E.19
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)
OPERAZIONI GENERALI
GENERAL OPERATIONS
OPERATIONS GENERALES
ALLGEMEINE OPERATIONEN
OPERACIONES GENERALES
Remoción del bastidor trasero con el guardabarros (TE- SMR: y con el
faro trasero) y caja filtro del aire
Remover el sillín y desconectar la batería como es descrito a pág. E.15.
Remover los paneles laterales como es descrito a pág. E.16.
Remover el deposito gasolina como es descrito a pág. E.23.
Remover los resortes (1) entre silenciador de escape y tubo intermedio; con
una llave de 8 mm al exterior y una de 10 mm al interior, remover los tornillos
(2) que fijan el silenciador al bastidor trasero. Remover el silenciador.
Sobre el lado izquierdo, despegar las conexiónes electricas del motor de
arranque
[
usar un llave de 8 mm para sacar el cable de masa (3) y una de 10
mmm por la tuerca bajo el capucha de goma (4)
]
remover las bandas (5) que
tienen unís la tuberia del embrague y el cableado del alternador.
Remover, sobre el lado derecho el tapa del culata cilindro, la banda (6) del
tubito de purga procedente del caja de filtro aire; remover la tuberia (7) de la
tapa de la culata cilindro.
Desconectar de la instalación electrica el teleruptor de arranque (8) y el
conector (9) del faro trasero (TE-SMR).
Sin despegar de ello la conexión de la instalación arrancas, remover la
centralita electrónica (10) completa de soporte elástico del bastidor trasero.
Aflojar la banda (11) que fija el empalme de goma del caja de filtro aire sobre
el carburador.
Con chiave poligonale da 12 mm rimuovere i fissaggi superiori (12) ed inferio-
ri (13) del telaietto posteriore.
Tirare indietro il telaietto, completo di parafango e scatola filtro aria, e rimuo-
verlo dal telaio principale.
Using a 12 mm polygonal wrench, remove the upper and lower bolts (12)
and (13) of the rear frame.
Pull back the rear frame, with rear fender and air filter box , and remove it
from the main frame.
Avec une clé polygonale de 12 mm enlever les fixations (12) et (13),
supérieur et inférieurs, du cadre arriére.
Tirer le cadre arriére (complet de garde boue et boîte du filtre à air) en arrière
et l'enlever du cadre principal.
Mit polygonalem Schlüssel von 12 mm die zapfen von Befestigung (12) und
(13) , höher und untere, des hinteren Rahmen entfernen.
Rückwärts den hinteren Rahmen ziehen, vollständig von hinteren
Schutzbleches und Luftfilterschachtel, und ihn vom vorderen Rahmen
entfernen.
Con llave poligonal de 12 mm remover los tornillos (12) y (13), superior e
inferiores, del bastidor trasero.
Echarse atrás el bastidor, completo de guardabarros y caja de filtro aire, y
removerlo del bastidor principal.
Summary of Contents for SM 400-450-510 R/2007
Page 499: ...L 25 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 501: ...L 27 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 503: ...L 29 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 505: ...L 31 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 507: ...L 33 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...