INSP
ADJ
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE
KUPPLUNG EINSTELLEN
REGOLAZIONE FRIZIONE
HINWEIS:
●
Den vorgeschriebenen Druck nicht
Überschreiten.
●
Der Kühler muß bis zum Rand ge-
füllt sein.
4.
Kontrollieren:
●
Druck
Druckverlust innerhalb 10
Sekunden
→
Instand set-
zen.
●
Kühler
1
●
Schlauchanschlüsse
2
Undichtigkeit
→
Instand set-
zen oder erneuern.
●
Kühlerschläuche
3
Quellung
→
Erneuern.
KUPPLUNG EINSTELLEN
1.
Kontrollieren:
●
Kupplungszugspiel
a
Unvorschriftsmäßig
→
Ein-
stellen.
Kupplungszugspiel am
Hebeldrehpunkt
a
8–13 mm
2.
Einstellen:
●
Kupplungszugspiel
HINWEIS:
●
Das Kupplungszugspiel mit der vor
dem Hebel liegenden Einstell-
schraube
2
feineinstellen.
●
Nach der Einstellung des Seilzug-
spiels die Funktion des Kupplungs-
hebels prüfen.
Arbeitsschritte
●
Sicherungsmutter
1
lockern.
●
Anzugsposition verdrehen, bis
das vorgeschriebene Spiel
er-
reicht ist.
●
Sicherungsmutter festziehen.
N.B.:
●
Ne pas appliquer de pression supé-
rieure à la pression spécifiée.
●
Le radiateur doit être entièrement rem-
pli.
4.
Vérifier:
●
Pression
Impossible de maintenir la
pression spécifiée pendant 10
secondes
→
Réparer.
●
Radiateur
1
●
Raccord des tuyaux du radia-
teur
2
Fuites du liquide de refroidis-
sement
→
Réparer ou changer.
●
Tuyaux du radiateur
3
Gonflement
→
Remplacer.
REGLAGE DE L’EMBRAYAGE
1.
Contrôler:
●
Jeu du levier d’embrayage
a
Hors spécification
→
Régler.
Jeu du levier d’embrayage
a
:
8 à 13 mm
(0,31 à 0,51 in)
2.
Régler:
●
Jeu de levier d’embrayage
N.B.:
●
Faire un réglage plus fin du côté du
levier à l’aide du dispositif de réglage
2
.
●
Après le réglage, contrôler de bon
fonctionnement du levier d’embrayage.
Etapes de réglage du jeu du levier
d’embrayage:
●
Desserrer les contre-écrous
1
.
●
Régler le jeu en modifiant leur ser-
rage.
●
Serrer les contre-écrous.
3 - 9
NOTA:
●
Non applicare pressione superiore a
quella specificata.
●
Riempire completamente il radiatore.
4.
Ispezionare:
●
Pressione
Impossibile mantenere la pres-
sione specificata per 10
secondi
→
Riparare.
●
Radiatore
1
●
Giunto tubo flessibile radia-
tore
2
Perdita refrigerante
→
Riparare
o sostituire.
●
Flessibile radiatore
3
Campanatura
→
Sostituire.
REGOLAZIONE FRIZIONE
1.
Controllare:
●
Gioco libero della frizione
a
Fuori specifica
→
Regolare.
Gioco libero della frizione
a
:
8 ~ 13 mm
(0,31 ~ 0,51 in)
2.
Regolare:
●
Gioco della leva della frizione
NOTA:
●
Effettuare una minuta regolazione sul
lato della leva utilizzando il disposi-
tivo di regolazione
2
.
●
Dopo la regolazione controllare
l’azionamento corretto della leva della
frizione.
Fasi per la regolazione del gioco
libero della frizione:
●
Svitare i controdadi
1
.
●
Regolare il gioco modificando la
posizione di serraggio.
●
Serrare i controdadi.
Содержание WR250F(P)
Страница 326: ...4 29 ENG 7 Install Oil tank breather hose Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb CAMSHAFTS...
Страница 604: ...5 67 CHAS REAR SHOCK ABSORBER 8 Install Band 1 Taillight connector 2...
Страница 692: ......
Страница 693: ......
Страница 694: ...PRINTED IN JAPAN 2001 9 2 7 1 CR E F G H PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...