
I
r
emisage
Au remisage si la machine est repliée, la flèche doit reposer
sur la béquille prévue à cet effet.
Les trémies doivent être vides et nettoyées.
Les trappes de vidange doivent rester ouvertes pour éviter
les dégâts de rongeurs.
Nous vous conseillons de remiser la machine avec les vérins
ayant la tige complètement rentrée.
Dans le cas de stockage avec la tige partiellement ou
totalement sortie :
- Faire fonctionner le vérin sur toute sa longueur une fois
par semaine ou graisser la partie de tige sortie, ainsi que
toute partie usinée non peinte du vérin.
- Ne pas nettoyer la tige avec un appareil de lavage sous
pression et du détergent.
- Ne jamais diriger un jet d’eau sous pression en direction
du joint racleur de tige, l’eau pouvant pénétrer à l’intérieur
du guide de tige et faire rouiller celui-ci.
Cette corrosion entraînerait ensuite de la pollution et un
grippage entre la tige et le guide de tige.
Pour toute opération de maintenance il est impératif
d’assurer la sécurité de l’opérateur.
En aucun cas n’intervenir sous la machine sans avoir au
préalable calé celle-ci.
J
m
ise
au
rebut
Lors de la mise au rebut de la machine les réglementations
locales doivent être respectées, plus particulièrement en ce
qui concerne l’ensemble des équipements électroniques et
hydrauliques.
I
a
bstellen
Wenn die Maschine zum Einwinterung hochgeklappt
wurde, muss der Ausleger auf der vorgesehenen Stütze
aufliegen.
Die Behälter müssen leer und gereinigt sein.
Die Entleerungsschieber müssen offen sein, damit
Nagetierschäden vermieden werden können.
Wir empfehlen, die Maschine mit den gänzlich
eingefahrenen Zylinderkolben einzuwintern.
Im Fall der Lagerung mit dem Zylinderkolben teilweise oder
gänzlich ausgefahren:
- Fahren Sie einmal in der Woche den Zylinder über seine
ganze Länge aus oder schmieren Sie den ausgefahrenen
Teil des Zylinderkolbens bzw. den gesamten bearbeiteten,
nicht lackierten Teil des Zylinders.
- Der Zylinderkolben darf nicht mit einem
Hochdruckreinigungsgerät und mit Reinigungsmittel
gewaschen werden.
- Richten Sie nie einen unter Druck stehenden Wasserstrahl
in Richtung des Abstreifers des Zylinderkolbens, da das
Wasser eventuell in die Kolbenführung eindringen und
Rostschäden verursachen könnte.
Diese Korrosion verursacht anschließend eine
Verschmutzung und einen Abreibungsverschleiß zwischen
der Kolbenstange und der Kolbenführung.
Bei allen Wartungsarbeiten ist des unabdingbar, die
Sicherheit des Maschinenbedieners zu garantieren.
Auf keinen Fall dürfen Arbeiten unter der Maschine
vorgenommen werden ohne dass diese vorher aufgebockt
wurde.
J
e
ntsorgung
Zur Entsorgung der Maschine müssen die lokalen
Vorschriften, besonders was die Gesamtheit der
elektronischen und hydraulischen Geräte betrifft, beachtet
werden.
I
s
torage
When storing, if the machine is folded, the draw bar must
rest on the specially provided stand .
The hoppers must be empty and cleaned.
The discharge chutes must remain open to avoid damage
caused by rodents.
We recommend that you store the machine with the
cylinder rods fully retracted.
In the case of storage with a rod partially or fully extended:
- Fully retract and extend the cylinder once a week or
lubricate the part of the rod that is extended, as well as
any machined, unpainted parts of the cylinder.
- Do not clean the rod with a pressurised cleaning device or
detergent.
- Never direct a jet of water under pressure towards the
wiper seal of the rod, as the water could penetrate inside
the rod guide and cause it to rust.
This corrosion could result in pollution and the rod seizing
in the rod guide.
For all maintenance operations it is essential to ensure the
safety of the operator.
Under no circumstances should work be carried out on the
machine without it first having been securely wedged in
place.
J
s
CraPPing
When scrapping the machine, the local regulations must be
observed, especially those regarding all the electronic and
hydraulic equipment.
143
FR
EN
DE
6
Entretien / Maintenance / Wartung
Summary of Contents for MAXIDRILL 20 Series
Page 2: ......
Page 14: ...A 14 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 16: ...A 16 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 18: ...B 18 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 20: ...D 20 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 22: ...A 22 Mise en route Start up ...
Page 24: ...24 Mise en route Start up ...
Page 26: ...26 Mise en route Start up ...
Page 28: ...1 B 28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 30: ...3 2 1 C 30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 32: ...a b c D 32 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 36: ...a b c D 36 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 40: ...a b c D 40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 44: ...1 2 3 4 4 E 44 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 120: ...1 2 3 4 A 120 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 122: ...1 2 2 A 122 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 124: ...B 124 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 126: ...C 126 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 128: ...D 128 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 130: ...9 8 5 3 2 6 1 4 7 D 130 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 132: ...2 3 11 2 3 4 F 132 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 134: ...5 F 134 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 136: ...1 2 F 136 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 138: ...F 138 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 140: ...Maxi Drill H 140 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 142: ...I 142 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 144: ...1 K 144 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 146: ...1 2 L 146 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 148: ...1 2 N 148 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 150: ...A 150 Caractéristiques Characteristics Technische Daten ...