F.31
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)
SMONTAGGIO MOTORE
ENGINE DISASSEMBLY
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
DESMONTAJE MOTOR
Smontaggio leva cambio e gruppo selettore
Per facilitare il rimontaggio, contrassegnare la posizione della leva cambio a
mezzo di un riferimento sull’albero. Togliere la vite fissaggio leva cambio
(chiave da 8 mm) e rimuovere quest’ultima dall’albero comando selettore.
Sfilare dal lato destro l’albero comando selettore cambio e la bussola dal
rocchetto.
Gear control pedal and gear shifter disassembly
Make a mark on the shaft showing the position of the gear control pedal to
make the reassembly easier. Remove the fastening screw (8 mm wrench)
and the gear control pedal from the gear shifter shaft. Extract, from the R.H.S.,
the gear shifter shaft and the bushing from the ratchet wheel.
Démontage levier commande boite de vitesse et groupe sélecteur
Pour faciliter le remontage, marquer la position du levier commande boite de
vitesse en utilisant une référence sur l’arbre. Enlever la vis de fixation du levier
(clé de 8 mm) et enlever cette dernière de l’arbre de commande sélecteur.
Défiler du côté droit l’arbre de commande sélecteur et la douille de le rochet.
Abmontierung des Getriebeschalthebels und der Getriebegruppe
Um die Remontage zu erleichtern, die Position des Schalthebels mit einem
Bezug auf die Welle. Die Schraube von Befestigung des Schalthebels
abnehmen (Schlüssel von 8 mm) und vom Waehlerwelle den Hebel
entfernen. Von der rechten Seite den Waehlerwelle und die Buchse von der
Spule.
Desmontaje palanca del cambio y grupo selector
Para facilitar el reensamblaje, contraseñar la posición de la palanca cambio a
medio de una referencia sobre el eje. Sacar el tornillo fijado palanca cambio
(llave de 8 mm) y remover este última del eje mando selector. Desfilar del
lado derecho el eje mando selector cambio y el manguito del piñon.
Togliere le due viti che fissano la piastra ritegno gruppo selettore e rimuovere
quest’ultima ed il rocchetto.
Remove the two fastening screws, the gear shifter retaining plate and the
ratchet wheel.
Enlever les deux vis qu’ils fixent la plaque retenue groupe sélecteur et enlever
cette dernière et le rochet.
Die zwei Schrauben abnehmen, daß sie die Platte befestigen von hält
Waehlergruppe und die Platte und die Spule entfernen.
Sacar los dos tornillos que fijan la placa grupo selector y remover este última
y el piñon.
Summary of Contents for SM 400-450-510 R/2007
Page 499: ...L 25 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 501: ...L 27 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 503: ...L 29 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 505: ...L 31 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 507: ...L 33 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...