30
X803 RS
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN
WIR GRATULIEREN zum Erwerb Ihres neuen Helms.
Das Design, die Ergonomie, der Komfort, die Aerodynamik, die einfache und zweckmäßige Bedienung; all
dies wurde geplant und realisiert, um ein modernes und extrem leistungsfähiges Produkt zu erhalten, das
in der Lage ist, Ihre Sicherheits- und Komfortbedürfnisse zu erfüllen.
SICHERHEIT UND GEBRAUCHSVORSCHRIFTEN
WICHTIG
-
Lesen Sie dieses Heft und alle anderen beigefügten Unterlagen vor Verwendung Ihres Helms,
da sie wichtige Informationen enthalten, die Ihnen helfen, den Helm richtig, sicher und einfach
zu verwenden. Bitte bewahren Sie es für späteres Nachschlagen auf.
-
Wenn Sie sich nicht an diese Anweisungen halten, könnte der vom Helm gebotene Schutz sich
verringern, und somit Ihre Unversehrtheit nicht mehr gewährleistet sein.
-
Vermeiden Sie Verwendungen und Verhaltensweisen, die die protektive Wirkung des Helms
beeinträchtigen oder verringern könnten.
VERWENDUNG DES HELMS
-
Der Helm wurde speziell für die Verwendung beim Lenken von Motorrädern und Motorfahrrädern
entworfen; er
darf nicht
für andere Anwendungen oder Zwecke eingesetzt werden, da er in diesem
Fall nicht denselben Schutz garantiert.
-
Im Fall eines Unfalls ist der Helm ein Schutzgerät, das es ermöglicht, Kopfverletzungen und –schä-
den zu begrenzen.
Dennoch kann kein Helm absolute Sicherheit gewährleisten. Die Funktion des Helms ist es, die
Möglichkeit oder das Ausmaß von Verletzungen im Fall eines Unfalls zu verringern, dennoch können
einige Stöße und unterschiedliche Aufpralldynamiken jede Schutzleistung des Helms übertreffen.
Fahren Sie deshalb immer vorsichtig.
-
Setzen Sie beim Motorradfahren immer Ihren gut festgezogenen Helm auf, um den größtmöglichen
Schutz zu erhalten.
-
Niemals einen Schal unter dem Verschlusssystem und keine Kopfbedeckungen unter dem Helm
tragen.
-
Der Helm kann die Verkehrsgeräusche abdämpfen. Versichern Sie sich in jedem Fall, dass Sie die
nötigen Geräusche wie Hupen und Notsirenen gut hören.
-
Bewahren Sie den Helm fern von Wärmequellen auf, wie zum Beispiel dem Auspuffrohr, dem Ge-
päckkoffer oder dem Innenraum eines Verkehrsmittels.
-
Verändern und/oder beschädigen Sie den Helm in keinem Fall (auch nicht teilweise). Eventuelle
Änderungen und/oder Abwandlungen beeinträchtigen die Sicherheitsanforderungen und wirken sich
negativ auf die Schutzleistung des Helms aus; sie können dazu führen, dass der Helm die Zulas-
sungsvorschriften nicht mehr erfüllt und dadurch unbrauchbar wird und die Nichtanwendbarkeit der
entsprechenden Garantie zur Folge hat.
-
Montieren Sie nur Originalersatzteile und/oder –zubehörteile die eigens für Ihr Helmmodell vorgese-
hen sind.
-
Beschädigungen des Helms, die durch ein versehentliches Fallen verursacht werden können, sind
nicht immer sichtbar beziehungsweise mit bloßem Auge sichtbar; jeder Helm, der einen Stoß erfah-
ren hat, muss ersetzt werden. Gehen Sie immer achtsam mit dem Helm um, um die Schutzleistung
nicht zu beeinträchtigen oder zu verringern.
-
Sollten Sie über die Unversehrtheit und Sicherheit Ihres Helms im Zweifel sein, benutzen Sie ihn nicht
und wenden Sie sich an einen autorisierten Vertragshändler, um ihn untersuchen zu lassen.
HELMWAHL
1
GRÖSSE
1.1 Um die richtige Größe zu finden, unterschiedlich große Helme aufsetzen und jenen wählen, der sich
am besten an die Kopfform anpasst. Mit korrekt festgezogenem Kinnriemen muss er vollkommen
stabil auf dem Kopf sitzen und gleichzeitig bequem sein.
1.2 Ein zu großer Helm kann über die Augen herabsinken oder während der Fahrt seitlich verrutschen.
1.3 Behalten Sie ihn einige Minuten lang auf, um zu verifizieren, dass keine Druckstellen bestehen, die
auf längere Zeit Gefühllosigkeit oder Kopfschmerzen verursachen können.
2
ABSTREIFEN DES HELMS
2.1 Versuchen, den aufgesetzten und festgeschnallten Helm wie in der Abbildung (A) gezeigt,
abzustreifen. Wenn der Helm nicht richtig festgeschnallt wird, können die einwirkenden
Kräfte und die verschiedenen Richtungen, in die diese Kräfte wirken, im Fall eines Unfalls zu
einer Drehung oder sogar zu einem Abstreifen des Helms führen.
2.2 Der Helm darf sich weder drehen, noch sich frei um den Kopf herum bewegen oder abstrei-
fen lassen. In entgegengesetztem Fall regulieren Sie die Kinnriemenlänge oder wählen Sie
eine andere Helmgröße. Wiederholen Sie den Test.
3
RÜCKHALTESYSTEM
3.1 Das Rückhaltesystem (Riemen) ist serienmäßig auf eine Standardlänge eingestellt; vor der Verwen-
dung kontrollieren Sie die richtige Voreinstellung.
3.2 Versichern Sie sich immer, dass der Kinnriemen gut verschlossen und festgezogen ist, damit der Helm
fest auf dem Kopf sitzt. Versichern Sie sich in jedem Fall vor der Abfahrt, dass der Kinnriemen unter
dem Kinn eng anliegt, so weit wie möglich in Richtung des Halses, aber ohne unbequem zu sein.
3.3 Die richtige Riemenspannung muss ihnen ein normales Atmen und Schlucken erlauben, es darf aber
nicht möglich sein, einen Finger zwischen Riemen und Hals zu stecken.
ACHTUNG
Der Knopf, der sich eventuell auf dem Riemen befinden, hat ausschließlich die Funktion, das Flat-
tern des Endstücks desselben zu verhindern, nachdem er korrekt festgeschnallt worden ist.
VISIER
-
Ist das Visier beschädigt und weist es deutliche Kratzer auf, welche die Sicht behindern, ist es mög-
lich, dass die Schutzbehandlung lädiert wurde; in diesem Fall muss das Visier ersetzt werden.
-
Das Visier ist ausschließlich für das Helmmodell, für das es entworfen wurde, verwendbar.
-
Bringen Sie keine Aufkleber oder Lackfarben an.
INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG
ACHTUNG
Der Helm und das Visier können durch einige handelsübliche Substanzen ernsthaft beschä-
digt werden, ohne dass der Schaden sichtbar ist. Für die Reinigung des Helms und des Visiers
nur lauwarmes Wasser und Neutralseife verwenden; bei Raumtemperatur im Schatten und
fern von Wärmequellen trocknen lassen.
ACHTUNG
Keinesfalls Benzin, Verdünnungsmittel, Benzol, Lösungsmittel oder andere chemische Subs-
tanzen verwenden. Diese können:
-
den Helm unwiederbringlich beschädigen.
-
die optischen Eigenschaften verändern, die mechanischen Eigenschaften verringern und die Schutz-
behandlung des Visiers schwächen.
Содержание X-803RS
Страница 29: ...29 X803 RS INSTRUCTIONS FOR USE...
Страница 113: ...113 X803 RS VEJLEDNING...
Страница 114: ...114 X803 RS design 1 1 1 1 2 1 3...
Страница 115: ...115 X803 RS 2 2 1 2 2 3 3 1 3 2 3 3 EL A...
Страница 119: ...119 X803 RS 3 3 4 PINLOCK H E 1 1 1 1 2 11 1 3 12 1 4 13 1 5 A 14 1 6 2 2 1 15...
Страница 120: ...120 X803 RS 2 2 D A NERS B 16 3 3 1 17 3 2 4 4 1 18 4 2 4 3 19 4 4 20 4 5 5 5 1 5 2 21 5 3 22 5 4 19 5 5...
Страница 121: ...121 X803 RS 5 6 18 6 17B 6 1 17A 6 2 6 3 6 4 D D 17B 7 7 1 15 7 2 8 D A NERS B 16 NERS 8 1 C 23 8 2 14 8 3 13 8 4 12...
Страница 124: ...124 X803 RS WIND PROTECTOR BREATH DEFLECTOR Wind Protector 27 Breath Deflector racing 28 29 30 31 32 33 34 35...
Страница 127: ...127 X803 RS 2 2 2 3 40 3 3 1 ASD 40 3 2 42 3 3 41 4 4 1 ASD 43 4 2...
Страница 128: ...FIG ABB EIK KUVA 1 2 3 6 8 5 7 4 128 X803 RS B1 C1 B1 B2 C2 B2 A MAX MIN...
Страница 129: ...FIG ABB EIK KUVA 9 11 10 12 14 13 16 15 129 X803 RS A A A B D C...
Страница 130: ...FIG ABB EIK KUVA 17A 18 19 21 20 23 22 17B 130 X803 RS L left R right C...
Страница 131: ...FIG ABB EIK KUVA 24 26 25 27 29 28 31 30 131 X803 RS...
Страница 132: ...FIG ABB EIK KUVA 39 38 37 36 35 34 33 32 132 X803 RS...
Страница 133: ...FIG ABB EIK KUVA 43 42 41 40...
Страница 134: ...Note Clipboard Notizen Notas...
Страница 135: ......