background image

WORKSHOP MANUAL

WERKSTATTHANDBUCH

ONDERHOUDS-EN

REPARATIEHANDBOEK

Содержание V 11 SPORT

Страница 1: ...WORKSHOP MANUAL WERKSTATTHANDBUCH ONDERHOUDS EN REPARATIEHANDBOEK...

Страница 2: ...dlich Moto Guzzi beh lt sich daher das Recht vor nderungen anTeilen Zubeh rteilen Ausr stungen usw anzubringen falls sich diese als notwendig erweisen solten umVerbesserungen auszuf hren technischen b...

Страница 3: ......

Страница 4: ......

Страница 5: ...I INDEX FOR THE SECTIONS ABSCHNITTSINDEX INHOUD VAN DE SECTIES...

Страница 6: ...TION 4 3 ENGINEWARMING UP 4 4 ENGINE RUNNING 4 5 STOPPINGTHE ENGINE 6 6 PARKING 6 7 ADJUSTMENTS AND REGULATIONS 8 8 PREPARATION FOR LONG PERIODS AT REST 16 9 CLEANINGTHE MOTORBIKE 18 SEC D SCHEDULED M...

Страница 7: ...GABEL 28 7 HINTERE SCHWINGE 41 8 HINTERER STOSSD MPFER 45 9 LENKUNGSSTOSSD MPFER 47 10 REIFEN 47 SEC A ALGEMENE INLICHTINGEN 1 HOE MOET DEZE HANDLEIDING GERAADPLEEGDWORDEN 3 2 AFKORTINGEN EN SYMBOLEN...

Страница 8: ...OTTLE BODY 2 18 10 BATTERY 1 22 11 STARTER SWITCH 2 22 12 RELAY 3 24 13 ECU I A W 15 M 4 26 14 AIRTEMPERATURE SENSOR 5 28 15 OIL SENSOR TEMPERATURE 6 28 16 R P M AND T D C SENSOR 7 30 17 COILS 8 32 18...

Страница 9: ...ND STEUERUNG 19 5 ZYLINDER UND KOLBEN 47 6 KUPPLUNG 51 7 LICHYMASCHINE UND SCHWUNGRAD 59 8 KURBELWELLE UND PLEUELSTANGEN 63 SEC G BEDIENINGEN 1 HYDRAULISCHE BEDIENING KOPPELING EN VOORSTE REM 3 2 BEDI...

Страница 10: ...SEC O REARTRANSMISSION HOUSING AND SHAFT 1 REAR TRANSMISSION HOUSING 2 2 TRANSMISSION SHAFT 8 SEC P ELECTRICAL SYSTEM 1 ELECTRICAL SYSTEM DESCRIPTION 2 2 BATTERY 8 3 STARTER MOTOR 12 4 LIGHT AND ACOUS...

Страница 11: ...31 6 SICHERUNGSKLEMMENBRETT 33 7 ALTERNATOR REGLER 35 7 STROOMWISSELGENERATOR EN VLIEGWIEL 59 8 AANDRIJFAS EN DRIJFSTANGEN 63 SEC N VERSNELLING 1 ALGEMENE KARAKTERISTIEKEN 3 2 VERWIJDERING EN INSTALL...

Страница 12: ...VIII...

Страница 13: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 GENERAL INFORMATION ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALGEMENE INLICHTINGEN...

Страница 14: ...divided into sections and then into chapters for a faster and more direct consultation the sections contain information and procedures regarding a particular motorbike system while the chapters analy...

Страница 15: ...des Handbuchs verwenden in Millimetern ausgedr ckte Ma e die Anzugsmomente sind in Newton Metern ausgedr ckt 1 HOE MOET DEZE HANDLEIDING GERAADPLEEGD WORDEN Het doel van deze handleiding is de nodige...

Страница 16: ...ance procedures must be carried out after 1500 Km as describedon the table in chapter 1 of section D carrying out these operations is essential as they allow the operator to check the initial wear whi...

Страница 17: ...ieder eingebauten Komponenten korrekt funktionieren 3 ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS De handleiding bevat geen algemene veiligheidsregels omdat deze bij operaties op de werkplaats als gewone administratie...

Страница 18: ...L M N O P 6 GENERAL INFORMATION 5 WARRANTY When replacing parts request and make sure that only Original Moto Guzzi Spare Parts are used The use of non original spare parts shall render any warranty c...

Страница 19: ...zi verlangen und sicherstellen dass solche verwendet werden DieVerwendung von nicht originalen Ersatzteilen hat den Verfall der Garantie zur Folge 5 GARANTIE In geval van vervanging van elementen moet...

Страница 20: ...A B C D E F G H I L M N O P 8...

Страница 21: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 MODEL FEATURES MODELLEIGENSCHAFTEN KARAKTERISTIEKEN MODEL...

Страница 22: ...ring for example X 1999 Y 2000 6 Manufacturing plant M Mandello del Lario 7 Chassis number no 111111 refers to the first vehicle built 2 LUBRICANTS AND REFILLING Parts to be refilled Liters Prescribed...

Страница 23: ...ennummer die Nr 111111 bezieht sich auf das erste hergestellte Fahrzeug 2 SCHMIERUNG UND F LLMENGEN 1 2 3 4 5 6 7 TERUG TE LEVEREN GEDEELTEN LITERS TE GEBRUIKEN PRODUCTEN Tank brandstof reserve ongeve...

Страница 24: ...IW031injectors electric pump with pressure adjuster digital management for optimized injection times EXHAUST SYSTEM In stainless steel 2 two tubes connected to an expansion chamber and to two silence...

Страница 25: ...I Z ndkerzen NGK BPR 6ES Abstand zwischen den Z ndkerzen Elektroden 0 7 mm 2 auf dem Rahmen montierte Z ndspulen 3 TECHNISCHE GEGEVENS MOTOR Twee cilinders met 4 tijden Schikking cilinders in V van 90...

Страница 26: ...o 1 1 6842 z 19 32 GEARBOX Six gears with gearings always driven by a front engagement Incorporated couplings Conrol with pedal lever positioned on the LH side of the vehicle GEAR RATIO 1st gear 1 2 4...

Страница 27: ...7 RAHMEN Monotr ger mit rechtwinkligem Schnitt aus NiCrMo Stahl Halbtragendes Kurbelgeh use START Elektrisch middels startmotor 12V 1 2 Kw voorzien van koppeling met elektromagnetische besturing Getan...

Страница 28: ...spring pre load and for the hydraulic braking WHEELS Alloy cast with 3 hollow spokes rear with incorporated flexible coupling with rims in the following sizes FRONT 3 50x17 MT H2 REAR 4 50x17 MT H2 T...

Страница 29: ...uerkolben Schaltung mit Handhebel auf der rechten Seite der Lenkstange Scheibe 320 mm Bremszylinder 34 30 mm Pumpe 16 mm OPHANGINGEN VOORSTE Hydraulische telescopische gaffel met omgekeerde staven MAR...

Страница 30: ...lever control positioned in the centre RH side of the vehicle disk 282 mm braking cylinder 32 mm pump 11 mm DIMENSIONS AND WEIGHT Wheel base loaded m 1 471 Maximum length m 2 130 Maximum width m 0 785...

Страница 31: ...ersitz 0 800 m Gewicht leer 219 kg FAHRLEISTUNGEN H chstgeschwindigkeit ohne Zubeh r nur mit Fahrer 220 km h EU Norm ACHTERSTE Met vaste schijf in roestvrij staal met vaste tang met dubbele remmende c...

Страница 32: ...inion Screws fastening the crown to the drilled pin Fastening screw for side stand support plate Front wheel spindle Rear wheel spindle screw housing side Fastening screws for front and rear brake dis...

Страница 33: ...utter Lager auf Kegelritzel Befestigungsschrauben Zahnkranz mit dem gelochten Bolzen Befestigungsschraube Halteplatte Seitenst nder Vorderradbolzen Schraube f r Hinterradbolzen Geh useseite Befestigun...

Страница 34: ...rmig tandwiel Schroeven vasthechting kroon aan doorboorde stift Schroeven vasthechting plaat support lateraal onderstel Stift voorwiel Schroef voor stift achterwiel kant bak Schroeven vasthechting voo...

Страница 35: ...A B C D E F G H I L M N O P 15 MODELLEIGENSCHAFTEN KARAKTERISTIEKEN MODEL 5 12 4 18 3 19 6 17 13 10 11 14 2 7 15 1 16 9 8 20 5 SPECIFIC TOOLS 5 SPEZIALWERKZEUGE 5 SPECIFIEKE UITRUSTING...

Страница 36: ...eal ring onto the flange flywheel side 11 12 91 20 00 tool for fitting the flange together with seal ring flywheel side onto the crankshaft 12 14 92 72 00 tool for fitting the seal ring onto the timin...

Страница 37: ...ng des Nockenwellen Zahnrads 19 65 92 84 00 Radnabe f r Skalenscheibe 20 30 94 97 00 Werkzeug zur Entfernung der inneren Dichtringe an der Gabel ST AND CODENUM BENAMING 1 01 92 91 00 Sleutel voor demo...

Страница 38: ...A B C D E F G H I L M N O P 18 MODEL FEATURES 3 1 2 4 5 6 MOTO GUZZI...

Страница 39: ...1 96 63 30 Werkzeug zur Montage der elastischen Kupplung 3 01 91 34 30 Schl ssel zur Befestigung der Nutmutter Durchmesser 30 auf Getriebe Hauptwelle 4 01 91 38 30 Schl ssel zur Befestigung der Nutmut...

Страница 40: ...A B C D E F G H I L M N O P 20...

Страница 41: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 CONTROL AND USE OF THE MORBIKE KONTROLLE UND GEBRAUCH DES MOTORRADS CONTROLE EN GEBRUIK VAN DE MOTORFIETS...

Страница 42: ...nk the oil in the crankcase sump is at the correct level the key A in the ignition switch is in the ON position the following warning lights are on red insufficient oil pressure B insufficient generat...

Страница 43: ...ung C gr ne Kontrollleuchten Leerlaufanzeiger NEUTRAL D der Schalter E CHOKE bei kaltem Motor in der Startposition 1 ist der Schalter F in der Position Run ist 1 PRELIMINAIRE CONTROLES V r het starten...

Страница 44: ...he engine is warm are the same as for a cool engine except that it is not necessary to place the CHOKE control lever in the start position WARNING The starter motor must not be activated for over 5 se...

Страница 45: ...plungshebels in berdrehzahl ger t 2 START VAN DE MOTOR KOUDE MOTOR Nadat de preliminaire controles werden uitgevoerd tot op het einde toe aan de hendel van de koppeling trekken en op de drukknop van s...

Страница 46: ...used correctly and the engine brake must be employed with great care so as not to have the engine run at runaway speed rates On wet and slippery roads take care when braking particularly when using t...

Страница 47: ...on bringen dann den Schl ssel vom Z ndschloss abziehen WICHTIG Den Schalter nicht f r einen zu langen Zeitraum auf lassen da sich sonst die Batterie entl dt 5 STILSTAND VAN DE MOTOR Het gas sluiten op...

Страница 48: ...R ADJUSTMENT The distance of the levers from the handgrips can be adjusted through the ring nuts A which feature 4 adjustment positions from position 1 nearest to position 4 furthest REAR BRAKE CONTRO...

Страница 49: ...er E einwirken Nach dieser Ma nahme muss die L nge der Stange B ge ndert werden um das vorgeschriebene Spiel zu erhalten 7 REGISTRATIES EN REGELINGEN SCHOKBREKER VAN HET STUURWIEL Is gemonteerd op de...

Страница 50: ...y working on the adjustment screws A and B using a screwdriver The RH adjustment screw B controls the extension adjustment for the hydraulic braking The LH adjustment screw A controls the compression...

Страница 51: ...ch Drehen im Uhrzeigersinn verst rkt sich die Bremsung und im Gegenuhrzeigersinn verringert sie sich N B Die Einstellschrauben in den Endanschlagpositionen nicht eintreiben REGELING GAFFEL De motorfie...

Страница 52: ...hock absorber can be adjusted from position 1 very soft to position 34 very rigid To adjust the hydraulic braking compression move the adjustment knob B which has 43 adjustment positions from the mini...

Страница 53: ...PRESSION Position 3 Kugelgriff B FEDERVORSPANNUNG 11 mm N B Um die Besch digung des Gewindes zwischen dem Sto d mpferk rper und der Nutmutter D zu vermeiden das Gewinde mit SVITOL l oder Fett schmiere...

Страница 54: ...the small cover D Unscrew the nut restraining the steering head B Tighten or unscrew the adjustment nut C until the backlash is correct Once adjusted tighten the nut B and the steering head locking sc...

Страница 55: ...w hrend der Fahrt zu vermeiden Bei erfolgter Einstellung sorgf ltig berpr fen ob der ffnungswinkel der Halblenker gleich ist MAXIMUM TOEGESTANE LADING Het niet in acht nemen van de voorschriften m b...

Страница 56: ...od of time eg in the winter season it is necessary to take the following precautions Throughly clean all the vehicle Empty the tank and the fuel system If left in the tank for a long time the fuel wou...

Страница 57: ...a einmal im Monat kontrollieren Das Fahrzeug abdecken um es vor Staubablagerungen zu sch tzen dabei ist darauf zu achten dass die Luft zirkulieren kann REGELING LICHTBUNDEL De voorste koplamp moet alt...

Страница 58: ...ion unions ECU N B The Electronic Control Unit is located under the saddle WHILE WASHING Avoid spraying the instruments and the rear and front hub with high pressure water WARNING Do not wash the unio...

Страница 59: ...etriebe Antriebsgeh use usw die folgenden Mittel verwenden Naphta Diesel l Petroleum Wasserl sungen mit neutralen Reinigungsmitteln f r Autos 9 SCHOONMAAK VAN DE MOTORFIETS VOORBEREIDING VOOR HET WASS...

Страница 60: ...A B C D E F G H I L M N O P 20...

Страница 61: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 SCHEDULED MAINTENANCE REGELM IGE WARTUNG PERIODIEK ONDERHOUD...

Страница 62: ...000 lubricate the joints every 2 years KILOMETERS COVERED PROCEDURES 1000 mi 6000 mi 12000 mi 18000 mi 24000 mi 30000 mi Engineoil R R R R R R Cartridgefilteroil R R R R R R Meshoilfilter C C C C C C...

Страница 63: ...er 20000 km die Schmierung der Kupplungen alle 2 Jahre durchf hren 1 TABELLE WARTUNGSPLAN LEGGENDE A Onderhoud Controle Regeling Eventuele vervanging C Schoonmaak R Vervanging Af en toe de articulatie...

Страница 64: ...er the first 300 1000 mi and after about 6000 mi replace the oil Replacement should be carried out when the engine is warm to allow the oil to drain more quickly and thoroughly To bring the engine up...

Страница 65: ...nge neuen Motor ls durch die daf r vorgesehene ffnung einf llen Die leinf llschraube mit Stab bis zum Anschlag wieder in ihren Sitz einf hren 2 ONDERHOUDSOPERATIES Hierna worden de verschillende onder...

Страница 66: ...replacement paragraph chapter 2 in this section Unscrew the small cover A using the special tool code 01 92 91 00 Still using the same tool but fitting it in the opposite direction unscrew the filter...

Страница 67: ...le Moto Guzzi verwenden Mit dem Spezialwerkzeug den Filterdeckel anschrauben VERVANGING OLIEFILTER MET CARTOUCHE Na de eerste 500 1500 Km eerste olieverversing en vervolgens alle 10000 Km de filtercar...

Страница 68: ...ter Remove the oil cartridge filter as described in the Oil cartridge filter replacement in this chapter Unscrew and remove the union E for the oil recirculation piping Unscrew the 14 screws A fasteni...

Страница 69: ...essen N B Die Dichtung der lwanne stets durch eine neue ersetzen WASSEN VAN DE OLIEFILTER MET NET Na de eerste 500 1500 Km eerste olieverversing en vervanging filter cartouche en vervolgens alle 30000...

Страница 70: ...scribed in section I chapter 3 Remove the cartridge filter in the following way Unscrew the 2 upper screws A and lift the filter box cover B Remove the filter cartridge C and clean it Replace with a n...

Страница 71: ...ilter benutzen Die in der Luft vorhandenen Schmutzpartikel k nnten in den Motor gelangen und ihn besch digen LUCHTFILTER Alle 5000 km de staat van het filtrerend element controleren en indien nodig di...

Страница 72: ...ddle as described in section E chapter 4 Remove the tank as described in section I chapter 3 Detach the fuel inlet A and outlet B pipes from the filter by loosening the clamps C Remove the fuel filter...

Страница 73: ...bauen N B In einigen Motorr dern sind die Positionen des Filters und der Kraftstoffpumpe vertauscht FILTER BRANDSTOF De filter is gemonteerd onder de tank van de brandstof tussen de pomp en de groep s...

Страница 74: ...by hand for some turns and then using the special key supplied with the motorbike tighten them to the torque prescribed in the table in chapter 4 section B N B Alwaysreplaceandrefitthesparkplugsonlywh...

Страница 75: ...rreparablen Sch den am Steuerger t f hren BOUGIES De moto is uitgerust met bougies NGK BPR 6 ES met een afstand tussen de elektroden van 0 7 mm De bougies moeten periodiek verwijderd worden voor de sc...

Страница 76: ...lves closed Work as follows Remove the head cover A by unscrewing the eight screws B Loosen the nuts C Loosen or unscrew the adjustment screw D until you obtain the following backlashes Intake valve 0...

Страница 77: ...en die Ventile nicht gut und verursachen St rungen wie Druckverlust berhitzung des Motors Verbrennen desVentils usw SPELING DRUKKERS Na de eerste 500 1500 Km en vervolgens elke 10000 Km of wanneer de...

Страница 78: ...ut every 6000 mi it is necessary to replace the oil This must be carried out when the engine is warm to allow the oil to drain more quickly and thoroughly To bring it to temperature to elencate Place...

Страница 79: ...egebenen Typ einf llen bis der Pegel von der Inspektionsluke aus sichtbar ist Die leinf llschraube wieder aufsetzen und befestigen SMERING VERSNELLING Alle 5000 Km controleren of de olie zichtbaar is...

Страница 80: ...d let all the oil in the transmission box flow out Tighten the oil draining plug and tighten it to the torque prescribed in the table in section B chapter 4 Unscrew the level plug A Pour in new oil of...

Страница 81: ...e mit Lithium der Konsistenzklasse 2 und Durchdringung 265 295 mit Tropfpunkt bei ca 180 verwenden Die Schmiermittel d rfen keine Zusatzstoffe mit MOS2 enthalten SMERING OVERBRENGINGSKAST Alle 5000 Km...

Страница 82: ...this test must be carried out manually with the bearing fitted in its seat Turn the inner ring in both directions this must be capable of turning softly and silently without interference Push the inn...

Страница 83: ...er d rfen nicht wieder eingebaut werden KUSSENBLOK STUUR De stift van besturing wordt ondersteund op de buis van het chassis door twee kussenblokken B met conische rollen Een moer A vastgedraaid op de...

Страница 84: ...procedures the rod and its internal parts must be locked in a vice take care not to damage them by excessive tightening always use aluminium jaw coverings DRAINING To drain the oil it is necessary to...

Страница 85: ...nehmen ACHTUNG Nachdem dieVerschlussschraube entfernt wurde das Rohr st tzen um die Besch digung der innerenTeile des Schaftes und das Austreten von l zu vermeiden VERVERSING OLIE VOORSTE GAFFEL De mo...

Страница 86: ...the oil contained in the rod into a suitable container Slide out pulling it upwards the external rod s sleeve C Lock the internal tube D in the vice once again Unscrew the check nut E WARNING When uns...

Страница 87: ...hen wie in der Abbildung gezeigt in seiner Position halten um zu vermeiden dass die Feder losspringt und den Mechaniker verletzt De staaf B wegtrekken uit de binnenkant van de buis waarbij men de stan...

Страница 88: ...lustrated in the figure Unscrew the cartridge fastening screw L and support the cartridge at the same time as illustrated in the figure Detach the cartridge M Pump several times using the cartridge in...

Страница 89: ...der besonders verschlissenen Einzelteile vorhanden sind kann der Schaft wieder zusammengebaut werden anderenfalls die besch digten Elemente austauschen De sluitring F en het buisje voorlading G wegnem...

Страница 90: ...it reaches the lower strut Use a hand to keep the cartridge slightly raised and fill the fork with 400 cc of new oil Gently move the cartridge shaft upwards and downwards so that the inside fills with...

Страница 91: ...ehmen ist Nun ist die Kartusche entl ftet DieVerschlussschraube wieder aufschrauben zuerst auf dem Rohr und dann auf der u eren H lse VULLING De assemblage van de stang uitvoeren in de omgekeerde volg...

Страница 92: ...ter 1 To allow the systems to work correctly it is necessary that the pipings are always full of fluid and without air bubbles if the control lever stroke is long and elastic this indicates the presen...

Страница 93: ...n oder der Haut u erst sch dlich bei zuf lliger Ber hrung den betroffenen K rperteil daher mit reichlich flie endemWasser absp len CONTROLE VLOEISTOF REMINSTALLATIES EN KOPPELING Voor een goede effici...

Страница 94: ...g union by a 1 4 turn and activate the control lever until all the fluid has been drained Filling Fill the tank with prescribed oil taken from a sealed container Activate the control lever several tim...

Страница 95: ...wie f r die Entleerung der Anlage beschrieben Das Entl ftungsventil um 1 4 Drehung ffnen und den Bedienhebel bet tigen bis die erste Fl ssigkeit aus dem Entl ftungsventil austritt VERVANGING VLOEISTOF...

Страница 96: ...ew the draining union and by a 1 4 turn and activate the control lever until all the fluid has been drained Filling Fill the tank with prescribed oil taken from a sealed container Activate the control...

Страница 97: ...Entleerung der Anlage beschrieben Das Entl ftungsventil um 1 4 Drehung ffnen und den Bedienhebel bet tigen bis die erste Fl ssigkeit aus dem Entl ftungsventil austritt ACHTERSTE REMINSTALLATIE Safvoer...

Страница 98: ...e handlebar then release it and wait some seconds before pumping again Repeat this procedure until fluid without air bubbles comes out from the tube in the transparent container Keep the control lever...

Страница 99: ...a nahmen wiederholen ACHTUNG Sicherstellen dass die Fl ssigkeit w hrend des Entl ftungsvorgangs nicht unter den Mindestpegelstand absinkt UITLAAT VLOEISTOF REMINSTALLATIES VOORSTE REMINSTALLATIE Het s...

Страница 100: ...ng once again Repeat this procedure until fluid without air bubbles comes out from the tube in the transparent container Keep the pedal pressed down completely and tighten the draining union A to the...

Страница 101: ...ie o g Ma nahmen wiederholen ACHTUNG Sicherstellen dass die Fl ssigkeit w hrend des Entl ftungsvorgangs nicht unter den Mindestpegelstand absinkt ACHTERSTE REMINSTALLATIE Indien nodig de tank vullen H...

Страница 102: ...to expell all the fluid contained in the cap Re fit the cap by tightening the fastening screws to the torque prescribed in the table section B chapter 4 Filling Fill the tank with the prescribed oil t...

Страница 103: ...en lpegel in der Anlage w hrend der Arbeiten stets auf gleichem Stand halten und das Ende des transparenten Schlauchs stets in die abgelassene Fl ssigkeit getaucht lassen VERVERSING VLOEISTOF INSTALLA...

Страница 104: ...they must be replaced immediately if damaged N B After the pads have been replaced it is necessary to use the brakes with moderation for the first 100 Km in order to allow them to bed in correctly Th...

Страница 105: ...hutzabdeckung einstecken Die elastischen Splinte in die Bolzen einf gen CONTROLE VERVANGING REMPASTILLES Alle 3000 Km de dikte van de rempastilles controleren Minimum dikte van het frictiemateriaal 1...

Страница 106: ...using small strikes in order to remove it from its seat thereby releasing the pads C Remove the spring D and the 2 pads C If the pads are worn beyond the prescribed limit they must be replaced with ne...

Страница 107: ...ange einf gen dass die Feder zwischen Bolzen und Zangen eingeklemmt bleibt Die u ere Schutzabdeckung wieder auf der Zange einf gen TANG ACHTERSTE REM Demontage De buitenste bescherming A verwijderen g...

Страница 108: ...A B C D E F G H I L M N O P 48...

Страница 109: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 TRIMMINGS VERKLEIDUNG KLEDING...

Страница 110: ...renches as illustrated in the figure to unscrew the upper nut A integral to the wing mirror and to keep the lower one still B Unscrew the wing mirror to remove it Reassembly Screw down the wing mirror...

Страница 111: ...Den Spiegel in der daf r vorgesehenen ffnung anschrauben Die Mutter wie beim Ausbau mit Hilfe von 2 Schl sseln befestigen 1 SPIEGELTJES Demontage De bovenste moer A losdraaien solidaal met het spiege...

Страница 112: ...the two side screws C fastening the caliper supports Remove the mud guard rear part Removing the mud guard front part Unscrew the 4 screws D two per side which fasten the mud guard to the fork stems...

Страница 113: ...hintere Schutzblech C und die beiden hinteren Deckel D abnehmen Wiedereinbau Den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausf hren 2 VOORSTE EN ACHTERSTE SPATBORD VOORSTE SPATBORD Het voorste spatbord besta...

Страница 114: ...y Remove the saddle cover B Reassembly Carry out the procedures in reverse order SIDE PANELS Removal Remove the saddle as described in chapter 4 sectionE Remove the tank as described in chapter 3 sect...

Страница 115: ...en Den kleinen Seitenteil vom Motorrad abnehmen Wiedereinbau Den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausf hren 3 ZADELBEDEKKING LATERALE FLANKEN ACHTERSTE ACHTEREND ZADELBEDEKKING Demontage Gebruik make...

Страница 116: ...A fastening the saddle lock B to the chassis and remove it Unscrew the 2 front screws C and the 2 rear ones D fastening it to the chassis Remove the 2 fastening nuts E Remove the rear fairing from the...

Страница 117: ...hrter Reihenfolge ausf hren dabei auf die L nge der Schrauben achten Die 2 hinteren Schrauben sind l nger ACHTERSTE ACHTEREND Demontage Het zadel wegnemen zoals beschreven wordt in het hoofdstuk 4 sec...

Страница 118: ...ve the saddle from the chassis it is necessary to Release the saddle using the wrench A Slightly lift the rear part of the saddle Detach the saddle B by moving it backwards To refit the saddle lock it...

Страница 119: ...eder einzubauen muss er in den vorderen Teil eingef gt und dann abgesenkt werden bis er in seinem Sitz befestigt werden kann 4 ZADEL Om het zadel van het chassis te verwijderen moet men Het zadel debl...

Страница 120: ...A B C D E F G H I L M N O P 12...

Страница 121: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 WHEEL PARTS R DERTEILE WIELINSTALLATIES...

Страница 122: ...spindle A extends from the LH strut and is fastened using a nut B The screws C ensure the dynamic packing N B This type of assembly was used up to chassis no KR 113 165 2 Spindle A is screwed into the...

Страница 123: ...esitzt die Schrauben B gew hrleisten den Halt N B Diese Montageart wurde ab der Rahmen Nr KR 113 166 verwendet 1 VOORWIEL De moto kan uitgerust zijn met twee verschillende types van vasthechting van d...

Страница 124: ...seechapter3inthissection Reassembly 1 After having carried out all the necessary tests on the wheel reassemble in the following way Insert the complete wheel between the fork struts Lubricate the whee...

Страница 125: ...den Bremshebel wiederholt bet tigen um die Steuerkolben der Zangen in die normale Position zu bringen Verwijdering 1 Onder de moto een support plaatsen die toelaat het voorwiel van de grond te heffen...

Страница 126: ...t all the necessary tests on the wheel reassemble in the following way Insert the complete wheel between the fork struts Lubricate the wheel spindle shaft and threading with recommended grease Grease...

Страница 127: ...emshebel wiederholt bet tigen um die Steuerkolben der Zangen in die normale Position zu bringen Verwijdering 2 Onder de moto een support plaatsen die toelaat het voorwiel van de grond te heffen De tan...

Страница 128: ...side paying attention to the caliper holding plate E which if unfastenend could fall and get damaged Completely remove the wheel spindle from the swing arm and from the transmission box D Remove the...

Страница 129: ...ass sein Gewicht nicht die Kupplungen in der Anschlagwinkelposition belastet da dies zur Besch digung der Kupplungen f hren k nnte 2 ACHTERWIEL Verwijdering Onder de vork een onderstel A plaatsen zoda...

Страница 130: ...aution Having removed the plate the flexible couplings L will be visible These must be replaced if damaged For a complete wheel overhaul see chapter 3 in this section Reassembly After having carried o...

Страница 131: ...inge einf gen Den Bolzen C einbauen dabei das Abstandst ck F zwischen Rad und Antriebsgeh use einsetzen Wanneer het wiel gedemonteerd is het plaatje G wegnemen en hierbij de schroeven H losdraaien die...

Страница 132: ...y and silently or which feature a backlash IMPORTANT Excessive wear may be due to vehicle vibrations and instability To remove the bearing use a hammer and a spindle to exert pressure on the inner rin...

Страница 133: ...griff am Rad ist es ratsam das Rad auszuwuchten 3 REVISIE WIELEN KUSSENBLOKKEN Vooraleer de controles van de afmetingen uit te voeren moet men de staat van slijtage van de kussenblokken van de naaf va...

Страница 134: ...M N O P 14 WHEEL PARTS WHEEL SPINDLE Check the extent of the wheel spindle distorsion Turn the spindle on a checking plane and check the maximum distorsion value using a feeler gauge Operating limit...

Страница 135: ...uf einer Messplatte drehen und mit einem Dickemesser den maximalenVerzugswert kontrollieren Grenzwert auf 100 mm 0 2 mm WIELSTIFT De entiteit van de verdraaiing van de wielstift verifi ren Op een cont...

Страница 136: ...he spindle into the wheel and position it on two fixed checking planes Insert a dial gauge supporting it in order to measure the wheel rim s side skidding and radial runout with respect to the spindle...

Страница 137: ...mm Grenzwert 2 mm Wenn die festgestellten Werte nicht innerhalb des Grenzwertes liegen muss die Felge ausgetauscht werden ACHTERSTE WIELEN Wanneer de goede staat van de kussenblokken vastgesteld is mo...

Страница 138: ...ter 2 section D Unscrew the hollow screw A and remove the tube as well as the two gaskets from the two calipers Unscrew the two screws B fastening the supports and remove the two calipers Reassembly C...

Страница 139: ...Die Bremsanlage mit der vorschriftsm igen Fl ssigkeit auff llen Einige Male mit dem Schalthebel pumpen damit sich die Bel ge setzen 4 VOORSTE HYDRAULISCHE REM TANGEN REM Demontage De hydraulische ins...

Страница 140: ...se or deposits and they must not have deep groovings If the disks have one of these defects clean thoroughly If the defect cannot be removed they must be replaced Front disk thickness 4 1 mm Front dis...

Страница 141: ...en bestehen aus einem fest mit der Radfelge verbundenenTeil und einem schwimmenden Bremsband Bei einem Austausch der Scheibe m ssen beide Komponenten ausgetauscht werden SCHIJF 2 SERIE TOT AAN CHASSIS...

Страница 142: ...L M N O P 22 WHEEL PARTS Reassembly When reassembling thoroughly clean the resting surfaces and lock the screws to the tightening torque prescribed in the table in chapter 4 section B Apply Loctite 27...

Страница 143: ...belle in Kap 4 Abschnitt B angegebenen Anzugsmoment festschrauben vorher Loctite 270 auf das Gewinde auftragen Remontage Wanneer men de remontage uitvoert moet men de steunoppervlakken perfect schoonm...

Страница 144: ...ter 2 section D Unscrew the hollow screw A and remove the tube as well as the two gaskets from the caliper Unscrew the two screws B fastening the support and remove the caliper Reassembly Carry out th...

Страница 145: ...Bremsanlage mit der vorschriftsm igen Fl ssigkeit auff llen Einige Male mit dem Schalthebel pumpen damit sich die Bel ge setzen 5 ACHTERSTE HYDRAULISCHE REM TANG REM Demontage De hydraulische install...

Страница 146: ...e or deposits and it must not have deep groovings If the disks have one of these defects clean thoroughly If the defect can not be removed they must be replaced Rear disk thickness 5 1mm Rear disk thi...

Страница 147: ...chrauben mit dem in derTabelle in Kap 4 Abschnitt B angegebenen Anzugsmoment festschrauben vorher Loctite 270 auf das Gewinde auftragen REMSCHIJF Demontage Het wiel van de moto verwijderen zoals besch...

Страница 148: ...0 MAX LENGTH 756 MIN LENGTH ACTUAL STROKE 120 Large tube L 514 6 FRONT FORK FREIE L NGE 750 MAX L NGE 756 MIN L NGE 630 ARBEITSHUB 120 Rohr L 514 6 VORDERE GABEL VRIJE LENGTE 750 MAX LENGTE 756 MIN LE...

Страница 149: ...ubschutzring 11 Kontermutter 12 Becher 13 Vorspannungsr hrchen 14 Feder 15 St tze 16 H lle rechts 17 H lle links 18 Pumpenradaggregat rechts 19 Pumpenradaggregat links 20 Grundventilaggregat rechts 21...

Страница 150: ...ke great care not to damage them by overtightening always use aluminium jaw coverings Removal Place the motorbike on a stable support so that the front wheel is raised from the ground Remove the brake...

Страница 151: ...aft ablassen wie in Kap 2 Abschnitt D beschrieben Nachdem das l abgelassen ist wird der Schaft in die verschiedenen Teile zerlegt die berholt werden m ssen De motorfiets is uitgerust met een hydraulis...

Страница 152: ...uipped with aluminium jaws Using a screwdriver remove the dust scraper ring A Always use a screwdriver to remove the seeger ring B Place the special tool C code 30949700 onto the sleeve and remove the...

Страница 153: ...er den inneren Gasketring D abnehmen WICHTIG Beim Wiedereinbau des inneren Gasketrings muss die Abschr gung nach unten gerichtet sein REVISIE Huls De huls vastklemmen in een schroefklem voorzien van a...

Страница 154: ...he sleeve from the vice and hammer it on a soft surface as illustrated in the figure until the shim G and the other bushing H are extracted N B The two copper bushings F and H are identical Check all...

Страница 155: ...hutzring da sie die Dichtigkeit gew hrleisten sollten einige von ihnen besch digt sein diese Elemente austauschen De sluitring E wegnemen Gebruik makend van een schroevendraaier de koperen mof F uittr...

Страница 156: ...washer B pre load pipe C spring D support washer E Replace these components if they are damaged CARTRIDGE Lock the cartridge in a vice equipped with aluminium jaw coverings Move the foot valve inside...

Страница 157: ...heraustreten lassen Das Grundventil seinen O Ring und das Pumpenrad kontrollieren wenn sie besch digt sind m ssen sie ausgetauscht werden PIJP Nadat de olie van de stang werd afgevoerd zoals beschrev...

Страница 158: ...scribed for oil replacement in chapter 2 section D in reverse order ROD Carry out the reassembly procedures described for oil replacement in chapter 2 section D in reverse order Reassembly Fit the rod...

Страница 159: ...uben auf dem Lenkungskopf den Halblenkern der Lenkungsgrundplatte mit dem in Kap 4 Abschnitt B angegebenen Anzugsmoment festziehen REASSEMBLAGE HULS In omgekeerde orde de operaties van revisie uitvoer...

Страница 160: ...chapter 1 section O Remove the silencers as described in chapter 2 section L Disassembletherearmudguardasdescribedinchapter 2 section E Unscrew nut A and remove the screw B centering the shock absorb...

Страница 161: ...weil sie beim Wiedereinbau wieder in gleicherWeise einzustellen ist Die beiden Bolzen C ausbauen Die Schwinge ausbauen 7 ACHTERSTE VORK Verwijdering De motorfiets op een stabiele support plaatsen Het...

Страница 162: ...ngs E found on the swing arm s centering axis on the chassis Replace the bearings if necessary removing them with a commercially available extracting tool IMPORTANT Once removed from its seat a bearin...

Страница 163: ...entfernt worden kann es nicht wieder verwendet werden Wiedereinbau Den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausf hren Controle De staat van slijtage van de kussenblokken E op de as van steun van de vork...

Страница 164: ...is together with the tank Check Before disassembling it is necessary to measure the spring length when pre loaded The measured value must be restored when reassembling Disassembly Loosen the counter r...

Страница 165: ...gungsschrauben mit dem in der Tabelle in Kap 4 Abschnitt B angegebenen Anzugsmoment festziehen 8 ACHTERSTE SCHOKBREKER Verwijdering Om de achterste schokbreker te verwijderen van het chassis als volgt...

Страница 166: ...IRES The tires are one of the most important components to be checked As a matter of fact the following features depend on the tires stability vehicle driving comfort and in some cases also the driver...

Страница 167: ...r den Gebrauch auf der Autobahn wird empfohlen die o g Werte um 0 1 BAR zu erh hen nurVorderrad 9 SCHOKBREKER VAN STURING Zijn actie draagt ertoe bij de sturing nauwkeuriger en stabieler te maken waa...

Страница 168: ...e into contact with the edge of the rim The contact surface must be wide well smoothed and with suitably rounded edges using one of the special commercially available lubricants will help the tire sli...

Страница 169: ...keine anderen Angaben befinden gelten die obigen Ausf hrungen BELANGRIJK In geval van vervanging van de band raadt men aan het merk en het type van de eerste uitrusting te gebruiken De druk van de ba...

Страница 170: ...A B C D E F G H I L M N O P 50...

Страница 171: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 CONTROLS SCHALTUNGEN BEDIENINGEN...

Страница 172: ...the pump by tightening the hollow screw to the torque prescribed in the table in chapter 4 section B Fit the micro switch onto the pump Fill the system with the prescribed hydraulic system fluid 2 GEA...

Страница 173: ...lle in der korrekten Position einf gen hierzu die vorher angebrachte Markierung beachten 1 HYDRAULISCHE BEDIENING KOPPELING EN VOORSTE REM Demontage hendel koppeling en voorste rem De hydraulische ins...

Страница 174: ...r with the bushing and the washer Remove the lever from the chassis Unscrew screw C and remove the O ring and the cam D from the chassis Tank removal Drain the hydraulic system thoroughly as described...

Страница 175: ...g aus der Kupplung auf dem Tank herausziehen DenTank abnehmen Wiedereinbau Den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausf hren 3 BEDIENING ACHTERSTE REM Demontage De verbindingsschroef A van de bedienings...

Страница 176: ...erator wire maintenance Remove cover B by unscrewing the fastening screws C Grease the end of the wire D and the pulley E Carefully close the control inserting wire D into the cover s slide B Lock the...

Страница 177: ...f gen und die Schrauben C festziehen Das Kabel an dieTrommel des Gasschalters auf dem Klappenk rper anschlie en 4 BEDIENING GASPEDAAL STARTER BEDIENING GASPEDAAL De bedieninsgknop van de gaspedaal moe...

Страница 178: ...cribed in chapter 4 section P Retain the wire s nut A using a wrench and loosen the screw B using a screwdriver Remove the wire C from the nut Unscrew the two screws D fastening it to the clutch pump...

Страница 179: ...rterschaltung zusammen mit dem Kabel aus dem Halblenker herausziehen Wiedereinbau Den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausf hren BEDIENING STARTER Demontage De knop en de linker bedieningsgroep wegne...

Страница 180: ...A B C D E F G H I L M N O P 10...

Страница 181: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 CHASSIS RAHMEN CHASSIS...

Страница 182: ...chapter 4 section F Remove cover A Unscrew the underlying retaining nut B Loosen screw C Unscrew the fastening screws D for the half handlebars Loosen the two screws E Lift and remove the steering hea...

Страница 183: ...s Gabel Rad und Schutzblech bestehende Einheit abnehmen Wiedereinbau Die Ausbauarbeiten in umgekehrter Reihenfolge vornehmen 1 STUUR Demontage De voorste remtangen wegnemen zoals beschreven wordt in h...

Страница 184: ...move the parts described for the 1st series disassembly Remove cap D and unscrew the equalizer E Reassembly Carry out the procedures in reverse order LH SIDE 1st series disassembly Remove the LH contr...

Страница 185: ...bschrauben Wiedereinbau Den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausf hren 2 HALVE STUURELEMENTEN RECHTERKANT Demontage 1 serie Bedienig gaspedaal wegnemen zoals beschreven wordt in hoofdstuk 4 sectie G...

Страница 186: ...out the procedures described for removal in reverse order Rear foot rest removal Remove the stop ring B Slide out pin C Remove the foot rest Front foot rest removal Remove the stop ring D Slide out pi...

Страница 187: ...inbauen dazu die beiden Schrauben mit dem in derTabelle in Kap 4 Abschnitt B angegebenen Anzugsmoment festziehen 3 VOETPLANK Demontage support voetplank Om uit de moto de achterste supports voetplank...

Страница 188: ...ENSIONS Overhauling After a collision the chassis must be carefully checked according to the measurements reported on the technical drawings If the chassis s measurements are not in line with those in...

Страница 189: ...Wenn der Rahmen nicht den angegebenen Ma en entspricht muss er falls m glich repariert oder anderenfalls ausgetauscht werden 5 AFMETINGEN CHASSIS Revisie Na een stoot moet het chassis zorgvuldig gecon...

Страница 190: ...A B C D E F G H I L M N O P 10 CHASSIS...

Страница 191: ...72 13 73 2 112 4 130 153 0 0 3 25 0 2 0 145 0 0 3 25 0 2 0 153 610 5 76 91 150 45 5 20 91 35 20 10 72 60 70 9 0 79 5 128 91 5 92 4 75 39 59 117 7 142 155 189 1 337 352 6 366 5 383 1 427 527 547 583 7...

Страница 192: ...A B C D E F G H I L M N O P 12...

Страница 193: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 FUEL SYSTEM KRAFTSTOFFZUFUHRANLAGE VOEDINGSINSTALLATIES...

Страница 194: ...each cylinder supply can start directly from the expansion stage up to the already begun intake stage The timing for the supply start is contained in a map inside the ECU The ignition is an inductive...

Страница 195: ...B Ansaugluft Kreislauf C Elektrischer Stromkreis 1 ALGEMENE BESCHRIJVING INSTALLATIE het injectiesysteem ontstekingWeber is van het type alfa N waarin het regime van de motor en de smoorklepstand gebr...

Страница 196: ...means of a filter The fuel pressure in the circuit is kept stable by the pressure adjustor 4 This controls the amount of fuel flowing back into the tank WARNING In some vehicles the position of the pu...

Страница 197: ...n denTank zur ckflie enden Kraftstoffs kontrolliert ACHTUNG In einigen Fahrzeugen k nnen die Positionen der Pumpe und des Kraftstofffilters vertauscht sein A CIRCUIT BRANDSTOF De brandstof wordt ge nj...

Страница 198: ...the RH side detach Loosen the clamp C and remove the tube from the pressure adjuster D On the LH side detach The connection for the fuel level sensor E and the connection for the fuel solenoid valve...

Страница 199: ...b Rahmennr KR 113816 ist anstelle des Magnetventils H ein von Hand zu bet tigender Benzinhahn eingebaut 3 TANK 5 OPGELET De benzine bevat in de tank is uiterst ontvlambaar Indien vlammen sigaretten en...

Страница 200: ...so equipped with an pressure valve which short circuits the delivery with the intake when the pressure exceeds 5 bar thereby preventing the electrical motor from overheating N B Always make sure the s...

Страница 201: ...es Filters und der Kraftstoffpumpe vertauscht sein 4 ELEKTRISCHE POMP BRANDSTOF 1 De moto is uitgerust met een elektrische pomp van het volumetrisch type met rollen met een kleine motor ondergedompeld...

Страница 202: ...the restraining seat by means of a helical spring whose load is determined by an adjustable thrust spring The winding is housed in the rear part of the body The injector snug is machined in the front...

Страница 203: ...hrieben Die beiden Befestigungsschrauben A abschrauben und das Elektroeinspritzventil B herausnehmen 5 FILTER BRANDSTOF 2 De filter is uitgerust met een filtrerend element in papier met een oppervlak...

Страница 204: ...nternal duct opens to allow the excess fuel to flow back into the tank Note that to keep the pressure jump to the injectors constant the difference between the fuel pressure and the intake manifold pr...

Страница 205: ...inem Geh use zu entnehmen muss der Seegerring E entfernt werden Wiedereinbau Den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausf hren 7 DRUKREGELAAR 4 De drukregelaar is een inrichitng die nodig is om de spron...

Страница 206: ...ressure adjuster is positioned downstream of the throttle valve The throttle position potentiometer is splined onto the throttle shaft The absolute pressure sensor integral to the ECU and the air temp...

Страница 207: ...on montiert Oberhalb der Drosselklappe sind der Sensor f r den absoluten Druck in das Steuerger t integriert und der Lufttemperaturf hler eingef gt B CIRCUIT AANGEZOGEN LUCHT Het circuit bestaat uit l...

Страница 208: ...d parts proceed as follows Loosen clamps A fastening the filter box to the throttle body and move the connection horns B in the inside of the filter box Disconnect the bleeding pipe C positioned in th...

Страница 209: ...D Wiedereinbau Die f r den Ausbau beschriebenen Vorg nge in umgekehrter Reihenfolge ausf hren 8 KAST LUCHTFILTER 1 Demontage Het zadel wegnemen zoals beschreven wordt in de sectie E hoofdstuk 4 De ta...

Страница 210: ...A second screw allows the throttle closing to be adjusted correctly This will avoid any interference with the surrounding duct this screw must not be used to adjust the idling speed Disassembly Remov...

Страница 211: ...k rper in die Verbrennungskammer gelangen Wiedereinbau Die Ausbauarbeiten in umgekehrter Reihenfolge ausf hren 9 SMOORKLEPLICHAAM 2 De hoeveelheid aangezogen lucht wordt bepaald door de opening van de...

Страница 212: ...sensor 1 Battery 2 Starter switch 3 Relay 4 ECU I A W 15 M 5 Air temperature sensor 6 Oil temperature sensor 7 r p m and T D C sensor 8 Coils 9 Throttle position potentiometer 10 Injectors 1 Batterie...

Страница 213: ...r Potentiometer Drosselposition zwei Einspritzventile ltemperaturf hler Phasen und Drehzahlsensor C ELEKTRISCH CIRCUIT Dit is het circuit waardoor de elektronische centrale eenheid de opnames van de c...

Страница 214: ...TARTER SWITCH 2 For information on its use see section C Disassembly After having removed the headlight and the dashboard as described in chapter 4 section P the starter switch A is visible Unscrew th...

Страница 215: ...bschrauben und den Z ndungsschalter herausnehmen Das Kabel des Z ndungsschalters von derVerkabelung abtrennen 10 ACCU 1 Hoofdstuk 2 van de sectie P raadplegen 11 AAN UIT SCHAKELAAR VAN ONTSTEKING 2 Vo...

Страница 216: ...relay excitation circuit is actuated in the ECU using a protection against polarity inversion the two relays have specific purposes in the fuel system and can be distinguished in the following way pum...

Страница 217: ...es erforderlich Den Sitz ausbauen wie in Kap 4 des Abschnitts E beschrieben Das besch digte Relais austauschen 12 RELAIS 3 In de installatie injectie ontsteking Weber worden twee relais gebruikt van h...

Страница 218: ...ion timing with respect to each cylinder s intake Spark advance To calculate the above parameters the unit uses the following input signals Absolute pressure Intake air temperature Oil temperature or...

Страница 219: ...daran denken das hr des Erdkabels C in die in der Abbildung gezeigte Schraube einzuf gen 13 ELEKTRONISCHE CENTRALE EENHEID I A W 15 M 4 De centrale eenheid van het systeem van injectie ontsteking Web...

Страница 220: ...hes the ECU where it is used to activate an adjustment according to the oil temperature The sensor is composed of a plastic body containing a NTC type thermistor N B NTC means that the thermistor s re...

Страница 221: ...rhalter zusammen mit dem ltemperaturf hler abschrauben und abnehmen dazu einen Schl ssel benutzen 14 SENSOR TEMPERATUUR LUCHT 5 De sensor neemt de temperatuur van de lucht op Het bekomen elektrisch si...

Страница 222: ...the two screws A fastening it to the engine Remove the sensor B disconnecting the cable from the wiring N B The sensor gasket is supplied in various thicknesses for adjustment Refer to the table on t...

Страница 223: ...zur Regulierung in unterschiedlichen St rken geliefert F r die Bestellnummern siehe nebenstehende Tabelle 16 SENSOR AANTAL MOTORTOEREN EN P M S 7 De sensor leest het signaal af van een geluidswiel gem...

Страница 224: ...uctive discharge type The coils receive the command from the ECU which processes the spark advance Disassembly 1 Disconnect cable A for the spark plugs 2 Detach connection B 3 Unscrew the two screws C...

Страница 225: ...auben und die Spule abnehmen Es k nnte notwendig sein einige zur Befestigung der Verkabelung dienende Schellen D abzunehmen 17 BOBINES 8 De gebruikte ontsteking is van het type met inductieve afvoer D...

Страница 226: ...on is used to correct the basic metering transistors metering and for possible corrections during the start up stage Disassembly Detach connection A on potentiometer C Unscrew and remove the two screw...

Страница 227: ...enfolge ausf hren N B Zur Einstellung des Potentiometers sieheVerfahren zur Vergasereinstellung im Kapitel 20 dieses Abschnitts 18 POTENTIOMETER STAND SMOORKLEP 9 De potentiometer wordt gevoed door de...

Страница 228: ...in two sequential deliveries The moment supply is started for each cylinder can be determined by means of a map which depends on the r p m START UP STAGE The moment in which the starter switch is act...

Страница 229: ...Start beginnt die Kontrolle derVorverstellung durch das Steuerger t 19 FASEN VAN WERKING WERKING HANDLEIDING In geval van een motor die thermisch op regime wordt gebracht berekent de centrale eenheid...

Страница 230: ...s are in perfect working condition Do not make electro weldings on the vehicle Do not use supplementary electrical devices for start up In order to avoid causing malfunctions and inefficiency in the i...

Страница 231: ...e nicht antasten WERKING IN FASE VAN VERSNELLING In fase van versnelling zorgt het systeem voor de verhogingvandehoeveelheidverdeeldebrandstofteneinde de best mogelijke bestuurbaarheid te bekomen Deze...

Страница 232: ...ows the motorbike to be used even if it is not in perfect working condition The following circuits can be diagnosed 1 Throttle valve potentiometer 2 Absolute pressure sensor inside the ECU 3 Oil tempe...

Страница 233: ...den die in der folgenden Seite angezeigt werden k nnen Dash Board Monitor 20 DIAGNOSE Signaleert eventuele fouten zowel op de signalen in ingang als op de signalen in uitgang Houdt de fouten in memori...

Страница 234: ...tentiometer through the Dashboard Monitor s front page In fact at the RH top of this page it is possible to view the opening angle for the throttle body Taking into account that max opening is 84 the...

Страница 235: ...er erneut erscheint muss es ausgetauscht werden die in Kap 13 dieses Abschnitts angegebenen Ma nahmen ausf hren CIRCUIT POTENTIOMETER SMOORKLEP Wanneer op de pagina Dash Board Monitor een fout verschi...

Страница 236: ...oard Monitor front page In fact the engine temperature is displayed in the middle of the page When the engine is cool this can easily be compared with the external temperature AIR TEMPERATURE SENSOR C...

Страница 237: ...aufdiese Weise kann sie sofort kontrolliert werden CIRCUIT SENSOR TEMPERATUUR OLIE Wanneer op de pagina Dash Board Monitor een fout verschijnt in de rubriek Engine Temp betekent dit dat het elektrisc...

Страница 238: ...if the test result is negative go back to one of the three above described cases CIRCUIT AND PRIMARY WINDING OF COILS 1 AND 2 When on the Dashboard Monitor page the item Coil 1 or 2 displays an error...

Страница 239: ...Elemente in Reihe getestet werden die Kerze die Z ndkerzenkappe den Hochspannungsdraht die Sekund rwicklung der Spule CIRCUIT INJECTOREN 1 EN 2 Wanneer op de pagina Dash Board Monitor een fout versch...

Страница 240: ...described in chapter 3 in this section If the test result is negative go back to the previously illustrated cases ELECTRONIC CONTROL UNIT When on the Dashboard Monitor page an error is displayed in th...

Страница 241: ...romkreis des Steuerger ts ist sehr selten unterbrochen Steuerger t austauschen CIRCUIT RELAIS POMP BENZINE Wanneer in de pagina Dash Board Monitor een fout verschijnt in de rubriek Fuel Pump Relay bet...

Страница 242: ...if the test result is negative the ECU does not send a correct signal It must be reset by clicking on the erase icon If after the resetting procedure the error is still displayed in the electronic re...

Страница 243: ...tellung des Mischungsverh ltnisses ist nur mit diesem Informatikprogramm m glich denn am Steuerger t ist keine Einstellschraube vorhanden CIRCUIT ELEKTRONISCHE TOERENTELLER Indien de elektronische toe...

Страница 244: ...ed opening to 3 2 3 6 Attach the connection rod between the two throttle bodies Check that the by pass screws are completely closed Bring the RH side body s adjustment screw flush Connect a vacuometer...

Страница 245: ...rn in der Gr enordnung von 0 3 f r den CO Wert und von ca 7 mbar f r den Unterdruck gehalten werden PROCEDURE VAN TOEVOER BRANDSTOF Controle van de effectieve uitsluiting van de bediening starter Voor...

Страница 246: ...cable connected to the digital tester and positioning the completely closed throttle on the attached rod The correct value must be 150 mV 15mV CO CHECK Should the engine warming up procedure be carri...

Страница 247: ...len Dazu in der Seite ActiveTest das Einstellverfahren der Diagnose auf dem PC befolgen NORM VAN CONTROLE TOEVOER BRANDSTOF REGELING REGISTRATIE De PC aankoppelen aan het contact van diagnose en de va...

Страница 248: ...QQQQ QQQQQ QQQQQ QQQQQ FROM FUEL TANK TO CANISTER A 21 FUEL VAPOUR PURIFICATION AND RECIRCULATION SYSTEM USA SGP CAN N B The roll over shut off valve ref 2 must be fitted vertically 30 with the gas br...

Страница 249: ...Das Kippschutzventil Bez 2 muss vertikal 30 montiert sein mit wie in der Abbildung positioniertem Entl ftungsgaseingang 21 SYSTEEM VOOR ZUIVERING EN HERCIRCULATIE BENZINEDAMPEN USA SGP CAN N B Het kl...

Страница 250: ...A B C D E F G H I L M N O P 58...

Страница 251: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 EXHAUST SYSTEM AUSPUFFANLAGE AFVOERINSTALLATIE...

Страница 252: ...o the passenger foot rest bracket Loosen the clamp B connecting it to the expansion chamber Slide out the screw fastening the silencer to the passenger foot rest support bracket taking care not to los...

Страница 253: ...Abschnitt B angegebenen Anzugsmoment befestigen Die Anschlussschelle B an der Expansionskammer festziehen 1 KARAKTERISTIEKEN INSTALLATIE Het afvoersysteem bestaat uit 3 delen Geluiddempers Afvoerbuiz...

Страница 254: ...pipe D N B Except for a small initial series the motorbikes are equipped with the 2nd series fastening illustrated in the figure WARNING Plug the exhaust ducts on the head to avoid foreign bodies gett...

Страница 255: ...rechende Position bringen und die 2 Muttern mit Scheibe mit dem angegebenen Anzugsmoment befestigen Die Anschlussschellen C an der Expansionskammer festziehen 3 AFVOERBUIZEN Demontage De 2 moeren A me...

Страница 256: ...as described in chapter 2 in this section Remove the exhaust pipes as described in chapter 3 in this section Unscrew the 2 nuts A fastening U bolt B to the chassis and remove the two screws C as well...

Страница 257: ...ansionskammer D herausnehmen sie dazu nach unten herausziehen Wiedereinbau Den Ausbau in umgekehrter Reihenfolge ausf hren 4 EXPANSIEKAMER Demontage Uit de moto de geluiddempers wegnemen zoals beschre...

Страница 258: ...A B C D E F G H I L M N O P 8...

Страница 259: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 ENGINE MOTOR MOTOR...

Страница 260: ...ed by the vehicle manufacturer 2 ENGINE UNIT REMOVAL INSTALLATION Removal To remove the engine unit from the motorbike the following components must be disassembled Tank as described in chapter 3 sect...

Страница 261: ...der rechten Seite des Motorrads abtrennen Die beiden Kabel B der Lichtmaschine abtrennen 1 ALGEMENE NORMEN VOOR DE REVISIE VAN DE MOTOR In fase van montage rekening houden met het gewicht en het zwaar...

Страница 262: ...oth sides so that the front frame I remains fastened to chassis only through the screws L Loosen the screws L from both sides rotate the front support frame towards the front axle and temporarily fast...

Страница 263: ...inbaudesMotoraggregatsdieAusbauarbeiten in umgekehrter Reihenfolge ausf hren De sensor van fase C wegnemen zoals beschreven in hoofdstuk 16 sectie I De transmitter oliedruk D wegnemen Uit de aansluiti...

Страница 264: ...6 5 3 LUBRICATION SYSTEM The lubrication system consists of the following components 1 Oil sump 2 Oil mesh filter 3 Oil cartridge filter 4 Oil pressure transmitter 5 Engine oil pressure regulator valv...

Страница 265: ...er 3 Kartuschen lfilter 4 ldruckgeber 5 Einstellventil Motor ldruck 6 ThermostatischesVentil 7 lpumpe 8 lk hler 3 SMEERSYSTEEM Het smeersysteem bestaat uit de volgende elementen 1 Oliecarter 2 Oliefil...

Страница 266: ...ve the union A for the oil recirculation piping Unscrew the 14 screws B fastening the oil sump to the engine crankcase Remove the oil sump C Between the oil sump and the crankcase there is a gasket wh...

Страница 267: ...des Kartuschen lfilters in Kap 2 Abschnitt D OLIECARTER 1 De oliecarter is geplaatst onder de motor en is eraan vastgehecht met 14 schroeven Om de oliecarter weg te nemen moet men Onder de carter een...

Страница 268: ...nd Then blow in compressed air through the union for the above mentioned tool making sure that the tester arrow moves when the pressure looking at the pressure gauge reaches a value of Kg cmq 0 15 0 3...

Страница 269: ...er Feder eine oder mehrere Bodenscheiben B einf gen wenn dasVentil bei einem h heren Druck ffnet die Anzahl der Unterlegscheiben C erh hen TRANSMITTER OLIEDRUK 4 Is gemonteerd op het motorblok en is v...

Страница 270: ...the temperature exceeds 71 C it is fastened on the oil cartridge filter and to remove it it is necessary to remove the oil sump as well Switch feature Temperature C Opening start Stroke mm Eigenschaf...

Страница 271: ...bersteigt Es ist auf dem Kartuschen lfilterhalter befestigt und f r seinen Ausbau muss die lwanne abgenommen werden THERMOSTATISCHE KLEP 6 De thermostatische klep laat de doorvoer van de olie toe naar...

Страница 272: ...ve the timing system cover as described in chapter 4 of this section Remove the engine pinion the timing system gearing and the oil pump gearing together with the timing belt following the procedures...

Страница 273: ...eschriebenen Vorg nge in umgekehrter Reihenfolge ausf hren OLIEPOMP 7 De gebruikte oliepomp is van het type met raderwerken en neemt de beweging van de aandrijfas middels een ketting Demontage Alle mo...

Страница 274: ...fins Bent fins must be straightened using a small cutting screwdriver Refitting Carry out the procedures in reverse order CHECK FOR OIL LEAKAGES FROM THE ENGINE CRANKCASE FLYWHEEL FLANGE SIDE In the...

Страница 275: ...Dichtmasse abdichten OLIERADIATOR 8 Wanneer de temperatuur van de olie de 71 C bereikt laat de thermostatische klep de toevoer van de olie in de radiator toe De olieradiator is geplaatst in het voorst...

Страница 276: ...system with rods and rockers with 2 valves per cylinder The valve opening and closing is controlled by a camshaft located in the crankshaft which is driven by means of a duplex belt HEADS N B The pro...

Страница 277: ...s einzigen Zylinderkopfes sie gelten jedoch f r beide 4 KOPPEN EN DISTRIBUTIE De aandrijfgroep gebruikt een distributie met staven en slingers met 2 kleppen per cilinder De opening en de sluiting van...

Страница 278: ...combustion stage valves closed of the LH cylinder N B This procedure can be carried out even when the gearbox is assembled with the engine block as the notch position can be checked through the speci...

Страница 279: ...inder die 4 O Ringe P abnehmen und den Kopf Q herausziehen Die Dichtung R abnehmen die sich zwischen Kopf und Zylinder befindet Demontage De aandrijfgroep wegnemen van de moto zoals beschreven wordt i...

Страница 280: ...Screw down the tool screw until it is tightened then hammer the tool head where it works on the upper plate using a mallet so that the two half cones B get detached from the upper plate C Once the two...

Страница 281: ...ntere Platte F und eventuell die Abstandscheiben entnehmen Das Ventil G aus dem Innern des Kopfes nehmen ONTBINDING KOPPEN N B De hierna beschreven operaties verwjizen naar de demontage van een enkele...

Страница 282: ...e backlash between them and the stem cannot be eliminated by replacing the valves only To fit the valve guides on the head proceed as described below Warm up the head in a furnace at ca 60 C Lubricate...

Страница 283: ...Einla Ausla 8 000 8 022 7 972 7 987 7 965 7 980 0 013 0 050 0 020 0 057 TABELLEN DER PASSUNGSDATEN ZWISCHENVENTILEN UND F HRUNGEN binnenste geleider kleppen mm stang kleppen mm speling van montage mm...

Страница 284: ...at is 45 5 After milling to obtain a good coupling and a perfect packing between the ring nuts and the valve heads it is necessary to proceed with grinding EXHAUST VALVE SEAT DETAIL VALVE SEAT DETAIL...

Страница 285: ...und eine perfekte Dichtigkeit zwischen Nutmuttern und Ventilpilzen zum Schleifen bergehen Zittingen kleppen De zittingen kleppen moeten terug behandeld worden met een freesmachine De inclinatiehoek v...

Страница 286: ...he valve is open it has a length of mm 24 4 and must provide a load of Kg 60 8 67 2 When packed it has a length of mm 21 INSIDE SPRING When free it has a length of 37 9 When the valve is closed it has...

Страница 287: ...on 31 35 34 65 kg geben Bei verpacktem Zustandhat sie eine L nge von 19 6 mm Wenn die Federn nicht den o g Merkmalen entsprechen m ssen sie ausgetauscht werden INSPECTIE VEREN VOOR KLEPPEN Verifi ren...

Страница 288: ...G PACKAGE CHECK When the valve seats on the heads are trued after having fitted the valves on the heads it is necessary to check that the above said springs are compressed between mm 34 7 35 to reach...

Страница 289: ...7 35 mm komprimiert sind Um diesen Wert zu erhalten Abstandscheiben A Kennnr 14 03 73 00 in der St rke 0 3 mm zwischenlegen CONTROLE PAK VEREN Wanneer de zittingen kleppen op de koppen terug behandeld...

Страница 290: ...r the rocker support underframe with new O rings upon every reassembly Replace the gasket between the head and cylinders with a new one every reassembly Tighten the nuts and central stud bolt fastenin...

Страница 291: ...d den mittleren Schraubenbolzen der Kopfdichtung am Zylinder mit dem in der Tabelle in Kap 4 Abschnitt B aufgef hrten Anzugsmoment befestigen dabei die Kreuzreihenfolge beachten CONTROLE SLINGERS EN S...

Страница 292: ...e 0 10 mm Exhaust 0 15 mm Disassembly Remove the engine unit from the motorbike as described in chapter 2 in this section Remove the alternator following the instructions described in chapter 7 in thi...

Страница 293: ...sbeginn vorher OT Einlassende nachher UT Auslassende OT Auslassbeginn UT DISTRIBUTIE Gegevens van de distributie AANZUIGING Opent 22 voor de P M S Sluit 54 na de P M I AFVOER Opent 52 voor de P M I Sl...

Страница 294: ...ference for the subsequent reassembly Unscrew the central nut D fastening the gearing E to the camshaft Remove the key F and slide out the shim G Unscrew the central nut H retaining the timing control...

Страница 295: ...tter L des Zahnrads M der lpumpensteuerung die drei Zahnr der zusammen mit der Kette N herausziehen OPMERKINGVOOR DE REMONTAGE De dichting vervangen tussen het blok en het deksel distributie bij elke...

Страница 296: ...s Q fastening the flange R retaining the camshaft S and extract the latter after having removed the tappets from their seats T Having removed all timing components it is necessary to check them and if...

Страница 297: ...sf hren F r den Einbau des Phonrads siehe den diesbez glichen Absatz in diesem Abschnitt Het geluidswiel O demonteren De kettingaanspanner van de distributie P demonteren en hierbij de bijhorende schr...

Страница 298: ...025 0 066 DIAMETERS FOR THE CAMSHAFT SUPPORTS AND RELATIVE SEATS ON THE CRANKCASE 32 000 31 984 SEATS mm OUTER TAPPET mm ASSEMBLY BACKLASH mm Production oversize mm 0 05 22 021 22 000 21 996 21 978 22...

Страница 299: ...PPIERUNGSDATEN DER ST SSEL MIT SITZEN AUF DEM KURBELGEH USE 22 071 22 050 Mit bermass des Durchmessers mm 0 10 22 096 22 078 0 004 0 043 22 121 22 100 SUPPORT AS mm ZITTINGEN OP BLOK mm SPELING VAN MO...

Страница 300: ...ed Lookthroughtheinspectionholeonthegearbox housing to make sure that the line with the letter S is perfectly aligned with the mark made on the centre of the hole At this point align the tip of the ar...

Страница 301: ...vom Kurbelgeh use ausbauen Den Halter mit Messvorrichtung von der ffnung des Zylinderkopfes abnehmen die Kerze wieder einbauen und den Einbau vervollst ndigen DE IN FASE STELLING VAN DE DISTRIBUTIE CO...

Страница 302: ...ke sure the air gap is between 0 6 and 1 2 mm To determine the air gap when the engine is fitted proceed as follows Using a gauge measure the distance between the striking point on the crankcase D and...

Страница 303: ...hlichen Spaltwert Falls erforderlich den Anschlag des Sensors verst rken dazu die Anweisungen in Kap 16 Abschnitt I beachten REMONTAGE GELUIDSWIEL EN OPNAME VAN DE LUCHTSPLEET het geluidswiel A plaats...

Страница 304: ...ust be measured at three heights turning the dial gauge by 90 Check that the cylinders and pistons belong to the same selection category A B C 1st Measurement 2nd Measurement 3rd Measurement checking...

Страница 305: ...91 942 91 952 AUSWAHLKOLBEN BISRAHMENNR KR014486 91 952 91 962 91 962 91 972 5 CILINDERS EN ZUIGERS N B De hierna beschreven operaties verwijzen naar de demontage van een enkele kop maar moeten voor b...

Страница 306: ...ession ring The end parts of the compression rings must be fitted out of step with each other Assembly backlashes measured between the ring shims and their seats on the piston Seal and oil scraper rin...

Страница 307: ...Z UND L CHERN AUF DEM KOLBEN mm 22 006 21 994 21 998 GRUPPIERUNGSDATEN 22 011 0 008 0 017 PIN mm OPENINGEN ZUIGER mm SPELINGTUSSEN PIN EN OPENINGEN OP DE ZUIGER mm 22 006 21 994 21 998 GEGEVENS VAN KO...

Страница 308: ...D E F G H I L M N O P 50 ENGINE 6 CLUTCH The clutch is a dry type and is housed inside the engine flywheel It is composed of two driven disks one intermediate disk one spring pressure washer and 10 sp...

Страница 309: ...ebracht ist Sie besteht aus zwei Mitnehmerscheiben einer Zwischenscheibe einer Federplatte und 10 Federn KUPPLUNG ROSSO MANDELLO 6 KOPPELING De koppeling is van het droog type en is behuisd aan de bin...

Страница 310: ...chapter 7 in this section Apply the locking tool A cod 12 91 18 01 to the engine flywheel and tool B cod 30 90 65 10 for clutch spring compression Unscrewthe8retainingscrews C forthetoothedcrown D fit...

Страница 311: ...lungsscheiben E die Zwischenscheibe F die Federplatte G und die entsprechenden Federn H herausnehmen Demontage De aandrijfgroep wegnemen van de moto zoals beschreven wordt in hoofdstuk 2 van deze sect...

Страница 312: ...e resting surfaces for the driven disk are perfectly flat Check that the toothing inside the fly wheel is in perfect condition Driven disks Check that the coupling surfaces with the driven disks are c...

Страница 313: ...l austauschen Innengeh use der Kupplung berpr fen ob die Z hne Abdr cke in den Kontaktbereichen mit den Scheiben aufweisen CONTROLE COMPONENTEN Veren koppeling Controleren of de veren geen elasticitei...

Страница 314: ...ference I marked on one of the spring pressure plate s teeth is aligned with reference L marked on the flywheel For centering the clutch disks use the special tool code 30 90 65 10 Observe the marking...

Страница 315: ...des Starterkranzes am Schwungrad mit dem in derTabelle in Kap 4 Abschnitt B angegebenen Anzugsmoment festziehen Remontage De operaties van demontage in de omgekeerde volgorde uitvoeren en zich herinn...

Страница 316: ...the grommet and the plastic flange Apply the special locking tool D code 12 91 18 01 onto the engine flywheel Unscrew the central nut E restraining the rotor F Remove the stator G by unscrewing the t...

Страница 317: ...ksichtigen das anderenfalls nicht aus der ffnung auf dem Deckel der Lichtmaschine austreten w rde 7 STROOMWISSELGENERATOR EN VLIEGWIEL STROOMWISSELGENERATOR De stroomwisselgenerator bestaat uit twee c...

Страница 318: ...r 6 in this section Position the locking tool A code 12 91 18 01 on the flywheel C as illustrated in the figure Unscrew the 6 screws B fastening the flywheel to the crankshaft Remove the flywheel C N...

Страница 319: ...Wiedereinbau Die Ausbauarbeiten in umgekehrter Reihenfolge ausf hren N B Die Positionierungshinweise D einhalten VLIEGWIEL Het vliegwiel is gemonteerd op de aandrijfas langs de kant tegenover de stro...

Страница 320: ...ywheel following the descriptions in chapter 7 in this section Remove the timing system as described in chapter 4 in this section Remove the oil sump as described in chapter 3 in this section Remove t...

Страница 321: ...ringen Die Kurbelwelle nach hinten herausziehen 8 AANDRIJFAS EN DRIJFSTANGEN Demontage De aandrijfgroep wegnemen van de moto volgens de instructies aangegeven in hoofdstuk 2 van deze sectie De koppen...

Страница 322: ...RHAUL WARNING During this procedure inflammible vapours and metal particles which may be expelled at high speed are produced It is therefore recommended to work in an environment free of naked flames...

Страница 323: ...empfohlen in einer Umgebung zu arbeiten die frei von offenen Flammen und Funken ist und eine Schutzbrille zu tragen REVISIE COMPONENTEN OPGELET Tijdens deze operatie ontwikkelen zich ontvlambare dampe...

Страница 324: ...and big end are parallel and coplanar The maximum parallelism and complanarity error for the two axis for the connecting rod small and big end measured at a distance of 200 mm must be 0 10 mm 30 A A...

Страница 325: ...nderPleuelstangenparallelundschlagfrei sind Die Abweichung des Parallelismus und der Koplanarit t der beiden Achsen des Pleuelkopfes und fu es im Abstand von 200 mm gemessen darf h chstens 0 10 mm bet...

Страница 326: ...pin 0 254 0 508 0 762 1 662 1 789 1 916 1 671 0 798 1 925 STANDARD BEARING PRODUCTION mm from 1 535 to 1 544 Connecting rod bearing thickness Table for connecting rod weights from chassis no KR 12284...

Страница 327: ...wicht der Pleuelstan Gewichtder Fu seite drehe Farbgebung der Gewichtssortierung Gewichtder Kopfseite drehe 474 2 470 2 466 2 orange himmelblau wei Gegevens van koppeling tussen pin en mof 0 009 0 026...

Страница 328: ...n the bearing and the main bearing journal flywheel side 0 022 0 064 mm between the bearing and the connecting rod pin IMPORTANT When reconditioning the crankshaft pins it is necessary to make sure th...

Страница 329: ...6 37 775 37 575 37 375 37 759 37 559 37 359 37 975 37 959 NORMALE PRODUCTIE mm 52 970 53 951 VERKLEIND MET mm 0 2 0 4 0 6 53 770 53 570 53 370 53 751 53 551 53 351 Diameter stift van bank kant vliegw...

Страница 330: ...t of view it is necessary to apply the following weight to the crank pin 1st series up to chassis no KR 12283 g 1810 2nd series up to chassis no KR 12284 g 1850 Undersizemm inside for spare main beari...

Страница 331: ...ein Gewicht in der folgenden H he anbringen 1 Serie bis Rahmen Nr KR 12283 g 1810 2 Serie ab Rahmen Nr KR 12284 g 1850 CONTROLE GEWICHT VOOR DE UITBALANCERING VAN DE AANDRIJFAS De drijfstangen met de...

Страница 332: ...necting rod pin is 0 022 minimum 0 064 maximum The backlash between the shimmings for the connecting rods and those for the crankshaft is 0 30 0 50 mm Tighten the screws on the caps using a torque wre...

Страница 333: ...lonband auf die beiden unteren Befestigungsschrauben des hinteren Flansches aufbringen um llecks zu vermeiden AANDRIJFAS DRIJFSTANGEN De operaties van demontage in de omgekeerde volgorde uitvoeren en...

Страница 334: ...A B C D E F G H I L M N O P 76...

Страница 335: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 GEARBOX GETRIEB VERSNELLING...

Страница 336: ...ox and the disassembly steps as well as overhauling and reassembly are reported below 2 REMOVAL AND INSTALLATION Removal Remove the complete engine unit as described in chapter 2 section M Disconnect...

Страница 337: ...sbau in umgekehrter Reihenfolge ausf hren 1 ALGEMENE KARAKTERISTIEKEN De nieuwe versnellingshendel met zes versnellingen ontworpen door Moto Guzzi heeft als fundamentele karakteristieken dat hij heel...

Страница 338: ...s F Remove the transmission cover G by unscrewing the 10 fastening screws H Unscrew the restraining ring nuts I for the secondary shafts using the special tool code 01 91 37 30 Unscrew the restraining...

Страница 339: ...ers Q ausbauen und die Anschlagscheibe herausnehmen die im Getriebe bleibt 3 ONTBINDING Demontage secundaire assen en primaire as De versnelling op het speciaal werktuig A cod 14 92 96 00 plaatsen Con...

Страница 340: ...ot to position them incorrectly when reassembling Remove the screws V fastening the gearbox cover Using the special tool code 01 91 25 30 place the gearbox in an up turned vice as illustrated in the f...

Страница 341: ...use X anheben Mit dem noch auf der Vorrichtung befestigten Getriebedeckel die Sekund rwellen Y und die Hauptwelle W herausziehen Het deksel voorkiezer R demonteren en hierbij de schroeven S losdraaien...

Страница 342: ...arbox cover from the support tool and lock it in a vice as illustrated in the figure N B Always use aluminium jaws in order not to damage the cover Use tool B code 01 96 63 30 to compress the Bellevil...

Страница 343: ...etzten Seite das Lager H und das Zahnrad I ausbauen Die Kupplungsmuffe L herausziehen Demontage en ontbinding overbrengingsas Nadat de operaties van demontage van de secundiare assen en van de primair...

Страница 344: ...ng B along with its roller cage C remove the double sliding sleeve D rotate the shaft remove the single sliding sleeve E using an extracting tool remove the bearing s bushing slide out the fixed sleev...

Страница 345: ...G mit dem entsprechenden Nadelk fig H herausziehen Das Zahnrad des ersten Gangs I mit dem entsprechenden Nadelk fig L herausziehen Ontbinding bovenste secundaire as De as plaatsen met het gedeelte ka...

Страница 346: ...sleeve B slide out the second speed gearing C along with its roller cage D slide out the sixth speed gearing E along with its roller cage F remove the double sliding sleeve G rotate the shaft extract...

Страница 347: ...en Den Seegerring H abziehen Das Abstandst ck I herausziehen Das Zahnrad des vierten Gangs L und den entsprechenden Nadelk fig M herausziehen Ontbinding onderste secundaire as De as plaatsen met het g...

Страница 348: ...ed A and third speed B gearings Extract the O ring C Pre selector cover disassembly Remove the seeger rings from the toothed wheel shafts A Remove the toothed wheels A by raising the pre selector hook...

Страница 349: ...r der A ausbauen dazu den Haken des Vorw hlers B anheben DenVorw hler B herausziehen Den Leerlaufanzeiger C abschrauben Ontbinding primiare as de raderwerken van de tweede A en van de derde B wegtrekk...

Страница 350: ...LY Main shaft assembly Position the universal joint side of the shaft facing upwards insert the second A and the third B speed gearings Rotate the shaft Fit the O ring C N B The O ring C must always b...

Страница 351: ...angs A und des dritten Gangs B einsetzen DieWelle drehen Den O Ring C einsetzen N B Der O Ring C ist stets durch einen neuen zu ersetzen 4 REASSEMBLAGE Montage primaire as Het gedeelte kant cardan van...

Страница 352: ...xible coupling sleeve L Fit the gearing I Fit the bearing H Fit the transmission shaft G Fit the flexible couplings F the springs E and the shim D Press the Belleville springs E working on the shim wi...

Страница 353: ...iralgeh use des Kilometerz hlers einf gen Das Abstandst ck einf gen und die Lagerbuchse hineindr cken Reassemblage overbrengingsas Het gedeelte kant cardan van het deksel naar boven richten De mof fle...

Страница 354: ...shaft reassembly Position the shaft s clutch side facing upwards Fit the fifth speed gearing G together with the roller cage H Fit the first speed gearing I and its roller cage L Fit the fixed sleeve...

Страница 355: ...ahnrad des dritten Gangs B mit dem entsprechenden Nadelk fig C einf gen Das Abstandst ck A einf gen Reassemblage bovenste secundaire as Het gedeelte kant koppeling van de as naar boven richten Het rad...

Страница 356: ...s roller cage M Fit the shim I and seeger ring H Fit the odometer split nut Press the bearing bushing Rotate the shaft Insert the double sliding sleeve G Fit the sixth speed gearing E and its roller c...

Страница 357: ...Die Doppelschiebemuffe G einsetzen Das Zahnrad des sechsten Gangs E und seinen Nadelk fig F einf gen Das Zahnrad des zweiten Gangs C mit dem entsprechenden Nadelk fig D einf gen Die feste Muffe B eins...

Страница 358: ...as a gasket Fasten the transmission cover to the gearbox housing by tightening the fastening screw D to the torque prescribed in chapter 4 section B Turn the gearbox housing and lock the remaining fa...

Страница 359: ...en Gabeln in den Muffen positionieren DieWellen in die Gabeln einf gen und deren freien Lauf berpr fen Das Getriebe in den Leerlauf positionieren Montage assen en sluiting versnellingsbak Op het speci...

Страница 360: ...rked with a dot and fit it into the shaft Position the seeger rings in the special seats on the shafts Check that the wheels are working properly adjusting the hook effect on the RH one using the spec...

Страница 361: ...festigen WICHTIG Die Montage des Vorw hlerdeckels darf ausschlie lich bei Getriebe im Leerlauf ausgef hrt werden Reassemblage en montage deksel voorkiezer De voorkiezer invoeren De aanwijzing losse st...

Страница 362: ...shafts to the torque prescribed in the table in chapter 4 section B Fit the transmission cover onto the gearbox housing using 3M sealant Fasten the cover by tightening the screws to the torque prescri...

Страница 363: ...nt festziehen Die Federeinh ngung montieren dazu die jeweiligen Schrauben befestigen Montage deksel overbrenging De versnelling plaatsen op het speciaal werktuig cod 01 91 25 30 De sluitring van verdi...

Страница 364: ...A B C D E F G H I L M N O P 30...

Страница 365: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 REAR TRANSMISSION HOUSING AND SHAFT ANTRIEBSWELLE UND GEH USE HINTEN AS EN KAST VAN ACHTERSTE OVERBRENGING...

Страница 366: ...bly Remove the universal joint cover by unscrewing the 4 nuts B unscrew the two screws C fastening the joint D to the rear transmission housing IMPORTANT There is an O ring E on the end of the joint w...

Страница 367: ...tzel komplett mit Buchse und Lagern mit Hilfe des speziellen Ausziehers herausziehen 1 KAST VAN ACHTERSTE OVERBRENGING Demontage Het achterwiel wegnemen zoals beschreven wordt in hoofdstuk 2 van de se...

Страница 368: ...H F G M S N O P T Remove the O ring O and the flange P under the cover The thickness of the shim P is measured to obtain an optimal contact betwen the pinion Q and the toothed crown R Unscrew the gas...

Страница 369: ...hen dem Ritzel Q und dem Zahnkranz R Den Gasketring S und das Lager Deckelseite T herausziehen Den Zahnkranz R mit den jeweiligen Lagern U ausbauen De OR O en de flens P die onder het deksel aanwezig...

Страница 370: ...N CHECK If the contat is correct the pinion toothing impression will be as illustrated in figure 1 the pinion is viewed from the drive shaft side If the contact is like illustration 2 the crown is too...

Страница 371: ...ung muss das Spiel zwischen den Z hnen des Ritzels und denen des Zahnkranzes zwischen 0 10 0 15 mm betragen Reassemblage Vooraleer de remontage uit te voeren een zorgvuldige controle van de componente...

Страница 372: ...d for racing type driving or usually high speed driving replace every 15000 Km Disassembly Remove the rear transmission housing from the motorbike and disassemble the transmission joint as described i...

Страница 373: ...nicht zu besch digen dieWelle A und die Kupplung B wieder einbauen dabei die in der Abbildung gezeigten Bezugsmarkierungen ausrichten SCHEMA POSITIE OVERBRENGINGSKOPPELINGEN 2 OVERBRENGINGSAS De as e...

Страница 374: ...A B C D E F G H I L M N O P 10...

Страница 375: ...A B C D E F G H I L M N O P 1 ELECTRICAL SYSTEM ELEKTROANLAGE ELEKTRISCHE INSTALLATIE...

Страница 376: ...ump coils and electro injectors Starter control relay Headlight Tailight Direction indicators Switch for connected devices activation Control devices for indicator lights horn and flash light Intermit...

Страница 377: ...eter 3W Kontrollleuchten auf der Instrumententafel 1 2 W 1 BESCHRIJVING ELEKTRISCHE INSTALLATIE De elektrische installatie bestaat uit Accu Startmotor met elektromagnetische bediening Wisselstroomgene...

Страница 378: ...4 ELECTRICAL SYSTEM...

Страница 379: ...rter motor 25 12 V 13 Ah Battery 26 Rear Stop light switch 27 LH rear direction indicator 10 W 28 Rear STOP light 21 W 29 Rear dipped light 5 W 30 Licence plate light 5 W 31 RH direction indicator rea...

Страница 380: ...Stopschalter hinten 27 Blinker links hinten 10 W 28 STOP Licht hinten 21 W 29 Standlicht hinten 5 W 30 Kennzeichenbeleuchtung 5W 31 Blinker rechts hinten 10 W 32 Magnetventil Elektrohahn 33 Sicherungs...

Страница 381: ...akelaar achterste stop 27 Achterste richtingaanwijzer links 10 W 28 Achterste STOP licht 21 W 29 Achterste stadslicht 5 W 30 Licht nummerplaat 5W 31 Achterste richtingaanwijzer Rechts 10 W 32 Elektrok...

Страница 382: ...he flatness of the accumulator on the method re charging time and temperature It is important that the battery is capable of supplying all or nearly all of its capacity before receiving the required o...

Страница 383: ...mbinationseffizienz w hrend des Aufladevorgangs F r den Aufladevorgang mit konstanter Spannung wird empfohlen die folgendenWerte einzuhalten 2 ACCU De accu heeft een spanning van 12 V en een capaciteo...

Страница 384: ...isconnect the negative terminal A then the positi ve B by unscrewing the nuts Remove the battery from the motorbike N B Always disconnect the negative terminal first A then the positive one B N B The...

Страница 385: ...e Endst ck B anschlie en dann das ne gative Endst ck A Den Sperrriemen C wieder einhaken Den Sitz wieder einbauen CYCLISCH GEBRUIK van 14 7V tot 15 0V voor accu aan 25 C Geen enkele limiet van stroom...

Страница 386: ...Remove the cover B and take care not to loose the grommet the shim and the washer Unscrew the nut D and detach cable C from the starter motor Unscrew the two screws E with washer fastening the starter...

Страница 387: ...Wenn der Motor nicht startet ca 10 Sekunden bis zum n chsten Startversuch warten In jedem Fall nur bei stehendem Motor auf den Starterknopf START dr cken 3 STARTMOTOR Algemene kenmerken Spanning 12 V...

Страница 388: ...ht and the inner shims Detach connector B Refitting Refit following the removal procedures in reverse order Replacing the light bulbs Unscrew the screw C located at the bottom of the optic unit Remove...

Страница 389: ...tenTeile wieder einbauen N B Beim Austausch der vorderen Lampe Abblendlicht Fernlicht den Lampenkolben nicht direkt mit den Fingern anfassen 4 LICHT EN AKOESTISCHE INSTALLATIES DASHBOARD BEDIENINGEN V...

Страница 390: ...electrical connections Detach the three connectors B and remove the rear tailight from the motorbike Refitting Refit following the removal procedures in reverse order Replacing the light bulbs Unscre...

Страница 391: ...hler D herausnehmen Die Lampe nach innen dr cken sie dabei gleichzeitig drehen und aus dem Lampenhalter ziehen Die neue Lampe einsetzen ACHTERLICHTJE Demontage De 2 moeren A met sluitring losdraaien H...

Страница 392: ...the figure Remove the complete licence plate by unscrewing the two screws B and paying attention to the two inner nuts Turn the licence plate holder as illustrated in the figure and unscrew the two t...

Страница 393: ...usziehen aus der Kennzeichenplatte nicht besch digt wird Austausch der Lampe Den Lampenhalter D herausziehen und die Lampe austauschen LICHTJE NUMMERPLAAT Demontage Het achterste achterend wegnemen zo...

Страница 394: ...taking care not to damage the cable Refitting Refit following the removal procedures in reverse order Light bulb replacement Unscrew the screw D fastening the retro reflector to the direction indicat...

Страница 395: ...e neuen Lampe einsetzen N B Die Schrauben die die R ckstrahler aus Kunststoffbefestigen nicht berm igfestziehen um Sch den zu vermeiden VOORSTE RICHTINGAANWIJZERS Demontage Het achterlichtje wegnemen...

Страница 396: ...ention to the screw and inner washer Remove the indicator taking care not to damage the cable Refitting Refit following the removal procedures in reverse order Light bulb replacement Unscrew the screw...

Страница 397: ...en einsetzen N B Die Schrauben die die R ckstrahler aus Kunststoffbefestigen nicht berm igfestziehen um Sch den zu vermeiden ACHTERSTE RICHTINGAANWIJZERS Demontage Het achterste achterend demonteren z...

Страница 398: ...the two connectors A Unscrew screw B and remove it together with the washer and the knurled washer Remove the horn Refitting Refit following the removal procedures in reverse order DASHBOARD WARNING L...

Страница 399: ...e 4 Muttern B abschrauben Den unteren Deckel der Instrumententafel C abnehmen Die Lampenhalter D herausnehmen und die Lampen C austauschen AKOESTISCHE INSTALLATIE De akoestische installatie bestaat ui...

Страница 400: ...Unscrew the two fastening screws C and remove the two parts of the control unit from the half handlebar Refitting Follow the removal procedure in reverse order and fasten the cable onto the chassis us...

Страница 401: ...regat abnehmen Wiedereinbau Die Ausbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausf hren BEDIENINGEN RECHTER KANT Demontage Bedienig gaspedaal wegnemen zoals beschreven wordt in hoofdstuk 4 sectie G Het za...

Страница 402: ...ion counter Detach the revolution counter by pulling it upwards and remove it Refitting Follow the removal procedure in reverse order Odometer removal Remove the headlight as described in this chapter...

Страница 403: ...en die auf dem Kilometerz hler vorhanden sind so dass die Verkabelung G abgenommen werden kann Wiedereinbau Die Ausbauprozedur in umgekehrter Reihenfolge ausf hren TOERENTELLER KILOMETERTELLER Demonta...

Страница 404: ...parking position completely open the micro switch C causes the engine to shut off upon engaging a gear Removal Disconnect the stand micro switch cable from the main wiring Unscrew the nut A and remov...

Страница 405: ...n daf r vorgesehenen B gel einsetzen und die Mutter A mit dem angegebenen Anzugsmoment festziehen DieVerkabelung wieder anschlie en 5 SCHAKELAAR LATERAAL ONDERSTEL De motorfiets is uitgerust met een a...

Страница 406: ...caused melting The eight fuses are listed below FUSE 1 ECU 5 A FUSE 2 Injector coil pump 10 A FUSE 3 Battery recharging 30 A FUSE 4 Key switch 10 A FUSE 5 High beam low beam horn start stop 15 A FUSE...

Страница 407: ...abnehmen wie in Kap 4 Abschnitt E beschrieben Den Schutzdeckel abnehmen Die besch digten Sicherungen austauschen 6 KLEMBORD ZEKERINGHOUDER Op het klembord zijn 8 zekeringen gemonteerd Voordat men de z...

Страница 408: ...egulated ALTERNATOR With the engine switched off disconnect the two yellow generator cables from the rest of the system and then carry out the following tests with a ohmmeter CHECK THE WINDING ISOLATI...

Страница 409: ...enTabelle aufgef hrt sind Umdr min 1000 3000 6000 VAC 15 40 80 6 KLEMBORD ZEKERINGHOUDER LET OP Als de aansluitingen eventueel verwisseld worden kan de spanningsregelaar hierdoor onherstelbaar beschad...

Страница 410: ...when the generator begins to charge approx 700 r p m REGULATOR CHECKS Normal work shop tools are generally insufficient for regulator checking however listed below are certain operations that can be...

Страница 411: ...einen Kurzschlu zwischen Erdung Aluminiumgeh use und einem Ausgangskabel SPANNINGSREGELAAR De spanningsregelaar is ingeregeld om de accuspanning op een waarde tussen de 14 14 6 Volt te houden Het con...

Страница 412: ...A B C D E F G H I L M N O P 38...

Отзывы: