
Vitesse de rotation
Le régime de rotation de la turbine dépend de la dose de
produit à transporter.
Il est donc nécessaire d’additionner l’ensemble des doses
en Kg/ha délivrées par chacun des doseurs et de calculer
ainsi la «Dose Totale».
Il est toujours nécessaire de valider le régime de turbine
lors du début des travaux au champ.
- Un régime de turbine inapproprié nuit à la qualité du
semis.
- Un régime de turbine insuffisant provoque des
bouchages de tuyaux.
- Un régime de turbine excessif éjecte les graines du
sillon et ne permet pas de juger de la pertinence du
réglage de profondeur.
Le régime maximum de la turbine est de 4500
Tr/mn. Au-delà, il y a risque de détérioration.
Le contrôle de la vitesse de rotation de la turbine se fait sur
le terminal ISOBUS en cabine.
- Appliquer le régime de rotation correspondant figurant
sur le tableau.
v
itesse
de
la
turbine
v
itesse
de
la
turbine
d
ose
t
otale
(d + d
en
k
g
/
ha
)
W4020
W6020
d
ose
t
otale
<10
2900
2900
10<= d
ose
t
otale
<50
2900
2900
50<= d
ose
t
otale
<75
3000
3000
75<= d
ose
t
otale
<100
3150
3150
100<= d
ose
t
otale
< 150
3375
3750
d
ose
t
otale
> 150
3600
4000
Ces éléments sont proposés à titre indicatif. Il
incombe à l’utilisateur de valider leur pertinence.
Vérifier régulièrement le bon fonctionnement de la
machine et adapter le réglage si nécessaire.
Le volet de la turbine doit être toujours ouvert au
maximum.
F
Drehzahl
Die Gebläsedrehzahl ist von der Dosiermenge des zu
transportierenden Produktes abhängig.
Es ist deshalb erforderlich, alle Dosiermengen in kg/ha, die
von den einzelnen Dosierorganen abgegeben werden, zu
addieren, um die «Gesamtmenge» zu berechnen.
Vor Beginn der Feldarbeiten ist eine Bestätigung der
Turbinendrehzahl unerlässlich.
- Eine ungeeignete Turbinendrehzahl beeinträchtigt
die Aussaatqualität.
- Eine unzureichende Turbinendrehzahl führt zu
Verstopfungen der Leitungen.
- Eine überhöhte Turbinendrehzahl wirft die Körner aus
der Furche und verhindert die korrekte Bewertung der
Tiefeneinstellung.
Die Höchstdrehzahl der Turbine liegt bei 4500 U/
Min. Darüberliegende Werte können Schäden
verursachen.
Die Gebläsedrehzahl wird am ISOBUS-Terminal in der
Kabine überwacht.
Die entsprechende Drehzahl aus der Tabelle übernehmen.
g
ebläse
-
drehzahl
g
ebläse
-
drehzahl
g
esamtmenge
(d + d
in
kg
/
ha
)
W4020
W6020
g
esamtmenge
<10
2900
2900
10<= g
esamtmenge
<50
2900
2900
50<= g
esamtmenge
<75
3000
3000
75<= g
esamtmenge
<100
3150
3150
100<= g
esamtmenge
< 150
3375
3750
g
esamtmenge
> 150
3600
4000
Bei diesen Elementen handelt es sich um Vorschläge.
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, ihre
Relevanz zu überprüfen.
Überprüfen Sie die Maschine regelmäßig auf
ordnungsgemäße Funktion und passen Sie die
Einstellung ggf. an.
Die Klappe des Gebläses muss stets maximal geöffnet
sein.
F
Rotation speed
The turbine rotation speed depends on the product dose to
be transported.
Therefore, you must add the whole dose in Kg/ha delivered
by each doser and then calculate the «Total Dose».
It is always necessary to check the fan speed when starting
work in the field.
- An inappropriate fan speed is detrimental to drilling
quality.
- If the fan speed is too slow, this can cause blockages
in the pipes.
- If the fan speed is too fast, the grain will be thrown
out of the furrow and it will not be possible to judge
whether or not the depth setting is correct.
The maximum speed of the fan is 4500 rpm.
Above that, there is a risk of deterioration.
The turbine rotation speed is controlled on the ISOBUS
terminal in the cab.
- Apply the corresponding rotation speed shown in the
table.
t
urbine
sPeed
t
urbine
sPeed
t
otal
d
ose
(d + d
in
k
g
/
ha
)
W4020
W6020
t
otal
d
ose
<10
2900
2900
10<= t
otal
d
ose
<50
2900
2900
50<= t
otal
d
ose
<75
3000
3000
75<= t
otal
d
ose
<100
3150
3150
100<= t
otal
d
ose
< 150
3375
3750
t
otal
d
ose
> 150
3600
4000
This information is provided as an indication. It is the
user’s responsibility to ensure they are suitable. Check
that the machine is operating correctly regularly and
adjust the setting as required.
The turbine flap must always be fully open.
F
93
FR
EN
DE
5
Utilisation et Réglages de la machine / Machine use and Settings / Bedienung und
Einstellung der Maschine
Summary of Contents for MAXIDRILL 20 Series
Page 2: ......
Page 14: ...A 14 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 16: ...A 16 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 18: ...B 18 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 20: ...D 20 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 22: ...A 22 Mise en route Start up ...
Page 24: ...24 Mise en route Start up ...
Page 26: ...26 Mise en route Start up ...
Page 28: ...1 B 28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 30: ...3 2 1 C 30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 32: ...a b c D 32 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 36: ...a b c D 36 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 40: ...a b c D 40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 44: ...1 2 3 4 4 E 44 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 120: ...1 2 3 4 A 120 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 122: ...1 2 2 A 122 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 124: ...B 124 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 126: ...C 126 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 128: ...D 128 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 130: ...9 8 5 3 2 6 1 4 7 D 130 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 132: ...2 3 11 2 3 4 F 132 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 134: ...5 F 134 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 136: ...1 2 F 136 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 138: ...F 138 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 140: ...Maxi Drill H 140 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 142: ...I 142 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 144: ...1 K 144 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 146: ...1 2 L 146 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 148: ...1 2 N 148 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 150: ...A 150 Caractéristiques Characteristics Technische Daten ...