H.46
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)
RIMONTAGGIO MOTORE
ENGINE REASSEMBLY
RÉCOMPOSITION MOTEUR
WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS
REENSEMBLAJE MOTOR
Rimontaggio volano
Pulire il rotore del volano dalle scorie accumulate dall'olio centrifugato ed attirate
dalle calamite.
Montare la linguetta sull’albero motore e rimontare il rotore.
Mantenendo fermo il rotore ed interponendo, sul lato destro, uno spessore in
alluminio tra gli ingranaggi della trasmissione primaria per evitarne la
rotazione, avvitare il dado e serrarlo a 75 Nm-7,65 Kgm- 55.3 ft/lb. Inserire le
due bussole di centraggio.
Reassembly of flywheel
Clean the flywheel rotor removing any debris gathered in centrifugated oil and
attracted to the magnets. Reassembly the Woodruff key and the rotor on the
crankshaft. Holding the rotor (on the R.H. side place an aluminium shim between
the teeth of the primary drive gears, in order to prevent its rotation), mount the nut
and tighten it to 75 Nm-7,65 Kgm- 55.3 ft/lb. Mount the two centering bushes.
Remontage du volant
Nettoyer le rotor du volant pour éliminer les scories accumulées par l'huile
centrifugé et attirées par les aimants.
Monter la languette sur l’arbre moteur et
remonter le rotor. En maintenant bloqué le rotor (interposer sur le côté droit
une
épaisseur d’aluminium entre les engrenages de la transmission primaire pour
en éviter la rotation), visser l'ecrou et le serrer aux 75 Nm-7,65 Kgm- 55.3 ft/lb.
Insérer les deux douilles
.
Wiederzusammensetzung des Schwungrades
Den Rotor des Schwungrades von dem Öl aufgenommenen und vom Magneten
angezogen verunreinigungen befrein.
Das Zunge auf die Kurbelwelle montieren
und wieder der rotor zusammensetzen. Unbeweglichen der rotor erhaltend (auf
die rechte Seite, eine Dicke aus Aluminium zwischen die Zähne vom Zahnrad
des Hauptantriebsrads um die Rotation zu verhindern), die Mutter schrauben
und ihn zum vorgeschriebenen Verschraubungsmomente (75 Nm-7,65 Kgm-
55.3 ft/lb.) verschließen. Die zwei Buchsen einstecken.
Reensamblaje del volante
Limpie el rotor del volante de las escorias acumuladas por el aceite centrifugado
y atraidas por el imam.
Montar la lengüeta sobre l’eje motor y reensamblar el rotor.
Manteniendo paro el rotor (interponer, sobre el lado derecho, un espesor de
alluminio entre los engrenajes de la transmisión primaria para evitar de ellos
la rotación), atornillar la tuerca y cerrarla a 75 Nm-7,65 Kgm- 55.3 ft/lb.
Insertar los dos manguitos
.
Summary of Contents for SM 400-450-510 R/2007
Page 499: ...L 25 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 501: ...L 27 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 503: ...L 29 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 505: ...L 31 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 507: ...L 33 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...