M.46
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)
IMPIANTO ELETTRICO
ELECTRIC SYSTEM
INSTALLATION ELECTRIQUE
ELEKTRISCHE ANLAGE
INSTALACIÓN ELECTRICA
HEADLAMP, TAIL-LAMP (TE- SMR;
pages M.46-M.47
)
Headlamp adjustment
The front headlamp is fitted a dipping bulb for main and dipped beams
and a pilot/side lamp bulb.
Particular care should be taken to adjust the headlamp beam; adjust as
follows:
- position the motorcycle at 33 ft from a flat wall;
- check that the bike is on a level surface and that the headlamp axis is
at right
angles to the wall;
- the bike should be in a vertical position;
- measure the distance from the ground to the centre of the headlamp
lens and then mark a cross at the same height on the wall;
- switch on to dipped beam; the upper limit of the beam should be at a
height
which is so greater than 9/10 of the height from the ground of the
centre of
the headlamp. Adjust the headlamp aiming by turning screw (A) to
lower or lift the high beam.
Headlamp bulbs replacement
To gain access to the healamp bulbs, proceed as follows:
- remove the two fastening elastics (1) and the headlamp holder;
- remove the two filaments bulb (12V-35/35W) connector (2) and the
boot (3);
- release the bulb holding spring (4) then the bulb itself.
To replace the parking light bulb (5) (12V-3W) extract it from the inside
cover. After replacement, reverse operations for reassembly.
Rear tail light bulb replacement
To gain access to the tail light bulb (12V-5/21W), proceed as follows:
- remove the two fastening screws (1) and the rear lens (2);
- pull the lamp (3) inside, turn it counterclockwise then remove it from
the lamp holder.
After replacement, reverse operations for reassembly.
Make sure not to tighten the screws excessively.
PHARE AVANT, PHARE ARRIÈRE (TE- SMR;
pages M.46-M.47
)
Reglage du phare avant
Le phare avant a une ampoule à deux filaments pour les feux de route
et les feux de croisement, ainsi qu’une ampoule au silure pour les feux
de ville ou de position.
Faire particulièrement attention au réglage de la direction du faisceau
lumineux:
pour cela, effectuer les opérations suivantes:
- placer la moto à 10 mètres de distance d’un mur vertical;
- s’assurer que le terrain soit parfaitement horizontal et que l’axe optique
du projecteur soit perpendiculaire au mur;
- la moto doit être parfaitement droite;
- mesurer la hauteur du centre du projecteur par rapport au sol et tracer
un croix sur le mur à la même hauteur;
- allumer le feu de croisement; la limite supérieure entre la zone sombre
et la zone éclairée doit se trouver à une hauteur non supérieure aux 9/
10 de la hauteur du centre du projecteur par rapport au sol. Le calage
de l’orientation du phare s’obtien en agissant sur la vis (A) pour
baisser ou laisser le fascieau lumineux.
Remplacement des ampoules du phare avant
Pour accéder à l’ampoule du phare avant, opérer comme suit:
- ôter les deux elastiques (1) de fixation et le porte phare;
- ôter le connecteur (2) de l’ampoule à deux feux (12V-35/35W) et le
protecteur (3) en caoutchouc;
- décrocher la pince de maintien (4) de l’ampoule et enlever l’ampoule.
Pour remplacer l’ampoule du feux de position (5) (12V-3W) il suffit de la
extraire de la calotte intérieure. Le remplacement effectué, inverser
l’opération pour réassembler.
Replacement des ampoules du phare arrière
Pour accéder à l’ampoule (12V-5/21W) du phare arrière, opérer comme
suit:
- ôter les deux vis (1) de fixation et la lentille (2);
- pousser l’ampoule (3) vers l’intérieur, la tourner en sens inverse aux
aiguilles d’une montre et l’enlever du porteampoule.
Le remplacement effectué, inverser l’opération pour réassembler.
Faire attention à ne pas serrer les vis excessivement.
VORDERSCHEINWERFER, HINTERSCHEINWERFER (TE- SMR; Seiten
M.46-M.47)
Einstellung der Vorderscheinwerfer
Der Vorderscheinwerfer verfügt über eine Lampe mit Scheinwerfer /
Abblendung und über eine Positions- oder Standleuchte.
Zur Einstellung des Lichtbündels gehe man wie folgt vor:
- das Motorrad in 10 meter Abstand von einer vertikalen Mauer
aufstellen;
- der Boden muss eben sein und die optische Achse des
Scheinwerfers muss senkrecht zur Mauer liegen;
- das Motorrad muss sich in vertikaler Stellung befinden;
- die Höhe der Scheinwerfermitte über dem Boden messen und die
selbe Höhe auf der Mauer einzeichnen;
- bei Einschalten des Abblendlichts muss die obere Grenze zwischen
Dunkelfläche und beleuchteter Fläche auf einer Höhe liegen, die 9/10
der Höhe des Scheinwerfermitte vom Boden nicht überschreitet. Zur
Änderung der scheinwerfereinsellung die Schraube (A) drehem um
den Lichtbündel zu erhöfen alls zu senken.
Austausch der Scheinwerferlampen
Um an die Scheinwerferlampe heranzukommen, wie folgt vorgehen:
- Die beiden Befestigungselastischen (1) lösen und den
Scheinwerferhalter
abnehmen;
- Den Verbinden (2) der Zweilichtbirne (12V-35/35W) und die
Gummikappe (3) abnehmen;
- Die Lampenhalteklammer (4) abhängen und die Lampe entfernen.
Zum Austausch der Birne des Positionslichtes (5) (12V-3W) ist diese
einfach aus der inneren Kappe herauszuziehen. Nach dem Austasch
ist für das Aufmontieren in umgekehrter Reihenfolge zu verfahren.
Austausch des hinteren Schein-Werferlampen
Um zur Lampe (12V-5/21W) des Hinter Scheinwerfers einzutreten, ist
es notwendig in der folgenden Art und Weise voranzugehen:
- die die zwei Weinreben (1) von Befestigung abnehmen und die Linse
(2) entfernen;
- die Glühbirne (3) nach dem Inneren schieben, im Kreise sie entgegen
der Uhrzeigerrichtung schwingen und sie vom Lampensockel
entfernen.
Nach dem Austasch ist für das Aufmontieren in umgekehrter
Reihenfolge zu verfahren.
Aufpassen, zu nicht übertrieben die schrauben verschließen.
Summary of Contents for SM 400-450-510 R/2007
Page 499: ...L 25 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 501: ...L 27 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 503: ...L 29 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 505: ...L 31 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 507: ...L 33 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...