5 - 5
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Vorderrad
1.
Montieren:
●
Lager (links)
1
●
Distanzstück
2
●
Lager (rechts)
3
●
Dichtring
4
HINWEIS:
●
Die Dichtringlippen beim Einbau
mit Lithiumfett bestreichen.
●
Zum Eintreiben von Lager und
Dichtring eine Steckschlüssel-Nuß
in entsprechender Größe verwen-
den.
●
Das Lager auf der linken Seite zu-
erst einbauen.
●
Den Dichtring mit nach außen wei-
senden Herstellerangaben einbau-
en.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Lauf-
ring schlagen. Beim Eintreiben
nur auf den äußeren Laufring ein-
wirken.
2.
Montieren:
●
Bremsscheibe
1
●
Schraube (Bremsscheibe)
2
HINWEIS:
Die Schrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
T
R
.
.
12 Nm (1,2 m · kg)
3.
Montieren:
●
Hülse
1
HINWEIS:
●
Die Dichtringlippen mit Lithiumfett
bestreichen.
●
Distanzhülse so einbauen, daß die
Vorsprünge
a
zum Rad zeigen.
4.
Montieren:
●
Tageskilometerzähleran-
trieb
1
HINWEIS:
Sicherstellen, daß die beiden Vor-
sprünge
a
in der Radnabe mit den
beiden Schlitzen
b
im Fahrtenkilo-
meterzähler eingreifen.
REMONTAGE ET MONTAGE
Roue avant
1.
Monter:
●
Roulement (gauche)
1
●
Entretoise
2
●
Roulement (droit)
3
●
Bague d’étanchéité
4
N.B.:
●
Appliquer une graisse à base de savon
au lithium sur le roulement et la lèvre
de la bague d’étanchéité lors de la
repose.
●
Utiliser une douille convenant au dia-
mètre extérieure de la cage du roule-
ment.
●
Monter d’abord le roulement latéral
gauche.
●
Monter la bague d’étanchéité avec ses
marques ou numéros de fabricant diri-
gés vers l’extérieur.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur le chemin de roule-
ment interne. Le contact ne doit avoir
lieu qu’avec le chemin de roulement
extérieur.
2.
Monter:
●
Disque de frein
1
●
Boulon (disque de frein)
2
N.B.:
Serrer les boulons par étape en diago-
nale.
T
R
.
.
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
3.
Monter:
●
Collerette
1
N.B.:
●
Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur les lèvres de
bague d’étanchéité.
●
Installer les colliers avec leurs saillies
a
face à la roue.
4.
Monter:
●
Déconnecter le réducteur du
compteur de vitesse
1
N.B.:
S’assurer que les deux bossages
a
du
moyeu de roue se placent sur les deux
fentes
b
du collier.
MONTAGGIO ED INSTALLA-
ZIONE
Ruota anteriore
1.
Installare:
●
Cuscinetto (sinistro)
1
●
Distanziatore
2
●
Cuscinetto (destro)
3
●
Paraolio
4
NOTA:
●
Applicare grasso a base di sapone di
litio sul cuscinetto e al labbro del para-
olio durante il montaggio.
●
Utilizzare una chiave che corrisponda
al diametro esterno dell’anello del
cuscinetto.
●
Installare prima il lato sinistro del
cuscinetto.
●
Installare il paraolio con il simbolo o il
numero stampigliato dal costruttore
rivolto verso l’esterno.
ATTENZIONE:
Non colpire l’anello interno del cusci-
netto. Il contatto deve avvenire solo
con l’anello esterno.
2.
Installare:
●
Disco freno
1
●
Bullone (disco del freno)
2
NOTA:
Serrare i bulloni in fasi, in maniera
incrociata.
T
R
.
.
12 Nm (1,2 m · kg, 8,7 ft · lb)
3.
Installare:
●
Collarino
1
NOTA:
●
Applicare grasso a base di sapone di
litio al labbro del paraolio.
●
Installare i collarini con le sporgenze
a
rivolte verso la ruota.
4.
Installare:
●
Rinvio del contachilometri par-
ziale
1
NOTA:
Accertarsi che le due sporgenze
a
nel
mozzo della ruota siano allineate con le
due scanalature
b
nel rinvio del conta-
chilometri parziale.
Содержание WR250F(P)
Страница 326: ...4 29 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS...
Страница 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Страница 692: ......
Страница 693: ......
Страница 694: ...PRINTED IN JAPAN 2001 9 2 7 1 CR E F G H PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...