K
Turbine
Der eingesetzte Schlepper muss unbedingt über eine
variable “load-sensing” Streumengenpumpe verfügen und
mit dem Regler des Schleppers verwendet werden, um die
Turbinengeschwindigkeit einzustellen.
Der für eine Rotationsgeschwindigkeit der Turbine von etwa
4400 U/min erforderliche Öldurchsatz liegt bei 45 L/min an
den Hilfsgeräten bei einem Druck von etwa 100 Bar.
Der Betrieb der Hydraulikturbine erfordert den Anschluss an
ein einfachwirkendes Steuerventil des Schleppers mit
freier
Rückleitung
.
Um Störungen an der Hydraulik zu vermeiden wird
empfohlen, die Turbine am vorrangigen Steuerventil des
Schleppers anzuschließen.
Warnung und Erinnerung:
Der Betrieb des Hydraulikantriebs der Turbine erfordert
einige Prüfungen am Schlepper, dazu Ihren Fachhändler
fragen.
Die Rückleitung muss unbedingt frei sein. Zur vollen
Funktionsfähigkeit des Hydraulikmotors muss der
Druck der Rückleitung unbedingt unter 10 Bar liegen.
- Sauberkeit des Turbinenansaugsiebs regelmäßig prüfen,
um die Druckluftbeförderung voll funktionsfähig zu
halten.
- Die Hydraulikanschlüsse stets sorgfältig reinigen.
Bei der ersten Inbetriebnahme ist eine Korrektur der
Umdrehungszahl zwischen dem Anlauf (Öl kalt) und dem
Normalbetrieb (Öl warm) erforderlich.
Die Geschwindigkeitskontrolle der Turbinenrotation erfolgt
mit dem PILOT-Elektronikgerät
Anschluss am Schlepper
- Hydraulikschlauch für Hin- und Rückleitung mit Push pull.
K
Fan
A tractor with a “load-sensing” variable flow pump must be
used and the tractor’s regulator must be used to set the fan
speed.
The auxiliary oil flow rate required to achieve a fan rotation
speed of approximately 4400 rpm is 45 l / min at a pressure
of 100 bar.
In order to use the hydraulic fan it must be connected to a
single acting spool valve with
free return
.
To avoid any problems with the hydraulics, it is
recommended that you connect the fan to the tractor’s
priority spool valve.
Warning and reminder:
A number of checks need to be made on the tractor when
using the fan’s hydraulic drive system. Please consult your
dealer.
Free return is essential. The return pressure must be
lower than 10 bar in order for the hydraulic motor to
function correctly.
- Check the cleanliness of the fan’s suction screen
regularly, in order to ensure that the pneumatic system
functions correctly.
- Always clean the hydraulic fittings correctly.
When starting up the fan, it is essential to adjust the number
of revolutions between start up (cold oil) and normal
operation (hot oil).
The rotation speed of the fan can be controlled using the
PILOT unit.
Connection to the tractor
- Feed and return hose with push-pull fitting.
K
Turbine
Il est impératif d’utiliser un tracteur avec une pompe à débit
variable “load-sensing” et d’utiliser le régulateur du tracteur
pour régler la vitesse de la turbine.
Le débit d’huile nécessaire pour une vitesse de rotation de la
turbine d’environ 4400 tr/mn est de 45 l/mn aux auxiliaires à
une pression de 100 bars.
L’utilisation de la turbine hydraulique nécessite son
branchement sur un distributeur simple effet du tracteur
avec un
retour libre
.
Afin d’éviter toutes perturbations de l’hydraulique, il est
conseillé de brancher la turbine sur le distributeur prioritaire
du tracteur.
Avertissement et rappel :
L’utilisation de l’entraînement hydraulique de la turbine
entraîne quelques vérifications sur le tracteur, consulter
votre revendeur.
Retour libre impératif. La pression du retour doit être
obligatoirement inférieure à 10 bars, pour garantir
un bon fonctionnement du moteur hydraulique.
- Contrôler régulièrement la propreté du tamis d’aspiration
de la turbine , afin de garantir le bon fonctionnement du
transport pneumatique.
- Nettoyer toujours correctement les raccords hydrauliques.
Lors de la première mise en service, une correction du
nombre de tours est obligatoire entre le démarrage (huile
froide) et le fonctionnement normal (huile chaude).
Le contrôle de la vitesse de rotation de la turbine se fait avec
le boîtier PILOT.
Branchement au tracteur
- Flexible d’alimentation et de retour avec Push pull.
31
FR
EN
DE
2
Mise en route /Start-up / Inbetriebsetzung
Summary of Contents for Xeos TF
Page 2: ......
Page 18: ... 1 5 E 18 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 40: ...M 40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 58: ...1 1 IIII IIII III III II II I I D 58 Réglages Settings Einstellungen ...
Page 60: ...2 1 1 2 4 3 E 60 Réglages Settings Einstellungen ...
Page 66: ...1 1 2 G 66 Réglages Settings Einstellungen ...
Page 68: ...1 1 2 G 68 Réglages Settings Einstellungen ...
Page 70: ...1 A 70 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 72: ...B 72 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 76: ...E 76 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 82: ...B 82 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 84: ...2 1 2 C 84 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 86: ...D 86 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 88: ...E 88 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 90: ...F 90 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 92: ...A 92 Caractéristiques techniques Technical specifications Technische Daten ...