
Deutsch
English
Français
Elektromagnetische / magnetische
Felder! Gesundheitsgefahr für
Personen mit Herzschrittmachern,
metallischen Implantaten oder
Hörgeräten!
Zutritt zu Bereichen, in denen
Antriebskomponenten montiert und
betrieben werden, ist für oben
genannten Personen untersagt bzw.
nur nach Rücksprache mit einem
Arzt erlaubt.
Electromagnetic /
magnetic fields! Health hazard for
persons with heart pacemakers,
metal implants or hearing aids!
The above-mentioned persons are
not allowed to enter areas in which
drive components are mounted and
operated, or rather are only allowed
to do this after they consulted a
doctor.
Champs
électromagnétiques / magnétiques !
Risque pour la santé des porteurs de
stimulateurs cardiaques, d’implants
métalliques et d’appareils auditifs !
L’accès aux zones où sont montés et
exploités les composants
d’entraînement est interdit aux
personnes susmentionnées ou bien
ne leur est autorisé qu’après
consultation d’un médecin.
Heiße Oberflächen
(> 60 °C)! Verbrennungsgefahr!
Vermeiden Sie das Berühren von
metallischen Oberflächen (z. B.
Kühlkörpern). Abkühlzeit der
Antriebskomponenten einhalten
(mind. 15 Minuten).
Hot surfaces
(> 60 °C [140 °F])! Risk of burns!
Do not touch metallic surfaces (e.g.
heat sinks). Comply with the time
required for the drive components to
cool down (at least 15 minutes).
Surfaces chaudes
(> 60 °C)! Risque de brûlure !
Évitez de toucher des surfaces
métalliques (p. ex. dissipateurs
thermiques). Respectez le délai de
refroidissement des composants
d’entraînement (au moins 15
minutes).
Unsachgemäße
Handhabung bei Transport und
Montage! Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie geeignete Montage-
und Transporteinrichtungen.
Benutzen Sie geeignetes Werkzeug
und persönliche Schutzausrüstung.
Improper handling
during transport and mounting! Risk
of injury!
Use suitable equipment for mounting
and transport.
Use suitable tools and personal
protective equipment.
Manipulation
incorrecte lors du transport et du
montage ! Risque de blessure !
Utilisez des dispositifs de montage et
de transport adéquats.
Utilisez des outils appropriés et votre
équipement de protection personnel.
Unsachgemäße
Handhabung von Batterien!
Verletzungsgefahr!
Versuchen Sie nicht, leere Batterien
zu reaktivieren oder aufzuladen
(Explosions- und Verätzungsgefahr).
Zerlegen oder beschädigen Sie keine
Batterien. Werfen Sie Batterien nicht
ins Feuer.
Improper handling of
batteries! Risk of injury!
Do not attempt to reactivate or
recharge low batteries (risk of
explosion and chemical burns).
Do not dismantle or damage
batteries. Do not throw batteries into
open flames.
Manipulation
incorrecte de piles! Risque de
blessure!
N’essayez pas de réactiver des piles
vides ou de les charger (risque
d’explosion et de brûlure par acide).
Ne désassemblez et n’endommagez
pas les piles. Ne jetez pas des piles
dans le feu.
Bosch Rexroth AG
VFC 3210
II
DOK-RCON04-VFC3210****-IT01-EN-P
Содержание Rexroth VFC 3210
Страница 1: ...Frequency Converter VFC 3210 Operating Instructions R912007862 Edition 01 ...
Страница 18: ...Bosch Rexroth AG VFC 3210 XVI DOK RCON04 VFC3210 IT01 EN P ...
Страница 146: ...Fig 12 23 Stop DC braking Bosch Rexroth AG Functions and Parameters VFC 3210 118 253 DOK RCON04 VFC3210 IT01 EN P ...
Страница 239: ...Fig 15 2 0020 N 03 0025 N 03 VFC 3210 Bosch Rexroth AG Accessories DOK RCON04 VFC3210 IT01 EN P 211 253 ...
Страница 240: ...Fig 15 3 0008 A 05 Fig 15 4 0020 N 05 Bosch Rexroth AG Accessories VFC 3210 212 253 DOK RCON04 VFC3210 IT01 EN P ...
Страница 249: ...Fig 16 3 Assembly of the fan VFC 3210 Bosch Rexroth AG Maintenance DOK RCON04 VFC3210 IT01 EN P 221 253 ...
Страница 280: ...Bosch Rexroth AG VFC 3210 252 253 DOK RCON04 VFC3210 IT01 EN P ...
Страница 281: ...Notes VFC 3210 Bosch Rexroth AG ...