116
РУ
-
РУССКИЙ
-
Пользователь
должен
внимательно
проверять
изделие
на
наличие
утечек
во
время
настройки
и
заполнения
.
Не
использовать
в
случае
обнаружения
утечек
.
-
Изделие
должно
использоваться
в
соответствии
с
инструкциями
по
применению
,
содержащимися
в
настоящем
руководстве
.
-
Исключительно
для
использования
обученным
персоналом
.
-
SORIN GROUP ITALIA
не
несет
ответственность
за
проблемы
,
возникающие
вследствие
неопытности
или
ненадлежащего
использования
.
-
ХРУПКОЕ
,
обращаться
осторожно
!
-
Держать
сухим
.
Хранить
при
комнатной
температуре
.
-
Всегда
используйте
и
поддерживайте
правильную
дозу
антикоагулянта
и
производите
его
внимательный
мониторинг
перед
,
во
время
и
после
байпаса
.
-
Исключительно
для
однократного
использования
для
одного
пациента
.
Во
время
использования
изделие
находится
в
контакте
с
человеческой
кровью
,
биологическими
материалами
,
жидкостями
и
газами
с
целью
инфузии
,
доставки
или
введения
в
тело
и
вследствие
его
специфической
конструкции
не
может
быть
полностью
очищено
и
продезинфицировано
после
использования
.
В
связи
с
этим
его
повторное
использование
для
другого
пациента
может
привести
к
перекрестному
заражению
,
инфекции
и
сепсису
.
Кроме
того
,
повторное
использование
повышает
вероятность
нарушения
изделия
(
его
целостности
,
функциональности
и
клинической
эффективности
).
-
Изделие
не
должно
подвергаться
дальнейшей
переработке
.
-
Не
стерилизовать
.
-
После
использования
утилизируйте
изделие
в
соответствии
с
применимыми
правилами
,
действующими
в
стране
,
в
которой
оно
используется
.
-
Изделие
должно
использоваться
только
только
в
СТЕРИЛЬНОМ
виде
.
-
Изделие
содержит
фталаты
.
Принимая
во
внимание
характер
контакта
с
телом
,
ограниченную
продолжительность
контакта
и
числа
процедур
для
одного
пациента
,
количество
фталатов
,
которое
может
выделять
изделие
,
не
представляется
беспокойства
в
связи
с
остаточными
рисками
.
Компания
Sorin Group Italia
предоставляет
более
подробную
информацию
по
запросу
.
-
Для
получения
более
подробной
информации
или
в
случае
претензий
обращайтесь
в
компанию
SORIN GROUP ITALIA
или
к
официальному
местному
представителю
.
-
В
соответствии
с
Федеральным
законодательством
(
США
)
продажа
данного
изделия
должна
осуществляться
врачом
или
по
назначению
врача
.
-
Внутренние
поверхности
системы
имеют
покрытие
Ph.I.S.I.O.
На
данный
момент
компания
SORIN GROUP ITALIA
не
имеет
данных
о
каких
-
либо
противопоказаниях
к
использованию
систем
,
имеющих
компоненты
,
обработанные
Ph.I.S.I.O.
Е
.
НАСТРОЙКА
1)
УСТАНОВКА
ДЕРЖАТЕЛЯ
Установите
держатель
D633
на
конструкцию
насоса
с
помощью
зажимов
на
верхнем
конце
кронштейна
(
рис
. 4,
поз
. 1).
2)
ПРИКРЕПИТЕ
ОКСИГЕНАТОР
К
ДЕРЖАТЕЛЮ
-
Не
используйте
изделие
,
если
стерильная
упаковка
повреждена
,
открыта
или
подверглась
воздействию
влаги
или
других
условий
,
которые
могут
нарушить
его
стерильность
.
-
Проверьте
срок
годности
на
приклеенной
этикетке
.
Не
используйте
изделие
после
указанной
даты
.
-
Изделие
должно
использоваться
немедленно
после
вскрытия
стерильной
упаковки
.
-
С
изделием
необходимо
обращаться
с
использованием
асептической
техники
.
Извлеките
изделие
из
стерильной
упаковки
.
-
Произведите
визуальный
контроль
изделия
и
внимательно
проверьте
его
перед
использованием
.
Условия
транспортировки
и
складирования
,
отличные
от
указанных
,
могут
привести
к
повреждению
изделия
.
-
Проверьте
и
зажмите
все
люеровские
соединения
.
-
Не
используйте
такие
растворители
как
спирт
,
эфир
,
ацетон
и
т
.
д
.:
контакт
с
ними
может
привести
к
повреждению
изделия
.
-
Не
допускайте
контакта
галогенированных
жидкостей
,
таких
как
галотан
и
флуотан
,
с
поликарбонатным
корпусом
изделия
.
Это
может
привести
к
повреждению
,
которое
может
нарушить
целостность
и
нормальное
функционирование
изделия
.
Прикрепите
изделие
к
держателю
:
-
Установите
запорный
механизм
держателя
(
рис
. 4,
поз
. 3)
в
положение
«
ОТКРЫТ
».
-
Вставьте
изделие
в
запорный
зажим
держателя
(
рис
. 4,
поз
. 2).
Произведите
визуальный
контроль
и
внимательно
проверьте
,
правильно
ли
изделие
расположено
в
запорном
зажиме
держателя
(
рис
. 5).
-
Установите
запорный
механизм
держателя
в
положение
«
ЗАКРЫТ
» (
рис
. 4,
поз
. 3).
3)
УСТАНОВКА
НАГРЕВАТЕЛЯ
-
ОХЛАДИТЕЛЯ
Присоедините
водные
линии
к
водным
коннекторам
Kids D100
с
помощью
разъемов
Hansen (
код
SORIN GROUP 09028
или
подобных
).
-
Использование
коннекторов
,
отличных
от
указанных
,
может
вызвать
сопротивление
в
водном
контуре
и
привести
к
снижению
производительности
теплообменника
.
-
Не
закрывайте
отверстие
нижней
крышки
теплообменника
(
рис
. 1-2-3,
поз
. 8),
поскольку
это
выход
его
предохранительного
канала
.
-
Температура
воды
на
входе
теплообменного
устройства
не
должна
превышать
42
C (108
F).
-
Давление
воды
в
теплообменном
устройстве
на
должно
превышать
1500
мм
рт
.
ст
. (200
кПа
/ 2
бар
/ 29 psi).
4)
ПРОВЕРКА
ТЕПЛООБМЕННИКА
Проверьте
теплообменное
устройство
,
включив
на
несколько
минут
циркуляцию
воды
внутри
теплообменника
.
Не
должно
быть
утечек
из
водного
отсека
или
из
отверстия
предохранительного
канала
(
рис
. 1-2-
3,
поз
. 8).
При
наличии
утечек
откажитесь
от
использования
устройства
.
5)
СОЕДИНЕНИЯ
КОНТУРА
Все
соединения
после
насоса
должны
быть
закреплены
с
помощью
предохранительных
завязок
.
-
Если
для
кровяной
кардиоплегии
требуется
оксигенированная
кровь
,
соедините
3-
ходовой
краник
(
не
поставляется
с
изделием
)
с
люеровским
соединением
,
расположенным
на
линии
отбора
проб
артериальной
крови
(
рис
. 1-2-3,
поз
. 9).
Через
третье
отверстие
запорного
крана
будет
поступать
оксигенированная
кровь
.
-
В
качестве
альтернативы
кранику
можно
отвинтить
порт
датчика
температуры
артериальной
крови
(
рис
. 1-2-3,
поз
. 5)
и
присоединить
линию
кардиоплегии
крови
к
этому
порту
доступа
.
-
Ни
в
коем
случае
не
производите
инфузии
или
ведение
жидкостей
через
коннекторы
на
артериальной
линии
.
Версия
[A], OPEN SYSTEM (
рис
. 1)
-
Специальный
предохранительный
редукционный
клапан
положительного
и
отрицательного
давления
установлен
на
крышке
венозного
резервуара
.
Он
начинает
сброс
положительного
давления
при
+5
мм
рт
.
ст
. (0,7
кПа
/ 0,007
бар
/ 0,1 psi)
и
отрицательного
при
-80
мм
рт
.
ст
. (-10,4
кПа
/ -0,10
бар
/ -1,53
psi).
Сама
по
себе
работа
клапана
не
предотвращает
повышенное
и
пониженное
давление
в
резервуаре
при
любых
оперативных
условиях
.
-
Ни
в
коем
случае
не
закрывайте
наружное
отверстие
доступа
предохранительного
редукционного
клапана
.
Выньте
заглушку
,
вставленную
в
предохранительный
редукционный
клапан
(
поз
. 17),
перед
использованием
.
ВЕНОЗНАЯ
ЛИНИЯ
:
снимите
защитный
колпачок
и
присоедините
венозную
линию
к
коннектору
3/16”
или
1/4“,
обозначенному
на
венозном
резервуаре
как
«VENOUS RETURN» («
ВЕНОЗНЫЙ
ВОЗВРАТ
»,
поз
. 12).
Коннектор
венозного
возврата
можно
поворачивать
на
360
,
чтобы
найти
наиболее
удобное
положение
венозной
линии
.
ЛИНИИ
ВСАСЫВАНИЯ
КАРДИОТОМНОГО
РЕЗЕРВУАРА
:
после
удаления
защитных
колпачков
с
«
фильтруемых
»
входных
коннекторов
,
расположенных
в
верхней
части
венозного
резервуара
(7
входов
с
люэровским
замком
),
присоедините
концы
линий
всасывания
.
Линии
всасывания
для
кардиотомного
резервуара
всегда
должны
присоединяться
с
помощью
охватываемых
переходников
с
люэровским
замком
,
которые
поставляются
отдельно
компанией
SORIN GROUP.
Охватываемые
люэровские
коннекторы
,
не
поставленные
в
комплекте
с
изделиями
SORIN GROUP,
могут
привести
к
повреждению
охватывающих
люэровских
замков
в
верхней
части
резервуара
и
могут
недостаточно
плотно
закрываться
.
Содержание KIDS D100
Страница 2: ...2 Fig 1 Fig 3 Fig 2 ...