikace mohou pat it krv cen hematom nebo pseudoaneurysma ESK VAROV N UPOZORN N Odstran n stentov...

Page 43: ...osti spojen s peror ln m pod n m sirolimu 2 Zkontrolujte e stent je um st n uprost ed bal nku mezi dv ma rentgenkontrastn mi zna kami na bal nku Prost edek nepou vejte pokud zjist te jak koli vady 3 O...

Page 44: ...ceho kat tra vtiahnu len raz N sledn pohyb dovn tra a von cez dist lny koniec vodiaceho kat tra by sa nemal robi preto e sa stent m e po kodi alebo posun V pr pade vypudenia stentu m u met dy na n jde...

Page 45: ...tentu z dr iaka Potom odstr te ochrann puzdro stentu zo stentu Zo stentu opatrne vysu te ochrann puzdro tak e puzdro pevne uchyt te na dist lnom konci medzi palec a ukazov k pri om jemne vy ahujete pu...

Page 46: ...er hasta i in Sirolimus salan stentin riskleri ve faydalar dikkate al nmal d r Hastalar n i lem ncesinde stent implantasyonu yap lmas konusundaki uygunlu unun de erlendirilmesi doktorun sorumlulu unda...

Page 47: ...angi bir olmusuz geli menin ortaya kmas hayli olas l k d d r TEDAR K EKL Hasar g rmemi ve a lmam blister po ette STER LD R ve P ROJEN K DE LD R Bu cihaz e nlar yla sterilize edilmi tir NDEK LER Bir Te...

Page 48: ...tamine v ib p hjustada ballooni purunemist ning v imalikku veresoone sisekesta kahjustust ja dissektsiooni ETTEVAATUSABIN UD Laiendamata stenti v ib juhtekateetrisse tagasi t mmata vaid he korra Stent...

Page 49: ...ansei Sirolimus Eluting p rgarteri stendis steem vastavalt selle juhistele 2 Sisestage ks Hiryu v i ks Accuforce balloonkateeter viige see sihtkohta ja pumbake balloon t is 3 Kateetrite eemaldamine Ee...

Page 50: ...u un uz ru caur vad t jkatetra dist lo galu jo stents var tikt boj ts vai p rvietots Stenta p rvieto an s gad jum stenta iz em anas metodes papildu st gas knaibles un vai pincetes var izrais t papildu...

Page 51: ...or d jumiem 1 Ievietojiet Ultimaster Tansei ar sirol mu p rkl t koron r stenta sist mu izmantojot sniegtos nor d jumus 2 Ievietojiet vienu Hiryu vai vienu Accuforce balona katetru izsekojiet l dz note...

Page 52: ...ento i traukimo b dai naudojant papildomas vielas kilpeles ir arba chirurgines nyples gali dar labiau traumuoti paciento koronarines kraujagysles ir arba vaskuliarin s prieigos srit Galimos komplikaci...

Page 53: ...r Tansei Sirolimus vaistus i skirian io koronarinio stento sistem pagal pateiktas instrukcijas 2 veskite vien Hiryu arba vien Accuforce balionin kateter nustatykite tikslin zon ir i pl skite balion 3...

Page 54: ...skozi distalni konec vodilnega katetra ni dovoljeno saj se lahko opornica po koduje ali premakne e se opornica premakne lahko na ini ponovne vzpostavitve polo aja opornice uporaba dodatnih ic zank in...

Page 55: ...olimus ki spro a zdravilo I D 2 25 mm 4 0 mm in enega balonskega katetra Hiryu 2 25 mm 4 00 mm ali Accuforce 2 00 mm 4 00mm PTCA Tehnika se lahko izvaja v skladu s spodaj navedenimi navodili 1 V sklad...

Page 56: ...membrane krvnog suda i njegovog cepanja MERE PREDOSTRO NOSTI Nepro ireni stent mo e da se uvu e u kateter vodi samo jedanput Naknadna pomeranja stenta napred i nazad kroz distalni kraj katetera vodi...

Page 57: ...stovremeno koristiti u okviru katetera vodi a od 6Fr unutra nji pre nik 1 8mm Tehnika se mo e obaviti prema dolenavedenim uputstvima 1 Uvedite Ultimaster Tansei Sirolimus koronarni stent sistem koji o...

Page 58: ...j numai o singur dat Ulterior nu ar trebui s fie efectuate mi c ri de intrare i ie ire prin cap tul distal al cateterului de ghidaj ntruc t aceasta ar putea deteriora sau disloca stentul n cazul dislo...

Page 59: ...re de sirolimus Ultimaster Tansei DI 2 25mm 4 0mm i un cateter PTCA cu balon Hiryu 2 25mm 4 00mm sau Accuforce 2 00mm 4 00mm poate fi utilizat simultan cu un cateter de ghidaj de 6Fr DI 1 8mm Tehnica...

Page 60: ...SAR a Ultimaster 73 6 x 4 0 5 2 C 1 1 C WBA SAR 2 3 W 15 MR 1 5 Tesla Intera Philips Medical Systems 12 6 1 4 2012 11 05 MR Ultimaster 73 6 x 4 0 10 1 C 2 4 C WBA SAR 2 1 W 15 MR 3 Tesla Magnetom Tri...

Page 61: ...aster Tansei 1 2 3 4 PTCA 5 0 36 0 014 6 1 2 3 15 30 4 5 6 7 1 2 3 4 5 Ultimaster Tansei 0 5 6 PCI 6Fr Ultimaster Tansei 2 25 4 0 Hiryu 2 25 4 00 Accuforce 2 00 4 00 PTCA 6Fr 1 8 1 Ultimaster Tansei 2...

Page 62: ...0 2 3 3 6 C 43 73 6 4 0 15 SAR Ultimaster 73 6 4 0 5 2 C 1 1 C WBA SAR 2 3 15 1 5 Tesla Intera Philips Medical Systems 12 6 1 4 2012 11 05 Ultimaster 73 6 4 0 10 1 C 2 4 C WBA SAR 2 1 15 3 Tesla Magne...

Page 63: ...7 1 2 3 4 5 Ultimaster Tansei 0 5 6 6Fr Ultimaster Tansei 2 25 4 0 Hiryu 2 25 4 00 Accuforce 2 00 4 00 6Fr 1 8 1 Ultimaster Tansei 2 Hiryu Accuforce 3 KISSING BALLOON CYP3A4 P FKBP CYP3A4 CYP3A4 Teru...

Page 64: ...hvataljki i ili pinceta mogu uzrokovati dodatno o te enje koronarne vaskulature i ili vaskulature mjesta pristupa Komplikacije mogu uklju ivati krvarenje hematom ili pseudoaneurizmu HRVATSKI UPOZOREN...

Page 65: ...sustav koronarnog stenta za izlu ivanje sirolimusa Ultimaster Tansei slijede i prilo ene upute 2 Umetnite jedan balonski kateter Hiryu ili Accuforce vodite do ciljnog mjesta i napu ite balon 3 Uklanja...

Page 66: ...66 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind66 66 17 8 1 10 39 51 AM...

Page 67: ...67 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind67 67 17 8 1 10 39 51 AM...

Page 68: ...68 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind68 68 17 8 1 10 39 51 AM...

Page 69: ...69 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind69 69 17 8 1 10 39 51 AM...

Page 70: ...70 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind70 70 17 8 1 10 39 51 AM...

Page 71: ...71 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind71 71 17 8 1 10 39 51 AM...

Page 72: ...72 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind72 72 17 8 1 10 39 51 AM...

Page 73: ...73 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind73 73 17 8 1 10 39 51 AM...

Page 74: ...74 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind74 74 17 8 1 10 39 52 AM...

Page 75: ...75 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind75 75 17 8 1 10 39 52 AM...

Page 76: ...76 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind76 76 17 8 1 10 39 52 AM...

Page 77: ...77 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind77 77 17 8 1 10 39 52 AM...

Page 78: ...78 Ultimaster Tansei_M27_50_001 ind78 78 17 8 1 10 39 52 AM...

Page 79: ...ster och Tansei r varum rken som tillh r Terumo Corporation Ultimaster og Tansei er varem rker tilh rende Terumo Corporation Ultimaster og Tansei er varemerker fra Terumo Corporation Ultimaster ja Tan...

Page 80: ...ntin koko on varmistettava angiografisesti Nimellist rikkoutumispainetta ei saa ylitt in vitro Sirolimus Ultimaster Tansei in vitro RBP c Ultimaster Tansei In vitro informacje Zalecane ci nienie nape...

Reviews: