INSP
ADJ
CONTROLE DE L’AVANCE A
L’ALLUMAGE
1.
Déposer:
●
Vis d’accès du repère de distri-
bution
1
2.
Attacher:
●
Lampe stroboscopique
●
Compte-tours inductif
Au fil de la bougie.
3.
Contrôler:
●
Avance à l’allumage
Lampe stroboscopique à
induction:
YM-33277-A/
90890-03141
Compte-tours inductif:
YU-8036-B
Compte-tours moteur:
90890-03113
Etapes de la vérification:
●
Mettre le moteur en marche et le
laisser chauffer. Laisser ensuite
tourner le moteur au régime spéci-
fié.
Régime du moteur:
1.800 à 2.100 tr/mn
●
S’assurer que l’index fixe
a
se
trouve dans la plage d’allumage
b
sur le rotor.
Plage d’allumage incorrecte
→
Contrôler le rotor et le circuit
d’excitation.
4.
Monter:
●
Vis d’accès du repère de distri-
bution
ZÜNDZEITPUNKT KONTROLLIE-
REN
1.
Demontieren:
●
Steuermarkierung-Zugangs-
schraube
1
2.
Anschließen:
●
Stroboskoplampe
●
Drehzahlmesser
(an das Zündkabel)
3.
Kontrollieren:
●
Zündzeitpunkt
Stroboskoplampe
YM-33277-A/
90890-03141
Induktivdrehzahlmes-
ser
YU-8036-B
Motor-Drehzahlmesser
90890-03113
Arbeitsschritte
●
Motor anlassen, einige Minuten
warmlaufen lassen und dann
mit der vorgeschriebenen Dreh-
zahl laufen lassen.
Motordrehzahl
1.800–2.100 U/min
●
Kontrollieren, ob sich die Zünd-
bereich-Markierung
b
auf
Höhe der Gehäusemarkierung
a
befindet.
Falscher Zündbereich
→
Licht-
maschinenrotor und/oder Im-
pulsgeber überprüfen.
4.
Montieren:
●
Steuermarkierung-Zugangs-
schraube
CONTROLLO DELLA FASATURA
DI ACCENSIONE
1.
Rimuovere:
●
Vite di accesso al riferimento
per fasatura
1
2.
Collegare:
●
Lampada stroboscopica
●
Contagiri induttivo
Al cavo della candela.
3.
Controllare:
●
Anticipo minimo
Lampada stroboscopica:
YM-33277-A/
90890-03141
Contagiri induttivo:
YU-8036-B
Contagiri motore:
90890-03113
Fasi di controllo:
●
Avviare il motore e farlo riscal-
dare. Far funzionare il motore alle
velocità specificate.
Velocità del motore:
1.800 ~ 2.100 giri/min.
●
Controllare visivamente che il con-
trassegno
a
si trovi entro la
gamma di accensione necessaria
b
indicata sul rotore.
Gamma di accensione errata
→
Controllare il gruppo rotore e
pickup.
4.
Installare:
●
Vite di accesso al riferimento
per
CONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGE
ZÜNDZEITPUNKT KONTROLLIEREN
CONTROLLO DELLA FASATURA DI ACCENSIONE
3 - 48
Содержание WR250F(P)
Страница 326: ...4 29 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS...
Страница 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Страница 692: ......
Страница 693: ......
Страница 694: ...PRINTED IN JAPAN 2001 9 2 7 1 CR E F G H PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...