Verwendung
Zahlreiche Düngemittel sind instabil. Deshalb ist es zwingend
erforderlich, den Isolierschieber zu schließen und den Dosierer
jeden Abend zu entleeren. Für einige Produkte, wie insbesondere
Harnstoff, ist es erforderlich, den Saatguttank vollständig zu
entleeren, damit diese bei Wiederaufnahme der Arbeiten noch
verwendet werden können.
Die Dosierer müssen jeden Abend sorgfältig gereinigt werden.
Nach der Arbeit ist es wichtig, den Verschlussschieber
des Dosierers zu schließen und diesen zu entleeren,
um zu verhindern, dass sich das Produkt über Nacht
verdichtet.
Wiederaufnahme der Feldarbeit
Es ist wichtig, dass jeden Morgen vor Aufnahme der Feldarbeit
der Druckluftkreislauf getrocknet wird:
- Das Gebläse ohne eingefülltes Produkt bei Nenndrehzahl
einschalten. Mindestens 10 Minuten drehen lassen.
- Nach 10 Minuten folgende Elemente überprüfen:
- Dosierer
- Injektor
- Druckluft-Förderkreisanlage
- Ausgabekopf
- Anlage zur Bestimmung der Bodenposition des Produkts
Achten Sie darauf, dass im Produkt keinerlei Feuchtigkeit zu
erkennen ist und dieses nicht verklumpt ist.
Wenn Feuchtigkeit erkennbar ist, den Trockenvorgang
fortsetzen.
Sollten sich Klumpen gebildet haben, entnehmen Sie das
Produkt und reinigen Sie die Oberflächen.
G
Use
Many fertiliser products are unstable. It is for this reason that
it is compulsory to close the isolation shutter and empty the
metering device every evening. Some products, particularly
urea, require complete emptying of the hopper so that they are
suitable for use when work on the site restarts.
The metering device must be thoroughly cleaned every evening.
During daily storage, it is important to close the
isolation shutter of the metering mechanism and to
empty it in order to prevent any bulk loading of the
product during the night.
Starting work on site again
Every morning when work on the site restarts it is essential to
dry the pneumatic circuit:
- Operate the fan at its nominal speed without product. This
must be done for a minimum of 10 minutes.
- After 10 minutes check the following parts:
- Metering device
- Injector
- Pneumatic transport circuit
- Delivery chute
- System for locating the product in the soil
You should not observe the presence of humidity or product
agglomeration.
If there is humidity continue to dry the circuit.
If there is agglomeration, remove the product and clean the
surfaces.
G
Utilisation
De nombreux produits fertilisants sont instables. C’est pour
cela qu’il est obligatoire de fermer la trappe d’isolement et de
vidanger le doseur tous les soirs. Certains produits, en particulier
l’urée, nécessitent une vidange intégrale de la trémie afin qu’ils
puissent être utilisables pour la reprise de chantier.
Le doseur doit être rigoureusement nettoyé tous les soirs.
Lors du remisage quotidien, il est important de fermer
la trappe d’isolement du doseur et de le vidanger afin
d’éviter toute prise en masse du produit durant la nuit.
Reprise du chantier
Tous les matins, lors de la reprise de chantier, il est important de
sécher le circuit pneumatique :
- Sans produit, faire tourner la turbine à son régime
nominal. Ceci pendant 10 minutes au minimum.
- Après 10 minutes, vérifier les éléments suivants :
- Doseur
- Injecteur
- Circuit de transport pneumatique
- Tête de distribution
- Système de localisation du produit au sol
Vous ne devez pas constater la présence d’humidité ou
d’agglomération de produit.
Si il y a de l’humidité, continuer a sécher le circuit.
Si il y a de l’agglomération, retirer le produit et nettoyer les
surfaces.
G
69
FR
EN
DE
3
Réglages /Settings / Einstellungen
Summary of Contents for Xeos TF
Page 2: ......
Page 18: ... 1 5 E 18 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 40: ...M 40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 58: ...1 1 IIII IIII III III II II I I D 58 Réglages Settings Einstellungen ...
Page 60: ...2 1 1 2 4 3 E 60 Réglages Settings Einstellungen ...
Page 66: ...1 1 2 G 66 Réglages Settings Einstellungen ...
Page 68: ...1 1 2 G 68 Réglages Settings Einstellungen ...
Page 70: ...1 A 70 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 72: ...B 72 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 76: ...E 76 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 82: ...B 82 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 84: ...2 1 2 C 84 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 86: ...D 86 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 88: ...E 88 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 90: ...F 90 Equipements Accessories Ausrüstungen ...
Page 92: ...A 92 Caractéristiques techniques Technical specifications Technische Daten ...