16
ES
CZ
PL
1-7
1-8
1
2
Importante:
para instalaciones divididas en zonas,
el CAR se debe usar excluyendo su función de
termorregulación climática, o sea, configurándolo
en modalidad On/Off.
Conexión eléctrica Mando Amigo Remoto o
cronotermostato On/Off (Opcional).
El eventual
termostato o cronotermostato de ambiente On/Off
debe ser conectado a los bornes 40 y 41 eliminando el
puente X40 (Fig. 3-2). Comprobar que el contacto del
termostato On/Off sea del tipo “limpio”, es decir inde
-
pendiente de la tensión de la red. En caso contrario, la
tarjeta electrónica de regulación se dañaría. El posible
Mando Amigo Remoto se debe conectar mediante los
bornes IN+ e IN- a los bornes 42 y 43, eliminando el
puente X40 en la placa de bornes (puesta debajo de la
cámara estanca) respetando la polaridad, (Fig. 3-2) la
conexión con polaridad errónea no daña el Mando
Amigo Remoto pero no permite su funcionamiento.
Después de la conexión del Mando Amigo Remoto se
debe eliminar el puente X40. La caldera solo funciona
con los parámetros configurados en el Mando Amigo
Remoto, si el selector general de caldera está posiciona-
do en sanitario/Mando Amigo Remoto
(
).
Importante:
En caso se utilice el Mando Amigo
Remoto, es obligatorio instalar dos líneas separadas
en conformidad con las normas vigentes acerca de las
instalaciones eléctricas. Ninguna tubería unida a la
caldera debe servir de toma de tierra de la instalación
eléctrica o telefónica. Comprobar este aspecto antes
de conectar eléctricamente la caldera.
Importante:
si se conecta el Termostato ambiente
o el CAR, se debe eliminar el puente X40. El puente
X40 no está presente en los modelos que usan el
CAR de serie. Si se conecta la Unidad Acumulador
(Fig. 1-6), se debe eliminar la resistencia R8 (pre-
sente solo en las versiones Plus).
Instalación con sistema que funciona a baja tem-
peratura directa.
La caldera puede alimentar direc-
tamente un sistema de baja temperatura actuando
sobre el puente (Part. 8 Fig. 3-4) y configurando el
rango de regulación de la temperatura de ida de
50÷25°C (Párraf. 3.16). En esta situación se debe
instalar en serie a la alimentación de la caldera,
una seguridad constituida por un termostato con
temperatura límite de 60°C. El termostato se debe
posicionar en el tubo de ida de la instalación, a una
distancia de al menos 2 metros de la caldera.
1.6 SONDA EXTERNA (OPCIONAL).
La caldera está preparada para la aplicación de la
sonda externa (Fig. 1-7) que está disponible como
kit opcional. Esta sonda se puede conectar direc-
tamente a la instalación eléctrica de la caldera y
permite disminuir automáticamente la temperatura
máxima de ida a la instalación, con el aumento de
la temperatura externa, para regular así el calor
suministrado a la instalación, en función de la
variación de la temperatura externa.
La sonda externa actúa siempre cuando está conec-
tada, independientemente de la presencia o del tipo
de cronotermostato ambiente usado, y puede tra-
bajar en combinación con ambos cronotermostatos
Immergas. La correlación entre la temperatura de
ida de la instalación y la temperatura externa, está
determinada por la posición del selector ubicado en
el panel de control de la caldera, según las curvas
representadas en el diagrama (Fig. 1-8). La sonda
Důležité:
V případě, že je zařízení rozděleno do
zón, musí se na CAR vyřadit funkce klimatické ter-
moregulace, nebo ho nastavit do režimu Zap/Vyp.
Elektrické připojení dálkového ovladače Coman-
do Amico Remoto nebo časového termostatu
Zap/Vyp (volitelně).
Případný pokojový termo-
stat nebo časový termostat Zap/Vyp se připojí ke
svorkám 40 a 41 po odstranění přemostění X40
(Obr. 3-2). Ujistěte se, že kontakt termostatu Zap/
Vyp je „čistého typu“, tedy nezávislý na síťovém
napětí. V opačném případě by se poškodila elektro-
nická regulační karta. Případné dálkové ovládání
Comando Amico Remoto je případně nutné
připojit pomocí svorek IN+ a IN- ke svorkám 42
a 43 po odstranění přemostění X40 na svorkovnici
(umístěné pod vzduchotěsnou komorou), přičemž
je třeba respektovat polaritu (Obr. 3-2). Ačkoliv
připojení s nesprávnou polaritou ovladač Comando
Amico Remoto nepoškodí, ale ten nebude fungovat.
Po připojení dálkového ovládání Comando Amico
Remoto je nutné odstranit přemostění X40. Kotel
pracuje s parametry nastaveními na dálkovém
ovladači Comando Amico Remoto pouze pokud
je hlavní volič kotle v poloze pro ohřev užitkové
vody/dálkové ovládání.(
).
Důležité:
v případě použití dálkového ovládání Co-
mando Amico Remoto je uživatel povinen zajistit
dvě oddělená vedení podle platných norem vztahu-
jících se na elektrická zařízení. Veškerá potrubí ne-
smí být nikdy použita jako uzemnění elektrického
nebo telefonického zařízení. Ujistěte se, aby k tomu
nedošlo před elektrickým zapojením kotle.
Důležité:
V případě zapojení pokojového termosta-
tu nebo dálkového ovladače CAR musí být můstek
X40 odstraněn. Na modelech kotlů využívajících
sériové dálkové ovládání CAR se přemostění X40
nenachází. Odpor R8, který se nachází u verzí Plus,
je nutné odstranit v případě zapojení jednotky
ohřívače (Obr. 1-6).
Instalace v případě zařízení pracujícího při nízké
přímé teplotě.
Kotel může zásobovat přímo nízko-
teplotní systém po zásahu do přemostění (Díl 8 Obr.
3-4) a nastavení regulačního teplotního rozsahu
na náběhu od 50÷25°C (Odst. 3.16). V takovém
případě je vhodné zařadit ke kotli sériově pojistku
tvořenou termostatem s limitní teplotou 60°C.
Termostat musí být umístěn na výstupním potrubí
zařízení ve vzdálenosti alespoň 2 metry od kotle.
1.6 VENKOVNÍ SONDA (VOLITELNĚ).
Kotel je určen k použití v kombinaci s venkovní
sondou (Obr. 1-7), která je k dispozici jako voli-
telné soupravy. Tato sonda je přímo připojitelná
k elektrickému zařízení kotle a umožňuje auto-
maticky snížit maximální teplotu předávanou
do systému při zvýšení venkovní teploty. Tím se
dodávané teplo přizpůsobí výkyvům venkovní te-
ploty. Venkovní sonda, pokud je připojena, funguje
stále, nezávisle na přítomnosti nebo typu použitého
pokojového časového termostatu a může pracovat
v kombinaci s časovým termostatem Immergas.
Souvislost mezi teplotou dodávanou do systému a
venkovní teplotou je určena polohou rukojeti, která
se nachází na přístrojové desce kotle podle křivek
uvedených v grafu (Obr. 1-8). Venkovní sonda se
připojuje ke svorkám 38 a 39 na svorkovnici pod
vzduchotěsnou komorou (Obr. 3-2).
Ważne:
W przypadku, gdy instalacja podzielona jest
na strefy, należy korzystać z CAR wyłączając funkcję
termoregulacji klimatycznej, czyli ustawiając go w
trybie On/Off.
Połączenie elektryczne Zdalne Sterowanie Przyja-
ciel lub termostat czasowy On/Off (Opcja).
Ewen-
tualny termostat lub termostat czasowy otoczenia On/
Off podłącza się do zacisków 40 i 41 usuwając mostek
X40 (Rys. 3-2). Upewnić się, że styk termostatu On/
Off jest rodzaju “czystego” tzn., niezależny od napięcia
sieci, w przeciwnym razie karta elektroniczna regulacji
uległaby uszkodzeniu. Ewentualne Zdalne Sterowanie
Przyjaciel musi zostać podłączone przy pomocy
zacisków IN+ i IN- na zaciskach 42 i 43 usuwając
mostek X40 na listwie zaciskowej (umieszczonej pod
komorą szczelną) przestrzegając biegunowości, (Rys.
3-2); podłączenie do błędnej biegunowości, nawet
jeśli nie uszkodzi Zdalnego Sterowania Przyjaciel, nie
zezwoli na jego funkcjonowanie. Po podłączeniu do
Zdalnego Sterowania Przyjaciel należy usunąć mostek
X40. Kocioł pracuje przy parametrach ustawionych na
Zdalnym Sterowaniu Przyjaciel tylko, gdy przełącznik
główny ustawiony jest na na woda użytkowa (w.u.)/
Zdalne Sterowanie Przyjaciel (
).
Ważne:
W razie korzystania ze Zdalnego Sterowania
Przyjaciel należy przygotować dwie osobne linie
według obowiązujących norm dotyczących instalacji
elektrycznych. Instalacja rurowa kotła nigdy nie
może zostać wykorzystana jako uziemienie instalacji
elektrycznej lub telefonicznej. Upewnić się więc,
że tak nie jest, jeszcze przed podłączeniem elektry-
cznym kotła.
Ważne:
mostek X40 musi zostać usunięty w razie zain-
stalowania Termostatu otoczenia lub CAR. Modele
kotła, które korzystają z seryjnych CAR nie dysponują
mostkiem X40. Opornik R8 (obecny tylko na wersjach
Plus) musi zostać usunięty w razie podłączenia do
Jednostki Grzewczej (Rys. 1-6).
Montaż z instalacją funkcjonującą o niskiej tempe-
raturze bezpośredniej.
Kocioł może bezpośrednio
zasilać instalację o niskiej temperaturze korzystając
z mostka (Szcz. 8 Rys. 3-4) i ustawiając zakres tem-
peratury wyjściowej od 50÷25°C (Parag. 3.16). W
takiej sytuacji wskazane jest wprowadzenie w serii do
zasilania kotła, zabezpieczenie złożone z termostatu
o maksymalnej temperaturze 60°C. Termostat musi
być umieszczony na rurze wyjściowej instalacji w
odległości przynajmniej 2 metrów od kotła.
1.6 SONDA ZEWNĘTRZNA (OPCJA).
Kocioł przystosowania jest do użycia sondy
zewnętrznej (Rys. 1-7), dostępnej jako zestaw-opcja.
Sonda ta może być podłączona bezpośrednio do in-
stalacji elektrycznej kotła i pozwala na automatyczne
obniżenie maksymalnej temperatury wyjściowej w
chwili, gdy wzrasta temperatura zewnętrzna; pozwoli
to na dostosowanie ciepła dostarczanego do instalacji
w zależności od zmian temperatury zewnętrznej.
Sonda zewnętrzna reaguje zawsze, gdy podłączona,
niezależnie od obecności i rodzaju używanego termo-
statu czasowego otoczenia i może pracować z obydwo-
ma rodzajami termostatów czasowych Immergas.
Zależność między temperaturą wyjściową instalacji i
temperaturą zewnętrzną jest określona przez pozycję
gałki obecnej na tablicy sterowania na kotle, według
krzywych przedstawionych na wykresie (Rys. 1-8).
Połączenie elektryczne sondy zewnętrznej musi zostać
Содержание VICTRIX X 12 2 I
Страница 2: ......
Страница 3: ...1...
Страница 96: ...94...
Страница 136: ...134 IE BG SK 3 5 A A B B Part A Part B 1 2 2 3 4 4 5 5 9 8 8 8 9 6 6 7 7 Part B as B B Part A as A A...
Страница 144: ...142...
Страница 145: ......
Страница 146: ...www immergas com This instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 027728 Rev 15 028099 001 11 08...