
2 . 8
II
A
Posizione II - Avviamento
Portando la chiave in questa posizio-
ne, il sistema esegue il controllo dei
segnali provenienti dagli impianti
montati in vettura. Se non riscontra
anomalie si illumina la scritta
“
CHE
-
CK
OK
”
, ed è possibile l’avviamento
del motore.
Scendendo dalla vettura, to-
gliere sempre la chiave dal
blocchetto di avviamento!
Non lasciare mai bambini sulla vet-
tura incustodita.
Position II – Ignition
By turning the key to this position,
the system will check all the signals
coming from the car’s systems. If no
faults are found the message “
CHECK
OK
” will light up and it will be pos-
sible to start the engine.
When leaving the car, always
remove the key from the igni-
tion!
Never leave children unattended in
the car.
Start button
Press the
“
START
” button
(A)
to start
the engine.
When the engine has started, release
the “
START
” button.
Avoid keeping the “
START
” button
pressed for a prolonged length of time.
For the starting procedure, see “D
E
-
PARTURE
AND
DRIVING
THE
VEHICLE
” on
page 3.5.
Position II - Démarrage
En mettant la clé dans cette position,
le système contrôle les signaux émis
par les systèmes qui équipent la voi-
ture. S’il ne détecte aucune anoma-
lie, le témoin
“
CHECK
OK
”
s’éclaire et
le moteur peut être fait démarrer.
En cas d’abandon de la voi-
ture, enlever toujours la clé du
bloc de démarrage!
Ne jamais laisser d’enfants seuls dans
la voiture.
Bouton de démarrage
En appuyant sur le bouton
“
START
-
DEMARRAGE
”
(A)
, le moteur démarre.
Après le démarrage, relâcher le bou-
ton “
START
”.
Ne pas maintenir le bouton “
START
”
appuyé pendant longtemps: Pour la
procédure de démarrage, voir le pa-
ragraphe “D
ÉMARRAGE
ET
CONDUITE
DE
LA
VOITURE
” à la page 3.5.
Posición II - Encendido
Situando la llave en esta posición, el
sistema realiza la comprobación de
las señales procedentes de los equi-
pos instalados en el automóvil. Si no
se encuentran anomalías se ilumina
la incripción
“
CHECK
OK
”
y se puede
encender el motor.
¡Al descender del automóvil,
quite siempre la llave de con-
tacto!
No deje nunca sin vigilancia a los
niños dentro del automóvil.
Botón de encendido
Pulsando el botón “
START
”
(A)
se
enciende el motor.
Al encenderse el motor suelte el bo-
tón “
START
”.
Evite mantener de manera prolonga-
da el botón “
START
”: Para el procedi-
miento de encendido, véase “S
ALIDA
Y
CONDUCCIÓN
DEL
AUTOMÓVIL
” en la
pág. 3.5.
Pulsante di avviamento
Premendo il pulsante
“
START
”
(A)
si
avvia il motore.
A motore avviato rilasciare il pul-
sante “
START
”.
Evitare di premere sul pulsante
“
START
” per un tempo prolungato.
Per la procedura di avviamento vedi
“P
ARTENZA
E
GUIDA
DELLA
VETTURA
” a
pag. 3.5.
Содержание 2003 Challenge Stradale
Страница 1: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Страница 9: ...8 Indice Summary Sommaire Índice ...
Страница 11: ...10 ...
Страница 97: ...2 82 ...
Страница 189: ...5 34 ...
Страница 261: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Electrical System Système Electrique Instalación Eléctrica ...
Страница 266: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Índice de Temas 8 2 8 4 8 6 8 8 ...
Страница 276: ...USA Model Year 2003 Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...