G.3
Part. N. 8000 A7735 (07-2006)
REVISIONE MOTORE
ENGINE OVERHAULING
REVISION MOTOR
MOTORUEBERHOLUNG
REVISIÓN DEL MOTOR
Pulizia dei particolari
Tutti i particolari devono essere puliti con benzina ed asciugati con aria compressa.
Durante questa operazione si sviluppano vapori infiammabili e particelle di metallo possono essere espulse ad
alta velocità; si raccomanda pertanto di operare in un ambiente privo di fiamme libere o scintille e che l’operatore indossi
occhiali protettivi.
Cleaning of components
All component must be cleaned with petrol and dried with compressed air.
During this operation inflammable vapours burst out and metal particles may be violently ejected. Consequently,
it is recommended to work in a room free from bare flames or sparks and that the operator wears goggles.
Nettoyage des pièces
Nettoyer toutes les pièces de l’essence et les essuyer avec de l’air comprimé.
Pendant cette opération des vapeurs inflammables peuvent se développer et des particules métalliques être
éjectées à haute vitesse. On recommande de travailler dans un milieu sans flammes libres ou étincelles; en outre,
l
l’opérateur doit porter des lunettes de protection.
Reinigen der Bauteile
Alle Bauteile mit Benzin reinigen und mit Druckluft trocknen.
Während dieser Operation bilden sich entflammbare Dämpfe und Metallpartikel können bei hoher
Geschwindigkeit ausgestossen werden. Es wird darauf hingewiesen, dass in flammen- und funkenfreien Raümen
gearbeitet werden soll, und dass der Bedienmann eine Schutzbrille tragen muss.
Limpieza de las partes
Todas las partes tienen que limpiarse con bencina y secarse con aire comprimido.
Durante esta operación se desarrolan vapores inflamables y pueden ser expulsadas a grand velocidad partículas
de metal; por lo tanto se recomienda trabajar en un ambiente en que no haya llamas libres o chispas y que el,
operador use gafas de protección.
Accoppiamenti
Per consentire al motore di funzionare nelle migliori condizioni, dando quindi il massimo rendimento, è indispensabile che tutti gli
accoppiamenti rientrino nelle tolleranze prescritte. Un accoppiamento “stretto” è infatti causa di grippaggi non appena gli organi in
movimento si scaldano; mentre un accoppiamento “largo” causa vibrazioni che, oltre ad essere fastidiose, accelerano l’usura dei
particolari in movimento.
Assemblies
For a good and efficient engine operation, it is essential that all assemblies are within the tolerances prescribed. In fact, a “close”
assembly causes seizures as soon as the moving members heat up; while a “wide” assembly causes vibrations which in addition
to being noisy accelerate the wear of the moving components.
Accouplements
Tous les accouplements doivent être réalisés selon les tolérances spécifiées, afin de permettre au moteur de fonctionner dans ses
meilleures conditions et de donner son meilleur rendement. En effet, un accouplement “serré” pourrait causer des grippages
lorsque les organes en mouvement se chauffent, trandis qu’on accouplement avec du jeu causerait des vibrations ennuyantes et
une usure plus rapide des pièces en mouvement.
Passungen
Zur enwanfreien Funktion des Motors unter besten Bedingungen, d.h. bei voller Leistung, müssen alle Passungen innerhalb der
vorgeschriebenen Toleranzen liegen. Eine zu “knappe” Toleranz verursacht gefährliches Festfressen sabald die
Bewegungselemente warm werden, während eine “weite” Toleranz Vibrationen erzeugt, die nicht nur störend wirken, sondern auch
zum schnelleren Verschleiss der Bewegungsteil führen.
Acoplamientos
Para permitir que el motor funcione en las mejores condiciones, dando por tanto el mayor rendimiento, es indispensable que
todos los acoplamientos se encuentren dentro de las tolerancias prescriptas. De hecho un acoplamiento “apretado” causa
agarrotamientos en cuanto los órganos en movimiento se calientan; mientras que un acoplamiento “flojo” causa vibraciones que,
ademas de ser fastidiosas, aceleran el desgaste de las partes en movimiento.
Summary of Contents for SM 400-450-510 R/2007
Page 499: ...L 25 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 501: ...L 27 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 503: ...L 29 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 505: ...L 31 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Page 507: ...L 33 Part N 8000 A7735 07 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...