
A
a
ttelage
Attelage
-
Pendant les opérations d’attelage ou de dételage,
veiller à ce que l’axe de verrouillage de la béquille soit
correctement verrouillé et la goupille béta en place.
Le semoir s’attelle au bras inférieur du relevage hydraulique
cat 3.
- Après attelage, tendre légèrement les stabilisateurs
latéraux de bras de relevage pour limiter les mouvements
de la flèche lors des manœuvres et opérations de transport.
Le tracteur doit avoir une capacité de relevage minimale de
3T
- Connecter les freins au tracteur (flexible hydraulique ou
pneumatique) ainsi que le câble de sécurité .
Freinage hydraulique
Trouver pour cela un point d’ancrage solide sur le tracteur.
Le câble est prévu pour actionner le frein de secours en cas
de rupture d’attelage.
- Nettoyer l’embout de conduite hydraulique.
- Connecter la prise côté machine sur la prise de freinage du
tracteur.
Freinage pneumatique
- Ouvrez les protections des têtes d’accouplement sur le
tracteur.
- Vérifiez que les bagues d’étanchéité sur les têtes
d’accouplement sont propres et ne présentent aucune
détérioration.
- Nettoyez les bagues d’étanchéité.
- Fixez la tête d’accouplement de la conduite de frein (jaune)
de manière appropriée dans l’accouplement jaune sur le
tracteur.
- Fixer la tête d’accouplement de la conduite de réserve
(rouge) de manière appropriée dans l’accouplement rouge
sur le tracteur.
Vérifier que le correcteur de freinage pneumatique est sur la
position requise avant de déplacer la machine.
A
a
nbau
Anbau
- Beim An- oder Abkuppeln darauf achten, dass der
Arretierbolzen der Stütze ordnungsgemäß verriegelt
und der Betastift eingesteckt ist.
Die Drillmaschine wird an die Unterlenker eines
hydraulischen Hubwerks der Kategorie 3 angebaut.
- Nach dem Anbau sind die Seitenstabilisatoren des
Hubarms leicht festzuziehen, um die Bewegungen
des Auslegers während des Fahrens und den
Transportvorgängen zu begrenzen.
Der Traktor muss über eine Hubkraft von mindestens 3
Tonnen verfügen.
- Die Bremsen (Hydraulikschlauch oder Druckluftschlauch)
sowie den Sicherungsseilzug anschließen.
Hydraulische Bremse
Suchen Sie dafür einen festen Verankerungspunkt am
Traktor aus.
Das Sicherheitskabel aktiviert die Notbremse, falls der
Anhänger abreißt.
- Reinigen Sie den Ansatz der Hydraulikleitung.
- Schließen Sie den an der Maschinenseite
vorhandenen Stecker an den Bremsstecker des
Schleppers an.
Druckluftbremse
- Schutzvorrichtungen der Kupplungsköpfe am
Schlepper öffnen.
- Sicherstellen, dass die Dichtungsringe an den
Kupplungsköpfen sauber und nicht beschädigt sind.
- Dichtungsringe reinigen.
- Kupplungskopf der Bremsleitung (gelb) richtig in die
gelbe Steckverbindung am Schlepper stecken.
- Den Kupplungskopf der Reserveleitung (rot)
ordnungsgemäß in der roten Kupplung am Traktor
befestigen.
Sicherstellen, dass sich die Bremseinstellung der
Druckluftbremse auf der erforderlichen Position
befindet, bevor Sie mit der Maschine losfahren.
A
h
itChing
Hitching
- When coupling or uncoupling, make sure the parking
stand’s locking pin is properly locked and the beta pin
is in place.
The seed drill is coupled to the lower arm of the cat 3
hydraulic lift.
- After hitching up, slightly tighten the lifting arm side
stabilizers to limit the movement of the draw bar during
manoeuvres and transport operations.
The tractor must have a lifting capacity of at least 3T.
- Connect the brakes to the tractor (hydraulic or pneumatic
hose) and the safety cable .
Hydraulic braking
For this purpose, find a solid anchor point on the tractor.
The cable is fitted to activate the emergency brake if the
linkage becomes disconnected.
- Clean the end fitting on the hydraulic line.
- Plug the machine-side connector into the braking system
connector on the tractor.
Pneumatic braking
- Open the coupler protectors on the tractor.
- Check that the sealing rings on the couplers are clean and
do not show any signs of deterioration.
- Clean the sealing rings.
- Fix the brake line coupler (yellow) in an appropriate
manner in the yellow coupling on the tractor.
- Fix the reserve line coupler (red) in an appropriate manner
in the red coupling on the tractor.
Check that the pneumatic braking corrector is set to the
required position before moving the machine.
23
FR
2
Mise en route / Start-up
DE
EN
Summary of Contents for MAXIDRILL 20 Series
Page 2: ......
Page 14: ...A 14 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 16: ...A 16 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 18: ...B 18 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 20: ...D 20 Livraison Delivery Lieferung ...
Page 22: ...A 22 Mise en route Start up ...
Page 24: ...24 Mise en route Start up ...
Page 26: ...26 Mise en route Start up ...
Page 28: ...1 B 28 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 30: ...3 2 1 C 30 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 32: ...a b c D 32 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 36: ...a b c D 36 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 40: ...a b c D 40 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 44: ...1 2 3 4 4 E 44 Mise en route Start up Inbetriebsetzung ...
Page 120: ...1 2 3 4 A 120 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 122: ...1 2 2 A 122 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 124: ...B 124 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 126: ...C 126 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 128: ...D 128 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 130: ...9 8 5 3 2 6 1 4 7 D 130 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 132: ...2 3 11 2 3 4 F 132 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 134: ...5 F 134 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 136: ...1 2 F 136 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 138: ...F 138 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 140: ...Maxi Drill H 140 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 142: ...I 142 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 144: ...1 K 144 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 146: ...1 2 L 146 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 148: ...1 2 N 148 Entretien Maintenance Wartung ...
Page 150: ...A 150 Caractéristiques Characteristics Technische Daten ...