background image

9

- 85

,167$/$&,21 (/(&75,&$  (/(&75,&$/ 6<67(0

RS 250

CRONOMETRO (DISPLAY DERECHO)

El cronómetro permite medir el tiempo por vuelta con el
vehículo en pista. 
Los datos memorizados pueden consultarse sucesiva-
mente.

En la función “CRONOMETRO” no se pueden activar las
funciones siguientes:

Velocidad máxima “V max”.

Velocidad media “AVS”.

Distancia “parcial 2”.

Para activar el cronómetro, presione el pulsador “LAP”

(1) y, dentro de 0,7 segundos, la tecla 

.

Para empezar el cronometraje, presione el pulsador

“LAP” (1) y déjelo inmediatamente.

Para memorizar el tiempo adquirido, presione el pulsa-

dor “LAP” (1).

Por 10 segundos el pulsador “LAP” (1) no está habilitado
y el display muestra el último tiempo memorizado (2).

Luego aparece el cronómetro con la medición en curso
(3), que empieza de 10 segundos.

Para mostrar el primer tiempo memorizado (4), presio-

ne la tecla 

 desde la función cronometraje.

Para volver a ver secuencialmente los tiempos memo-

rizados, presione el pulsador “LAP” (1).

El display muestra las inscripciones 

/

/

/

/

,

etc. (5).

Para regresar al cronometraje, presione la tecla 

.

Se pueden memorizar 40 tiempos como máxi-
mo, luego el pulsador “LAP” (1) no tiene más

efecto.

Para resetar la memoria, presione simultáneamente la

tecla 

 y el pulsador “LAP” (1) por 2 segundos.

Para salir de la función cronómetro, presione el pulsa-

dor “LAP” (1) y la tecla 

.

El display derecho (multifunción) muestra la temperatura
líquido refrigerante (6) y el reloj digital (7).

Con el motor frío centellea la inscripción

m

m

”.

CHRONOMETER (RIGHT DISPLAY)

The chronometer makes it possible to measure the time
per lap with the vehicle on a racetrack and to store the
data, in such a way as to be able to consult them succes-
sively.

When the “CHRONOMETER” function has been select-
ed, it is not possible to recall the following functions:

Maximum speed “V max”.

Average speed “AVS”.

Distance “trip 2”.

To operate the chronometer, press the “LAP” push but-

ton (1) and, within 0.7 seconds, the push button 

.

To start timing, press the “LAP” push button (1) and re-

lease it immediately.

To store the time acquired, press the “LAP” push but-

ton (1).

The “LAP” push button (1) is not enabled for 10 seconds
and the last time stored (2) is shown on the display.

After which, the chronometer with the current timing (3) is
displayed, starting from 10 seconds.

To display the first time stored (4), press the push but-

ton 

.

To be able to see the stored times in sequence, press

the “LAP” push button (1).

The writings 

/

/

/

/

, etc. (5) are displayed.

To start timing again, press the push button 

.

It is possible to store max. 40 times, after
which the “LAP” push button (1) is not effec-

tive any longer.

To set the memory to zero, press the push button 

and the “LAP” push button (1) at the same time for 2
seconds.

To leave the chronometer function, press the “LAP”

push button (1) and the push button 

.

The coolant temperature (6) and the digital clock (7) ap-
pear on the right display (multifunction).

When the engine is cold, the writing “

m

m

is displayed.

Cap09-6.fm  Page 85  Wednesday, April 7, 1999  3:14 PM

Содержание RS 250

Страница 1: ...RS 250 Manuale d officina Manual de taller Service and repair manual 945W ...

Страница 2: ... lado del idioma italiano que siempre precede de una página a la versión traducida véase el ejemplo The pictures in this manual are positioned beside the Italian text which is always one page before the translated text see example Ejemplo Example ...

Страница 3: ... to motorcycles similar to the RS 250 Challenge Series bu not identical Therefore some of the material in this manual will not be applicable to your motorcycle There may be operations necessary for the safe and efficient operation of this motorcycle which are not included in this manual The manual is presented for guidance only If you have any uncertainty whatsoever about any maintenance operation...

Страница 4: ...AZIONI GENERALI 1 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PERIODICA E DI MESSA A PUNTO 2 MOTORE 3 SISTEMA DI ALIMENTAZIONE E LUBRIFICAZIONE 4 IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO 5 IMPIANTO ELETTRICO 6 TELAIO 7 INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI 8 AGGIORNAMENTI 9 ...

Страница 5: ... Prodotto da Centro commerciale Piero della Francesca Fabbricato n 1 I Corso Svizzera 185 10149 Torino Italia Tel 011 77 14 640 Fax 011 74 87 66 Seconda edizione ottobre 1998 Prodotto e stampato da Viale del Progresso 37038 Soave VR Italia Tel 39 045 76 11 911 Fax 39 045 76 12 241 www stp it E mail customer stp it Ristampa per conto di Via Noalese 156 30036 Santa Maria di Sala Ve Italia Tel 39 041...

Страница 6: ...ES GENERALES 1 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO 2 MOTOR 3 SISTEMAS DE ALIMENTACION Y LUBRICACION 4 SISTEMA DE REFRIGERACION 5 INSTALACION ELECTRICA 6 CHASIS 7 INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES 8 ACTUALIZACIONES 9 ...

Страница 7: ...entro commerciale Piero della Francesca Fabbricato n 1 I Corso Svizzera 185 10149 Torino Italia Tel 011 77 14 640 Fax 011 74 87 66 Segunda edición octubre 1998 Producido e impreso por Viale del Progresso 37038 Soave VR Italia Tel 39 045 76 11 911 Fax 39 045 76 12 241 www stp it E mail customer stp it Nueva edición por parte de Via Noalese 156 30036 Santa Maria di Sala Ve Italia Tel 39 041 5786101 ...

Страница 8: ...250 TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION 1 PERIODIC MAINTENANCE AND TUNE UP PROCEDURES 2 ENGINE 3 FUEL AND LUBRICATION SYSTEM 4 COOLING SYSTEM 5 ELECTRICAL SYSTEM 6 CHASSIS 7 SERVICING INFORMATION 8 UPDATES 9 ...

Страница 9: ...zera 185 10149 Torino Italia Tel 011 77 14 640 Fax 011 74 87 66 Second edition october 1998 Produced and printed by Viale del Progresso 37038 Soave VR Italia Tel 39 045 76 11 911 Fax 39 045 76 12 241 www stp it E mail customer stp it Reprint On behalf of Via Noalese 156 30036 Santa Maria di Sala Ve Italia Tel 39 041 5786101 Fax 39 041 5786100 www aprilia com ADVICE FOR CONSULTATION If not expressl...

Страница 10: ...4972 94 APRILIA FILE DIVISORI IT FR TED PAG 1 1 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMACIONES GENERALES ...

Страница 11: ...AS TECNICAS 1 12 DIMENSIONES Y PESOS 1 12 MOTOR 1 12 TRANSMISION 1 14 REPOSTAJES 1 14 CHASIS 1 14 ENCENDIDO 1 16 INSTALACION ELECTRICA 1 16 INFORMACIONES GENERALES CONTENTS SERIAL NUMBER LOCATION 1 2 FUEL LUBRICANT AND COOLANT INFORMATION 1 2 FUEL 1 2 ENGINE OIL 1 2 TRANSMISSION OIL 1 2 FRONT FORK OIL 1 4 BRAKE FLUID 1 4 COOLANT 1 4 BREAKING IN PROCEDURES 1 6 CYLINDER IDENTIFICATION 1 8 PRECAUTION...

Страница 12: ...ition maximum spark plug life and best lubrication TRANSMISSION OIL Use semisynthetic oil for 4 stroke engines with SAE 20W 50 A P I SG CCMC G 4 specifications El número de serie del motor está situado en la parte trasera del cárter Estos números son necesarios para la matricula ción de la motocicleta y para pedir las piezas de re cambio ADVERTENCIAS PARA EL COMBUSTIBLE LOS LUBRICANTES Y EL LIQUID...

Страница 13: ...as con una graduación SAE 10W Con temperatura ambiente muy baja o muy alta se puede usar aceite para horquillas con graduación respectivamente SAE 5W o 20W LIQUIDO FRENOS Usar un líquido para sistemas frenantes con ca racteristicas DOT4 SAE S1703 ATENCION No utilizar líquidos que no estén recomenda dos y no mezclar líquidos diferentes durante el llenado para no dañar seriamente el sistema frenante...

Страница 14: ...ro de todas formas es necesario que las piezas en movimiento se AJUSTEN antes de que podamos pedir al motor sus máximas presta ciones Las prestaciones futuras y la duración del motor dependen del cuidado y de las precauciones que se tienen durante el primer periodo de uso Las normas generales son las siguientes No hay que superar estos límites de revolucio nes del motor Initial 800 km below 6 000 ...

Страница 15: ...parts for tightness and operation Treat gasoline which is extremely flammable and highly explosive with greatest care Never use gasoline as a cleaning solvent PRECAUCIONES E INFORMACIONES GENERALES Cuando se realiza le reparación el desmontaje y el montaje de la motocicleta hay que atenerse a las recomendaciones siguientes No hay que dejar en marcha el motor en luga res cerrados o poco ventilados ...

Страница 16: ...to make maintenance easier or important instructions clea rer En este manual todos los textos que estén antece didos por las palabras ATENCION ADVERTENCIA y NOTA tienen el significado siguiente ATENCION La seguridad personal del piloto y de las personas presentes puede estar en peligro Si no se respe tan las informaciones indicadas se pueden origi nar lesiones personales ADVERTENCIA Las instruccio...

Страница 17: ...id with pump PIEZAS DE REPUESTO En caso de substituciones utilizar solamente pie zas de repuesto originales APRILIA Las piezas de repuesto originales APRILIA son de alta calidad y han sido creadas y construídas especialmente pa ra las motocicletas APRILIA ADVERTENCIA El uso de piezas de repuesto no originales APRILIA puede causar problemas en las prestaciones o daños CARACTERISTICAS TECNICAS NOTA ...

Страница 18: ...ite con mando de palanca en el manillar Cambio de 6 marchas siempre de toma Accionamiento del cambio con pedal en el lado izquierdo la primera hacia abajo las otras 5 marchas hacia arriba Reducción primaria Z 23 59 1 2 565 Reducción secundaria de cadena Z 14 42 1 3 000 Relación total motor rueda 1 6 464 Relaciones del cambio 1ª Z 11 27 1 2 454 2ª Z 16 26 1 1 625 3ª Z 21 17 1 1 235 4ª Z 22 23 1 1 0...

Страница 19: ... Parking light 12V 1 2W Turn indicators 12V 2W Oil mixer level Red LED ENCENDIDO Tipo CDI Avance del encendido 14 antes del P M S a 1 300 rpm Bujía standard NGK BR9ECM Bujía con grado térmico inferior NGK BR8ECM Bujía con grado térmico superior NGK BR10ECM Distancia entre los electrodos bujía 0 7 0 8 mm Régimen del motor al ralentí 1 300 150 rpm INSTALACION ELECTRICA Batería 12V 4Ah Fusibles 20 15...

Страница 20: ...2 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PERIODICA E DI MESSA A PUNTO PERIODIC MAINTENANCE AND TUNE UP PROCEDURES OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO ...

Страница 21: ...PE 2 36 DIRECCION 2 38 HORQUILLA 2 38 SUSPENSION TRASERA 2 38 APRIETE DE TORNILLOS Y TUERCAS DEL CHASIS 2 41 OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO CONTENTS PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE 2 3 LUBRICATION POINTS 2 4 MAINTENANCE AND TUNE UP PROCEDURES 2 8 BATTERY 2 8 ENGINE BOLTS AND NUTS 2 8 CYLINDER HEAD NUTS 2 8 EXHAUST MANIFOLD NUTS 2 10 CYLINDER HEAD CYLINDER AND MUFFLER 2 10...

Страница 22: ...ch play R R Braking systems C C Cooling system C C Lighting system C C Coolant every 2 years S Brake fluid every year S Mixer oil level every 500 km C Front fork oil every 12 000 km S Transmission oil S C every 12 000 km S Mixer pump and air bleeding R R Tyres inflation pressure every mounth R Minimum rpm R R Fuel tap C C Nut bolt screw tightening C C Suspensions and attitude C C Brake fluid drain...

Страница 23: ...ots and wipe off any grease oil dirt or grime Lubricate exposed parts which are subject to rust with motor oil or grease Exhaust valves control cable Brake lever holder Throttle cable Throttle grip Rear brake link pivots G O Grease Oil O O O G G G O G O Clutch lever holder G Swingarm pivot G O Speedometer cable Speedometer gearbox G Gearshifting link pivots Side stand pivot Drive chain Steering st...

Страница 24: ...mbrague R R Sistemas de frenos C C Sistema de refrigeración C C Sistema de luces C C Líquido de refrigeración cada dos años S Líquido de frenos cada año S Nivel del aceite del mezclador cada 500 kms C Aceite de la horquilla cada 12 000 kms S Aceite del cambio S C cada 12 000 kms S Bomba del mezclador y purga de aire R R Presión neumáticos cada mes R Ralentí R R Grifo del combustible C C Apriete de...

Страница 25: ...vo Las partes que están muy expuestas a la oxidación tienen que ser lubricadas con aceite del motor o grasa Cable accionamiento válvulas en el escape Perno palanca freno Cable acelerador Puño acelerador G O Grasa Aceite O O O G G G O G O Pernos palanca embrague G Perno horquilla trasera G O Cable taquímetro Toma taquímetro G Pernos palanca cambio Perno caballete Cadena de transmisión Cojinetes dir...

Страница 26: ...heck battery voltage using the multifunction computer installed on the cycle see Owner s Manual CYLINDER HEAD NUTS Remove the lower fairings First loosen nuts by 1 4 turn and tighten the cylinder nuts to the specified torque in ascen ding numerical order as shown in the illustra tion Nut tightening torque 23 27 Nm 2 3 2 7 kgm OPERACIONES DE MANTENIMIENTO Y DE PUESTA A PUNTO Esta sección describe l...

Страница 27: ... 040 to eliminate all excess oil The filter element must be well soaked but must not drip Replace the filter element in its housing with the grid and reassemble the filter case cover AIR FILTER Carbon deposits in the combustion chamber of the cylinder head and at the piston crown will raise the compression ratio and may cause preignition or overheating Carbon deposited at the exhaust port of the c...

Страница 28: ...o au menta de manera muy notable el desgaste del motor Hay que cercionarse de que el elemento fil trante esté siempre en perfectas condiciones La duración del motor depende en gran medida de esta pieza SPARK PLUGS Inspect at initially 1 000 km or 4 months and replace every 6 000 km Remove the driving seat Remove the fuel tank Take off the spark plug caps Remove the spark plugs The plug gap is adju...

Страница 29: ... Si los aislantes se presentan blancos substituir las bujías con otras que tengan un grado térmico su perior BR10ECM Las bujías con un grado térmico muy elevado se usan para marchas de alta veloci dad Están concebidas para tener un suficiente en friamiento y para prevenir el recalentamiento se denominan bujías de tipo frío Bujías recomendadas NOTE The R type spark plugs has a resistor located at t...

Страница 30: ...TENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO Verificar después de los primeros 1 000 kms o 4 meses y sucesivamente cada 4 000 kms o 8 meses CABLE DEL ACELERADOR REGULACION DEL JUEGO EN EL MANDO El cable del acelerador 010 tiene que ser regulado de manera que haya un juego 020 de 0 5 1 0 mm a la entrada de la caja del desdoblador de los cables Si hay que regular el juego proceder de la manera siguiente...

Страница 31: ...le del acelerador sea correcto y manteniendo la mo tocicleta en posición vertical Poner en marcha el motor y regular el régimen entre los valores 1 300 150 rpm girando en uno de los dos sentidos el puño situado en la parte izquierda de la motocicleta cerca del grifo del combustible Durante la regulación acelerar y decelerar va rias veces para verificar el correcto ralentí del motor Régimen mínimo ...

Страница 32: ...gulado el ca ble del acelerador 2 20 MIXER PUMP BOMBA DEL MEZCLADOR PERIODIC MAINTENANCE AND TUNE UP PROCEDURES Adjust at initially 1 000 km or 4 months and every 8 000 km or 16 months The engine oil is fed by the mixer pump to the en gine The amount of oil fed to it is regulated by engine speed and the mixer pump control lever which is controlled by the amount of throttle opening Check the mixer ...

Страница 33: ... OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO Regular después de los primeros 1 000 kms o 4 meses y sucesivamente cada 4 000 kms ou 8 meses Sacar el carenado lateral derecho Aflojar el casquillo 010 y enroscar a tope el re gulador 020 en la palanca del manillar Aflojar la contratuerca del cable 030 en el mo tor apretar el regulador 040 para dejar juego en la vaina Regular el juego de...

Страница 34: ...STEM SISTEMA DE REFRIGERACION Inspect at initially 1 000 km or 4 months and every 4 000 km or 8 months Change coolant every 2 years CHANGE THE COOLANT Remove driving and passenger seats Disassemble the fuel tank Remove the right and left side fairings Remove radiator cap 010 Remove radiator and lower cylinder manifolds 020 Remove drain plugs 030 from right and left cy linders CAUTION The cylinder ...

Страница 35: ...0 or 4 months and every 4 000 km or 8 months Clean and lu bricate every 1 000 km Support the motorcycle and turn the rear wheel slowly by hand with the transmission shifted to neutral Visually check the drive chain for the be low listed possible malconditions Loose pins Damaged rollers Dry or rusted links Kinked or binding links Excessive wear Improper chain adjustment Missing O ring seals If any ...

Страница 36: ...CAUTION In no case use commercial lubricants that are not specifically for sealed chains they may damage the O rings CAUTION The standard drive chain is DID 520 V6 Aprilia re commends that the above mentioned standard drive chain be used for the replacement PERIODIC MAINTENANCE AND TUNE UP PROCEDURES OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO REGULACION Retocar los reguladores hast...

Страница 37: ...PROCEDURES OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO Controlar después de los primeros 1 000 kms o 4 meses y sucesivamente cada 4 000 kms o 8 meses Substituir el líquido de los frenos una vez al año NIVEL DEL LIQUIDO DE LOS FRENOS Poner la motocicleta en posición vertical y con el manillar derecho Verificar que el nivel se encuentre entre las re ferencias MIN y MAX en el depósito ...

Страница 38: ...illas BRAKE PEDAL HEIGHT ADJUSTMENT Loosen the lock nut and turn the adjuster screw 010 to adjust pedal height When the operation is over tighten the lock nut Loosen the lock nut and turn the brake pump adjuster 020 to reset the correct pedal idle stroke Once the operation is over check that the rear wheel does not continue to brake when the brake pedal is released PERIODIC MAINTENANCE AND TUNE UP...

Страница 39: ...a quedado atrapado en el circuito hi dráulico actúa como un cojinete pues absorve gran parte de la presión ejercida por la bomba de los frenos y reduce la eficacia de la pastillas duran te el frenado La presencia de aire se manifiesta con la esponjosidad del mando del freno y con la reducción de la capacidad de frenado Considerando el peligro que supone para la moto cicleta y el piloto es indispen...

Страница 40: ...mite de la profundidad de la banda de roda miento DELANTERO 2 0 mm TRASERO 2 0 mm PRESION DE HINCHADO Si la presión de hinchado de los neumáticos es ex cesiva o insuficiente la adherencia en carretera se altera negativamente y el desgaste de los neumáti cos se acelera Por éso hay que mantener una pre sión de hinchado correcta para obtener una buena adherencia en carretera y una mayor duración de l...

Страница 41: ...PUESTA A PUNTO Para obtener una buena adherencia en carretera la dirección está equipada con rodamientos Para una rotación fácil del manillar y para una con ducción segura la dirección debe estar regulada de manera correcta Una dirección demasiado du ra impide una rotación fácil del manillar mientras una dirección demasiado libre implica una estabi lidad muy escasa Con el motociclo apoyado de mane...

Страница 42: ... and rear caliper housing bolt 25 29 2 5 2 9 Front brake caliper hose union bolt 17 20 1 7 2 0 Air bleeder valve front and rear 12 16 1 2 1 6 Front and rear disc bolt 15 25 1 5 2 5 with medium Loctite thread restrainer Swingarm pin 85 110 8 5 11 0 Swingarm pin adjuster bush contact 1 4 turn of bush Rear shock absorber mounting nut upper 80 8 0 Rear shock absorber mounting bolt lower 45 50 4 5 5 0 ...

Страница 43: ...era 25 29 2 5 2 9 Tornillo del racor de los tubos de la pinza del freno delantero 17 20 1 7 2 0 Tornillo de purga delantero y trasero 12 16 1 2 1 6 Tornillos de fijación del disco del freno delant y trasero 15 25 1 5 2 5 con Loctite frena roscas medio Perno del basculante 85 110 8 5 11 0 Casquillo para la regulación del perno del basculante contacto 1 4 de vuelta del casquillo Tuerca de fijación s...

Страница 44: ...3 MOTORE ENGINE MOTOR ...

Страница 45: ...OR 3 64 EMBRAGUE 3 64 JUEGO DE LAS HORQUILLAS DEL CAMBIO 3 66 MONTAJE DEL MOTOR 3 70 ENGRANAJES Y COMPO NENTES DEL CAMBIO 3 74 KICK STARTER 3 84 EMBRAGUE 3 86 MONTAJE DE LA VALVULA DE ESCAPE 3 102 MOTOR CONTENTS ENGINE COMPONENTS REMOVABLE WITH ENGINE IN PLACE 3 2 ENGINE REMOVAL AND REIN STALLATION TO CHASSIS 3 4 ENGINE REMOVAL 3 4 ENGINE REINSTALLATION 3 14 EXHAUST VALVES ACTUATOR MOTOR 3 18 OIL ...

Страница 46: ...MPONENTES DEL MOTOR QUE PUEDEN SER DESMONTADOS SIN SACAR EL MOTOR Las piezas indicadas más adelante pueden ser de smontadas y montadas sin sacar el motor del cha sis Para los procedimientos de desmontaje y montaje hay que seguir las instrucciones indica das en las páginas de este capítulo LADO IZQUIERDO DEL MOTOR veáse pág Piñón y cadena de transmisión 3 10 Bomba del aceite 3 42 Rotor del generado...

Страница 47: ...hay que lavarlo con un pulidor de vapor y sacar el aceite del cambio el líquido de refrigeración etc El procedimiento de desmontaje del motor del chasis está indicado a continuación la re instala ción se realiza efectuando las operaciones para la extracción pero en orden contrario Sacar el carenado Sacar el sillín del piloto Hacer girar el grifo del combustible en la posi ción OFF Desmontar el dep...

Страница 48: ...o de ventilación del cambio Loosen the clamps and disconnect the following lead wires Neutral indicator switch lead Magneto connector Regulator rectifier lead Disconnect the spark plug caps from the spark plugs Disconnect the other lead wires Detach the gearbox breather hose Shift the hose clip sideways and disconnect the oil hose Unclamp the radiator hoses at engine side and remove the radiator f...

Страница 49: ... carburettor cables 020 and 030 Disconnect the actuator cable 040 Disconnect the throttle cable 050 Sacar los tornillos del soporte de la caja 020 del duplicador de los cables Sacar la tapa 030 de la caja del duplicador ha ciendo palanca con un destornillador Desconectar el cable de control de la bomba del aceite 010 Desconectar los cables 020 y 030 de los carbu radores Desconectar el cable 040 de...

Страница 50: ...hain adjusters Push the rear wheel forward or remove the rear wheel and disengage the drive chain from the rear sprocket Disengage the drive chain from the engine sprocket Remove the engine sprocket from the drive shaft using the snap ring pliers Remove the oil pump cover Desmontar el cuerpo 040 del termóstato Sacar el soporte de los componentes eléctricos 050 del chasis Desmontar el grupo acciona...

Страница 51: ...the engine mounting bolts 030 and 040 CAUTION Care should be taken not to drop the engine acci dentally when the engine mounting bolts are re moved Desmontar el interruptor del caballete lateral Desmontar los tubos de escape derecho e iz quierdo desatornillando los pernos de fijación y las tuercas del colector de escape NOTA Cuando se montan los tubos de escape utilizar siempre juntas nuevas para ...

Страница 52: ...mp properly RE INSTALACION DEL MOTOR Volver a montar el motor sobre el chasis realizan do en sentido contrario el procedimiento del de smontaje Cuando se vuelve a montar el motor hay que colocar la cadena sobre el piñón e instalar el piñón sobre el eje Colocar el motor sobre el chasis e introducir en primer lugar el perno de fijación trasero 010 y después el perno de fijación inferior 020 Hay que ...

Страница 53: ...le Oil pump bleeder Empalmar el tubo respiradero 010 del cambio Poner 0 7 litros después de la revisión del mo tor de aceite semisintético para motores de 4 tiempos características SAE 20W 50 A P I SG CCMC G 4 en el motor a través del tapón de llenado 010 Verificar el nivel del aceite quitan do el tornillo 030 Volver a montar en la posición correcta la pa lanca del cambio verificando que el pedal ...

Страница 54: ...actuator motor pulley with an adjuster wrench MOTOR ACCIONADOR DE LAS VALVULAS EN EL ESCAPE POLEA DE LA BOMBA DEL ACEITE La polea 010 de la bomba del aceite está separada de la polea del accionador FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DEL ACEITE Cuando la polea del motor accionador gira la espi ga 0A0 sobre la polea del motor accionador em puja la ranura de la polea 0B0 de la bomba del aceite la bomba del a...

Страница 55: ...and 0B0 Align cable ends 0C0 sideways with index 0D0 on the bracket Desmontar la polea 020 de la bomba del aceite el resorte 030 y la polea del motor accionador 040 del cuerpo del accionador MONTAJE DE LAS POLEAS Alinear las señales de referencia 0A0 y 0B0 Alinear las extremidades 0C0 de los cables la teralmente con la referencia 0D0 que hay sobre el estribo ...

Страница 56: ...050 on the frame Install the thermostat case 040 Introducir las extremidades del resorte en el orificio 0A0 sobre la polea de la bomba de acei te y en el orificio 0B0 sobre la polea del accio nador Alinear la ranura 0C0 sobre la polea de la bom ba de aceite con la espiga 0D0 sobre la polea del accionador Aplicar LOCTITE N 221 sobre el tornillo de fijación y apretarlo Par de apriete del tornillo de...

Страница 57: ...ht valve pulley Instalar la caja 020 del duplicador de los cables ADVERTENCIA No hay que desmontar el sensor del acelerador 010 de la caja del duplicador 020 Este componen te se regula en la fábrica con equipos muy sofisti cados Conectar los cables Cable del carburador derecho R 030 Cable del carburador izquierdo L 010 Cable del mando del acelerador 050 Cable del accionador 040 Cable de la bomba d...

Страница 58: ...ning the cable adju sters 030 Do the same with the pulley on the other exhaust valve Conectar los cables de control de las válvulas de escape a las poleas Enganchar las extremidades del resorte 020 a la polea 010 y apretar el tornillo de la polea Aflojar los cables desatornillando los dispositi vos de regulación 030 Proceder de la misma manera para la polea de la otra válvula de escape ...

Страница 59: ...r n 1 L 60 Exhaust valve cable adjuster n 2 R REGULACION DE LOS CABLES DE LAS VALVULAS DE ESCAPE DISPOSITIVOS DE REGULACION 10 Reguladores de cables del acelerador sobre los carburadores 20 Regulador del cable de la bomba del aceite 30 Regulador del cable del accionador 40 Regulador del cable de control del acelerador 50 Reguladores de los cables de la válvula de escape n 1 L 60 Reguladores de los...

Страница 60: ...e the cable play 040 pulling the sheat with the fingers Tighten the lock nuts Lateral cable free play 030 approx 3 5 mm Cable play 040 0 8 1 2 mm Conectar el terminal libre 010 Gris situado cerca del lado derecho de la batería al terminal 0 0 de la batería El accionador se mueve un poquito En estas condiciones girar el interruptor de en cendido en la posición OFF Desconectar el terminal 0 0 de la ...

Страница 61: ...EL FUNCIONAMEINTO DEL AC CIONADOR Y DE LAS VALVULAS DE ESCAPE NOTA Para este control se puede utilizar el ignition checker Cuando el interruptor de encendido se pone en posición ON el accionador lentamente gira hasta alcanzar la posición de cierre máximo 0A0 a partir de la que empieza el funciona miento La referencia que hay sobre la polea 0B0 se alinea con la referencia de cierre máxi mo 0A0 que ...

Страница 62: ...EL CABLE DEL ACCIONADOR BOMBA DEL ACEITE Verificar que la regulación de la polea del ac cionador sea correcta Verificar que el cable de la bomba del aceite 040 esté bien regulado respecto al cable del acelerador regulado a mitad de apertura Verificar que el cable del acelerador no esté en tensión Girar el regulador del cable del accionador 010 para tensar el cable y fijarlo en la posición don de l...

Страница 63: ...0 Remove the exhaust valve pulley lever 010 Remove the cover 040 from the cylinder DESMONTAJE DEL MOTOR Desmontar el pedal de arranque Par de apriete 18 28 Nm 1 8 2 8 kgm Desmontar las culatas Desmontar los cilindros Desmontar la polea 0A0 de la válvula de esca pe Desmontar el tornillo de bloqueo de la palanca de la válvula de escape 020 y la arandela 030 Sacar la palanca 010 de la polea de la vál...

Страница 64: ... El desmontaje del cilindro derecho R e izquierdo L se efectúa de la misma manera ADVERTENCIA No intercambiar las piezas desmontadas de los ci lindros derecho e izquierdo Loosen the exhaust valve shaft arm screw 050 Pull out the shaft 060 Remove the spacer 070 Remove the exhaust valve shaft arm 080 Slide out the exhaust valve assembly 090 Remove the following parts 1 Spring 2 Pin 3 Spacer 4 Valve ...

Страница 65: ...generador bloqueando el rotor con la herramienta espe cial Retén para rotor 8600395 Desmontar el rotor con la herramienta espe cial Extractor para rotor 8600396 Place a cloth beneath the piston so as not to drop the parts in the crankcase and remove the circlip Remove the piston piston pin bearing and thrust washers Piston pin pulley 8600388 NOTE Inscribe the corresponding cylinder No on the pi st...

Страница 66: ...le Sacar los colectores de aspiración 010 y 020 Sacar las válvulas de delgas Desmontar la tapa de la bomba del líquido de refrigeración Desmontar el rotor de la bomba Remove the circlip from the drive shaft with snap ring pliers Remove the oil pump Remove the neutral switch O ring switch con tact and spring Remove the intake pipes 010 and 020 Remove the reed valves Remove the water pump case Remov...

Страница 67: ... el eje 040 de la bomba del líquido de re frigeración Sacar el colector de aceite 050 del eje de la bomba Sacar la junta metálica Tampón de montaje del cojinete 8600393 Remove the clutch cover and gasket Remove the water pump driven gear circlip 010 Remove the wave washer 020 Remove the water pump driven gear 030 Remove the pin and washer Remove the water pump shaft 040 Remove the water pump shaft...

Страница 68: ...con ducto Sacar el cubo de embrague y desmontar las piezas siguientes 1 Anillo 2 Disco conducto n 2 3 Disco elástico 4 Alojamiento disco elástico Remove the clutch springs and pressure plate with clutch release rack Conrod holder 8600387 Flatten the clutch sleeve hub nut lock washer with a chisel Hold the clutch sleeve hub securely with a clut ch sleeve hub holder and loosen the hub nut with a soc...

Страница 69: ...transmission gearcase Sacar la tuerca 010 de retén del muelle del kit del starter Sacar el retén del muelle Sacar la guía del muelle Sacar el muelle Sacar el engranaje del kick starter Sacar el eje del kick starter Sacar el eje del cambio Sacar el anillo elástico con la pinza especial y sacar la arandela plana o la arandela elástica según el tipo de arandela montada Extraer después el piñón de ret...

Страница 70: ...er 0D0 Pull off the pump shaft 0E0 and pin 0F0 Sacar el engranaje conducto 010 de la bomba de aceite Extraer los ejes de las horquillas del cambio 020 y 030 y luego sacar las horquillas 040 y 05 Extraer el desmodrómico del cambio 060 Desmontar el eje primario 070 y el eje secunda rio 080 Desmontar los engranajes siguiendo las ins trucciones indicadas a continuación Engranajes del eje primario para...

Страница 71: ...y shaft gear and washer Loosen the crankcase bolts Desmontar la placa de retén del cojinete del eje secundario 010 Extraer con cuidado el cojinete del eje secun dario con la herramienta especial Tampón de montaje del cojinete 8600394 Desmontar el cojinete del eje primario de la mi sma manera que el eje secundario Tampón de montaje del cojinete 8600390 Enderezar la arandela de retén y desmontar la ...

Страница 72: ...aft left bearing 040 after slightly heating the crankcase NOTA Cuando se desatornillan los tornillos hay que em pezar por los de diámetro menor Además hay que aflojar los tornillos de manera uniforme poco a poco siguiendo un orden diagonal Separar los semicarters de manera uniforme por la parte delantera y trasera Separador del carter 8600389 Sacar el eje del motor 0A0 del carter Desmontar la plac...

Страница 73: ...s valores encontrados supera el lí mite indicado substituir la culata Valor máximo admisible 0 1 mm Si el mayor de los valores indicados no supera el lí mite indicado aplanar la superficie frotar con un papel abrasivo con granos de unos 400 apoya do sobre una superficie plana con movimientos circulares La superficie en contacto tendrá que ser lisa y per fectamente plana para garantizar una buena e...

Страница 74: ...nt is less than the limit replace the piston with a new one Service limit 55 880 mm PISTON ELIMINACION DE INCRUSTACIONES DE CARBONILLA Limpiar las incrustaciones de carbonilla de la ca beza del pistón y de los alojamientos de los seg mentos Después de haber limpiado los alojamientos sobre el pistón montar los segmentos y hacerlos girar en sus alojamientos para verificar que se deslicen con facilid...

Страница 75: ...ed below replace it with a new one The cutting clearance of each ring is to be measu red with the ring fitted squarely into the cylinder bore and held at the least worn part near the cylin der bottom as shown in the illustration Service limit 0 70 mm DIAMETRO DEL ALOJAMIENTO DEL PASADOR DEL PISTON Usando una galga para orificios medir el diámetro interior del alojamiento del pasador Si el valor su...

Страница 76: ...ing solvent and lubri cate with motor oil before inspecting Turn the inner race and check to see that it turns smoothly If it does not turn lightly quietly and smoothly or if noise is heard the bearing is defective and must be replaced with a new one 0A0 Clearance OIL SEALS Damage to the lip 010 of the oil seal may result in leakage of the fuel air mixture or oil Inspect for damage and be sure to ...

Страница 77: ... que el movimiento de rotación de la cabeza de biela sea suave Sujetando sólidamente el eje del motor mover la biela hacia arriba y hacia abajo para verificar si hay ruidos procedentes de la cabe za de biela El desgaste de la cabeza de biela se puede ver controlando el movimiento del pie de biela De esta manera también se puede controlar el desga ste de las piezas que están en contacto con la cabe...

Страница 78: ...ance for each of the three shifting forks plays an important role in the smoothness and po sitiveness of shifting action Each fork has its prongs fitted into the annular groove provided in its gear Valor máximo Disco conductor Disco conducido Espesor 2 69 mm Deformación 0 1 mm Anchura de los dientes 15 3 mm Control de la deformación Control de la anchura de los dientes LONGITUD LIBRE DE LOS RESORT...

Страница 79: ...5 5 5 6 mm Standard No 1 No 2 3 8 3 9 mm No 3 5 3 5 4 mm Shift fork thickness Durante la marcha hay un roce entre los extremos de la horquilla y el engranaje y durante los cambios de marcha la horquilla empuja axialmente al en granaje Por lo tanto si el juego es excesivo puede producirse el desembrague de los engranajes Si el juego supera el valor máximo hay que substi tuir la horquilla o el engra...

Страница 80: ...free from oil MONTAJE DEL MOTOR El montaje del motor se efectúa realizando en or den contrario las operaciones de desmontaje pero hay algunos pasos que necesitan explicaciones más detalladas o precauciones especiales NOTA Antes del montaje hay que lubricar todas las piezas rodantes o de deslizamiento con aceite del motor Poner un poco de grasa en el labio de los colec tores Montar la placa de suje...

Страница 81: ...1 3 kgm Aplicar THREE BOND N 1215 sobre la superfi cie de ensambladura del semicárter superior 040 NOTA El THREE BOND N 1215 tiene que ser extendi do de manera uniforme y sin interrupciones El espesor del THREE BOND N 1215 no debe ser excesivo para no obstruir el paso del aceite 0A0 No hay que poner el THREE BOND N 1215 en la zona indicada con 0B0 Colocar manualmente los pasadores de cen traje 050...

Страница 82: ...the photograph oil pump cover 050 and oil strainer 060 Apretar la tuerca 0100 con el eje del motor blo queado con la herramienta especial Retén para biella 8600387 Doblar la arandela 090 para que la tuerca no se desenrosque NOTA Verificar que eje motor gire suavemente a mano Montar las piezas siguientes de la bomba del aceite Rotor exterior de la bomba trocoidal 010 rotor interior 020 eje de la bo...

Страница 83: ...lástico hay que verifi car que esté correctamente y sólidamente encaja do en su alojamiento EJE SECUNDARIO Deslizar el casquillo 0D0 en el eje con los pasos para el aceite alineados con los del eje COUNTERSHAFT Assemble the countershaft gears The circlip 0B0 locating the 2nd drive gear 0A0 in position should be fitted before the circlip 0C0 is fitted in the shaft groove When mounting circlip pay a...

Страница 84: ...rquilla 04 0 es facil de distinguir porque tiene una forma distinta de las otras dos Para distinguir las horquillas 020 y 030 prestar atención a los detalles siguientes La horquilla 030 colocada por el lado del piñón de la cadena presenta una señal de pintura amarilla y lleva las dos caras del orificio meca nicadas La horquilla 020 tiene sólo una cara del orificio mecanizada mientras que la otra e...

Страница 85: ...ad lock cement Apply LOCTITE 221 Instalar los muelles 020 los rodillos 030 y las placas 040 en el engranaje conducido del eje desmodrómico 010 La forma de la placa no es simétrica Instalar el lado más ancho de cara al engranaje como se indica en la figura Introducir el retén 050 del cojinete del eje pri mario y el subgrupo engranaje conducido del eje desmodrómico en el eje del desmodrómi co Aplica...

Страница 86: ...t of the pipe which sticks out faces towards the bea ring Instalar el subgrupo del cambio nel cárter Tener cuidado en no dañar el labio del colector de aceite cuando se instala el eje secundario 0130 Introducir el distanciador de la bomba de acei te 0140 Engrasar el distanciador Apretar todas las tuercas 0A0 y 0B0 menos la 0C0 que tiene que ser apretada después de que se ha montado el eje del kick...

Страница 87: ...ese two gears mesh as shown KICK STARTER Instalar el engranaje de reenvío del kick starter con las arandelas el casquillo la arandela elá stica la arandela y el anillo elástico como se in dica en la figura Instalar el retén del eje del kick starter Sobre la rosca de los tornillos hay que aplicar un produc to que bloquee la rosca Aplicar LOCTITE 221 Introducir el muelle de retorno 040 en el eje del...

Страница 88: ...o the spacer 0110 Tighten the kick starter spring stopper nut 0120 CLUTCH Montar las piezas siguientes eje del kick starter 060 engranaje 070 del kick starter arandela 080 muelle 090 guía del muelle 0100 y distanciador 0110 Introducir el gancho 0A0 del muelle del engra naje del kick starter en el distanciador Introducir también el gancho 0B0 del muelle del engranaje en el separador 0110 Apretar la...

Страница 89: ... 0180 Montar las piezas siguientes de la campana del embrague arandela 010 campana del embra gue 020 distanciador 030 y arandela 040 NOTA La arandela 010 tiene un espesor de 3 mm y la arandela 040 tiene un espesor de 2 mm Preparar el subgrupo del cubo del embrague 050 con las piezas siguientes alojamiento del disco elástico del embrague 060 disco elástico del embrague 070 disco del embrague conduc...

Страница 90: ...E BOND No 1215 8600403 Bearing installer 8600390 Install the oil seal 020 Posicionar el subgrupo del plato de empuje 0140 y los muelles 0190 y apretar los pernos al par establecido Par de apriete 8 12 Nm 0 8 1 2 kgm Extender THREE BOND N 1215 en el aloja miento 010 del cierre mecánico de la bomba del líquido de refrigeración y ponerlo en la tapa del embrague con la herramienta especial THREE BOND ...

Страница 91: ...lt 0100 010 Oil seal Introducir el grupo 030 del eje de la bomba del líquido de refrigeración Cuando se realiza esta operación hay que te ner cuidado en no doblar el labio del colector de aceite Tampón de montaje del cojinete 8600393 Montar las piezas siguientes en el eje de la bomba arandela 040 pasador 050 engranaje de la bomba del líquido de refrigeración 060 arandela elástica 070 y anillo elás...

Страница 92: ...REE BOND N 1215 en las zonas 0A0 de la superficie de acoplamiento del cár ter cada tira con una longitud de 20 30 mm NOTA Cuando se realiza el montaje hay que posicio nar el plato de mando del embrague de mane ra que los dientes estén en frente del eje de de sembrague Instalar el subgrupo de la tapa del embrague sobre el cárter de maner aque el engranaje de la bomba del líquido de refrigeración y ...

Страница 93: ...he circlip with the rounded edge against the surface of the sprocket Montar sobre el cárter el grupo 010 y 020 de las válvulas de delgas derecha e izquierda Montar los colectores de aspiración 030 y 040 La abrazadera se monta junto al tornillo Montar las piezas siguientes sobre el cárter muelle 050 perno de contacto 060 anillo OR 070 y cuerpo del interruptor 080 Después de haber fijado el interrup...

Страница 94: ...ing the marked side to top Limpiar con un trapo la parte cónica del rotor y del eje motor para eliminar los residuos de aceite Aplicar LOCTITE 648 sobre la tuerca y apretar al par establecido Par de apriete 75 85 Nm 7 5 8 5 kgm Retén para rodete 0A0 8600395 Aplicar LOCTITE 648 Aplicar LOCTITE 221 sobre los tornillos de las bobinas pick up y sobre los tornillos del estator y apretarlos al par estab...

Страница 95: ...o the lip part of oil seal Instalar la jaula 010 y las dos arandelas de apoyo lateral sobre la biela Hay que cercionarse de montar los pistones en sus cilindros correspondientes de los cuales se han desmontado siguiendo las referencias 1 y 2 marcadas sobre los pistones durante el desmontaje Lubricar con aceite del motor la jaula de la bie la y los cojinetes del eje del motor La flecha marcada sobr...

Страница 96: ...alve 4 No 1 valve 5 Valve guide OPERATION A0 Low speed range B0 Middle speed range C0 High speed range Instalar el retén del colector de aceite 020 MONTAJE DE LA VALVULA DE ESCAPE 1 Muelle 2 Retén 3 Válvula N 2 4 Válvula N 1 5 Guía de la válvula FUNCIONAMIENTO A0 Marcha lenta B0 Marcha media C0 Marcha alta ...

Страница 97: ...o the exhaust valve lever set screw Apply LOCTITE 221 Instalar la palanca 0A0 de la válvula de escape sobre el eje 0B0 de la válvula Aplicar LOCTITE 221 sobre el tornillo de retén 090 y apretarlo Par de apriete 8 12 Nm 0 8 1 2 kgm Aplicar LOCTITE 221 Aplicar LOCTITE 221 sobre el tornillo de posi cionamiento de la palanca de la válvula de escape Aplicar LOCTITE 221 1 Muelle 2 Guía de la válvula 3 V...

Страница 98: ...arry out the same procedures to assemble the Left cylinder parts L Montar la tapa del alojamiento de la válvula Posicionar la junta del cilindro 010 sobre el cár ter Lubricar las superficies de desplazamiento del pistón y del cilindro NOTA Hay que cercionarse de que cada segmento esté situado de manera que los extremos correspon dan al retén del pistón Introducir manualmente el pasador 020 en el c...

Страница 99: ...4 SISTEMI DI ALIMENTAZIONE E LUBRIFICAZIONE FUEL AND LUBRICATION SYSTEM SISTEMAS DE ALIMENTACION Y LUBRICACION ...

Страница 100: ...AIR FROM OIL PUMP CIRCUIT 4 26 CHECKING OIL PUMP 4 26 INDICE DEPOSITO Y GRIFO DEL COMBUSTIBLE 4 2 MANTENIMIENTO 4 2 CONTROL 4 2 CARBURADORES 4 4 CARACTERISTICAS DE LOS CARBURADORES 4 6 COLOCACION DEL NUMERO DE IDENTIFICACION 4 8 EXTRACCION DE LOS CARBURADORES 4 8 DESMONTAJE 4 12 CONTROL 4 14 CONTROL DE LA VALVULA DE AGUJA 4 14 REGULACION DE LA ALTURA DEL FLOTADOR 4 14 REGULACION DE LA APERTURA MIN...

Страница 101: ...ressed air to clean an obstructed vent DEPOSITO Y GRIFO DEL COMBUSTIBLE El depósito del combustible está equipado con un tapón un grifo y un filtro El tapón del depósito tie ne un purgador que deja salir muy lentamente el combustible hacia los carburadores El grifo ilu strado en el dibujo tiene tres posiciones OFF ON RES que se pueden seleccionar tocando la palan ca del grifo Con la palanca en la ...

Страница 102: ...ose L 100 mm 0220 Left pilot air hose L 175 mm 0230 Left throttle valve stop screw 0240 Starter plunger 0 10 Tapa 0 20 Muelle 0 30 Aguja 0 40 Válvula 0 50 Anillo 0 60 Atomizador de combustible 0 70 Chorro aire mínimo 0 80 Regulador de la válvula derecha 0 90 Válvula de aguja 0100 O Ring 0110 Chorro máximo 0120 Chorro mínimo 0130 Flotador 0140 Chorro de potencia 0150 Chorro de aire máximo 0160 Filt...

Страница 103: ... 45 Power jet No 1 L 55 R 35 Power jet No 2 0 7 mm Air screw A S Throttle cable play 0 5 1 mm COMPONENTES CARACTERISTICAS Standard Versión con catalizador Tipo de carburador MIKUNI TM 34SS Diámetro 34 mm Número de identificación 23D4 Régimen mínimo 1 300 150 rpm Nivel del combustible 7 1 0 5 mm Altura del flotador 8 1 0 mm Chorro principal M J L 270 R 280 Aguja J N 6GH8 55 3 Atomizador del combust...

Страница 104: ...CARBURETTORS Remove the fairing Remove the driver s seat Remove the fuel tank Remove the air cleaner case EXTRACCION DE LOS CARBURADORES Quitar el carenado Desmontar el sillín del piloto Desmontar el depósito del combustible Desmontar la caja del filtro de aire Remove the screws 020 and the splitting box cap 030 Quitar los tornillos 020 y desmontar la tapa de la caja del duplicador de cables 030 R...

Страница 105: ...s Remove the starter cables 030 Remove the idle adjustment knob bracket bolt Sacar la tuerca del soporte del puño de regula ción del mínimo NOTE When disconnecting the throttle cables and choke cable it is necessary to remove the carburettor top caps and starter plunger NOTA Cuando se desconectan los cables del acelerador y del starter es necesario desmontar las tapas supe riores de los carburador...

Страница 106: ...ttle valve 020 Jet needle 030 E ring 040 Ring 050 Return spring 060 O ring 070 Cap 010 Válvula 020 Aguja 030 Seeger retén aguja 040 Anillo 050 Muelle de retorno 060 Anillo OR tórico 070 Tapa Remove the float chamber screws Desmontar los tornillos de la cámara Remove the float pin 080 and float CAUTION When removing the float pin be careful not to da mage the carburettor body Sacar el perno del flo...

Страница 107: ...r with the valve seat Clean the fuel passage in the mixing chamber with compressed air A Incorrect B Correct FLOAT HEIGHT ADJUSTMENT Place the carburettor body upside down and lift up the float by hand Gradually lower the float and observe the clearance between the float tongue and the end of the needle valve Stop lowering the float and hold it when the tongue just begins to contact the end of nee...

Страница 108: ...logamente desatornillar el tornillo del retén de la válvula sobre el carburador izquier po L después de haber aflojado la contro tuerca Adjust the throttle valve idle position by tur ning the knob right carburettor or the screw left carburettor so that the minimum clearan ce between the throttle valve 050 and the bore comes to the specification Use a piece of 0 7 mm wire 060 or a drill bit for che...

Страница 109: ...uel hoses 030 Connect the drain hoses CONTROL DEL NIVEL DEL COMBUSTIBLE Sacar el tapón de vaciado del carburador y montar el instrumento para medir el nivel del combustible Inclinar hacia adelante el carburador con un án gulo de 30 respecto a la vertical medido re specto a la superficie del extremo del conducto Colocar el instrumento para el nivel del com bustible en posición vertical y medir el n...

Страница 110: ...he carburettor un til the specified clearance is obtained After adjusting tighten the lock nut Throttle cable free play on carburettor 0 5 1 0 mm REGULACION DEL CABLE DEL ACELERADOR Vease el procedimiento indicado en la pág 2 16 Regular el juego 010 de los cables del acele rador del carburador derecho e izquierdo a 0 5 1 0 mm Aflojar la contratuerca 020 sobre el carburador y enroscar o desenroscar...

Страница 111: ...etter fuel atomisation ensuring quicker engine response This carburettor is in its air control system which supplies electronically controlled auxiliary air through the pilot air and main air passages This control is performed by the control unit which receives the throttle sensor and engine revolution input signals And after pro cessing these signals the unit outputs an ON OFF signal to supply th...

Страница 112: ...UBRICACION PILOT AIR PASSAGE 10 Air 20 Fuel Air mixture 30 Fuel PASO DEL AIRE AL MINIMO 10 Aire 20 Mezcla combustible aire 30 Combustible MAIN AIR PASSAGE 10 Air 20 Fuel Air mixture 30 Fuel PASO PRINCIPAL DEL AIRE 10 Aire 20 Mezcla combustible aire 30 Combustible ...

Страница 113: ...tracted from the milimetre gauged container should be 4 8 6 0 ml Oil discharge amount 4 8 6 0 ml at 2 000 rpm for 2 minutes NOTE Adjust both throttle and oil pump control cables play after replacing the oil pump BOMBA DEL ACEITE PURGA DEL AIRE DEL CIRCUITO DE LA BOMBA DE ACEITE Todas las veces que se nota la presencia de filtra ciones de aire en el conducto del depósito de acei te hacia la bomba e...

Страница 114: ...5 IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO COOLING SYSTEM SISTEMA DE REFRIGERACION ...

Страница 115: ... 6 REMOVAL 5 6 INSPECTION 5 6 COOLANT SENSOR AND TEMPERATURE GAUGE 5 8 INSPECTION 5 8 REASSEMBLY 5 8 INDICE SISTEMA DE REFRIGERACION 5 2 DESCRIPCION 5 2 LIQUIDO DE REFRIGERACION 5 4 RADIADOR 5 4 EXTRACCION 5 4 REINSTALACION 5 4 TERMOSTATO 5 6 EXTRACCION 5 6 CONTROL 5 6 SENSOR E INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL LIQUIDO DE REFRIGERACION 5 8 CONTROL 5 8 MONTAJE 5 8 ...

Страница 116: ...adiator cap 030 Radiator 040 Water pump 050 Reservoir tank 060 Reservoir tank breather hose 010 Termóstato 020 Tapón del radiador 030 Radiador 040 Bomba del líquido de refrigeración 050 Depósito del líquido 060 Tubo respiradero del depósito del líquido SISTEMA DE REFRIGERACION DESCRIPCION El motor es enfriado por medio de la circulación forzada del líquido a través de las cavidades obte nidas en l...

Страница 117: ... radiador Sacar los tornillos de fijación y desmontar el radiador Presión de regulación de la válvula del tapón del radiador 110 10 kPa 1 1 0 1 kg cm2 Hay que eliminar la suciedad y las impurezas que hay sobre las aletas con aire comprimido Enderezar las aletas dobladas y aplanadas em pleando un pequeño destornillador plano Todos los tubos del agua que presentan grietas o fisuras hay que substitui...

Страница 118: ...termóstato ten dría que ser 7 0 mm como mínimo 10 Hornillo 20 Termómetro Apertura de la válvula del termóstato igual o mayor de 7 0 mm a 65 C Si el termóstato no satisface una de las dos condiciones temperatura inicial de apertura y apertura máxima de la válvula debe ser sub stituído Apretar los tornillos de la tapa del termóstato al par establecido 10 Apertura de la válvula Test the thermostat at...

Страница 119: ...l Resistencia standard agua C Ω 50 unos 226 50 115 unos 26 10 Características del sensor de la temperatura Substituir el sensor de la temperatura del líquido si su resistencia es infinita o si se aleja demasiado de los valores indicados anteriormente Para el control del indicador de la temperatura del líquido de refrigeración veáse el capítulo 6 MONTAJE Aplicar LOCTITE 547 sobre la rosca del senso...

Страница 120: ...6 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM INSTALACION ELECTRICA ...

Страница 121: ...E CONTROL DEL SISTEMA DE CARGA 6 2 CONTROL DE LA TENSION DE CARGA 6 2 FUNCIONAMIENTO EN VACIO DEL ALTERNADOR 6 2 CONTROL DE LA CONTINUIDAD DEL ALTERNADOR 6 4 REGULADOR RECTIFICADOR 6 4 SISTEMA DE ENCENDIDO 6 6 ESQUEMA DEL SISTEMA DE ENCENDIDO 6 6 CENTRALITA DE CONTROL Y USO DEL TESTER PARA EL ENCENDIDO IGNITION CHECKER 6 8 BOBINAS DE ENCENDIDO Y SEÑAL PARA EL CUENTARREVOLUCIONES 6 10 MOTOR ACCIONA...

Страница 122: ...ore than 49 V AC at 5 000 rpm CONTROL DEL SISTEMA DE CARGA CONTROL DE LA TENSION DE CARGA Desmontar el sillín del piloto Poner en marcha el motor y ponerlo a 5 000 rpm con el interruptor de las luces en la posi ción ON y el conmutador de los faros en la posición HI Con el tester de bolsillo medir la tensión conti nua entre los terminales 0 0 y 0 0 de la batería Si el tester indica unos valores de ...

Страница 123: ...Valor standard de la resistencia 0 1 1 Ω Valor standard de la resistencia entre los cables y el soporte del estator infinito REGULADOR RECTIFICADOR Desmontar el sillín del piloto y la cola Desconectar los conectores del regulador rectifica dor de la instalación eléctrica Con el tester de bolsillo escala x 1 kΩ medir la resi stencia entre los cables indicados en la tabla indica da a continuación de...

Страница 124: ...Throttle sensor 0140 Carburettors 0150 Min air solenoid 0160 Max air solenoids SISTEMA DE ENCENDIDO ESQUEMA DEL SISTEMA DE ENCENDIDO 0 10 Batería 0 20 Centralita C D I 0 30 Interruptor de parada de emergencia del motor 0 40 Bobinas 0 50 A los servicios auxiliares faros 0 60 Cilindros 0 70 Regulador rectificador 0 80 Volante 0 90 Interruptor del caballete lateral 0100 Interruptor del punto muerto 0...

Страница 125: ...ondition CENTRALITA DE CONTROL Y USO DEL TESTER PARA EL ENCENDIDO IGNITION CHECKER La centralita está debajo del sillín del piloto MODALIDADES DE CONTROL La centralita de control funciona cuando controla correctamente Bobinas de encendido de los cilindros delante ro y trasero y señal para el cuentarrevolucio nes Funcionamiento del motor accionador de las válvulas de escape Solenoides del aire Test...

Страница 126: ... elevado de revoluciones Controlar el cuentarrevoluciones Si no se produce el encendido hay que verificar o sub stituir la bobina de encendido correspondiente y po steriormente la centralita C D I el cuentarrevolucio nes los cableos y la centralita de control MOTOR ACCIONADOR DE LAS VALVULAS EN EL ESCAPE Verificar que las teclas START y POWER estén en la po sición OFF después de haber controlado l...

Страница 127: ... complete opening continuous series of clicks SOLENOIDES AIRE Poner el ignition checker en el MODE 3 y el adaptador en el MODE 4 SOLENOIDE AIRE MINIMO Controlar el funcionamiento del solenoide aire mínimo con un tester de bolsillo escala DC 25 V Introducir el terminal 0 0 del tester en el termi nal del cable G V del conector y el terminal 0 0 en el terminal Ar N del conector Girando de manera grad...

Страница 128: ...tricas Controlar y o substituir el interruptor del punto muerto Controlar y o substituir la centralita de control b El testigo no se enciende con el cambio en punto muerto Controlar y o substituir la lámpara Controlar las conexiones eléctricas Controlar y o substituir el interruptor del punto muerto Controlar y o substituir la centralita de control CENTRALITA C D I Realizar el control con tester d...

Страница 129: ...ted to Resistance Tester range R Bi 20 200 Ω x 10 Ω Bi M 20 200 Ω x 10 Ω BOBINAS DE ENCENDIDO Para el control se puede usar un tester de bolsillo de todas maneras hay que controlar la continui dad de los devanados primario y segundario No es necesario que la lectura en ohm sea axacta pe ro si los devanados están íntegros su continui dad debe ser medida con estos valores aproxima dos de resistencia...

Страница 130: ...bles del ace lerador 020 Este componente es regulado en la fá brica con equipos muy sofisticados MODALIDADES DE CONTROL Conectar los terminales 0 0 y 0 0 de un tester de bolsillo a todos los terminales de los cables del sensor del acelerador para verificar la conti nuidad y medir el valor de resistencia MOTOR ACCIONADOR DE LAS VALVULAS EN EL ESCAPE MODALIDADES DE MONTAJE Y DE REGULACION Para las m...

Страница 131: ...L LEVEL GAUGE Using a pocket tester check the oil level switch for continuity between Vi and Bi N lead wires If the te ster does not show the value of 0 1 Ω when the switch float is in bottom file the contact surface or replace the unit NOTE Turning the ignition key to ON the oil level light must turn or for 1 second then go off if the oil in the tank is not in reserve COOLANT TEMPERATURE GAUGE 01...

Страница 132: ...nce Display indication 1 000 Ω COLD 50 Ω 90 95 C 15 Ω 120 130 C 010 Resistance 020 Thermistor 010 Display indicador de la temperatura 020 Termistor 030 Batería Desconectar el cable V Gr del termistor y conectar como se muestra en la figura tres resistencias re spectivamente de 1 000 Ω 50 Ω 15 Ω En el display se visualizan las temperaturas o los mensajes indicados a continuación con la llave del in...

Страница 133: ... LAP R TURN L TURN HORN FRONT STOP SWITCH N N ON OFF IGNITION SWITCH Ar V B Bi R ON OFF LOCK INTERRUPTORES Con un tester de bolsillo hay que verificar la conti nuidad de los interruptores haciendo referencia al esquema específico indicado Si se detecta algo anormal hay que substituir el grupo de interrupto res corespondiente Ar R Ar NGr GG Bi V R M G V R LIGHTS OFF LIGHTS P LIGHTS H PASSING RUN OF...

Страница 134: ...p up the level of the electrolyte periodically once a month only with distilled water INTERRUPTOR DEL PUNTO MUERTO B ON OFF INTERRUPTOR DEL CABALLETE LATERAL M V N ON OFF INTERRUPTOR DE STOP TRASERO G G ON OFF BATERIA TIPO 12 V 4 Ah FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO Desmontar la batería de la motocicleta Sacar los tapones de los elementos y el tapón de desfogue Llenar las células de líquido electróli...

Страница 135: ...gen released might cause explosions CONTROL En caso de anomalías controlar antes de todo que el sistema de recarga funcione correctamente Para controlar la batería hay que extraerla de la motocicleta y proceder de la manera siguiente Verificar visualmente que no haya señales evidentes de sulfatación que se manifiesta con una coloración blanca de uno o más de un elemento que el nivel del electrólit...

Страница 136: ...ADOR MULTIFUNCION 1 Pulsador MODE 2 Pulsador LOCK 3 Pulsador START 4 Pulsador LAP RESET en el semimanillar izquierdo 5 Display superior 6 Display inferior ADVERTENCIA En caso de que aparezca el mensaje LLL en el di splay hay que controlar el sensor y o el circuito de conexión eléctrica posibilidad de avería DESCRIPCION DE LAS FUNCIONES Apretando en secuencia la tecla M se obtienen las funciones in...

Страница 137: ... valor de los minutos apretar la tecla M Apretar la tecla S para aumentar el valor Para memorizar la regulación de la hora y de los minutos apretar la tecla central L LAP Cronómetro Apretando por cuarta vez la tecla M se visualiza la función LAP que permite cronometrar el tiem po por vuelta en pista y memorizar los datos para poderlos consultar posteriormente MODALIDADES DE USO PARA LA FUNCION LAP...

Страница 138: ... checks produce negative results repla ce the rev counter CUENTARREVOLUCIONES ELECTRONICO ESQUEMA DE LAS CONEXIONES 010 Cuentarrevoluciones 020 Centralita C D I 030 Bobina de encendido del cilindro derecho R En caso de funcionamiento anormal del cuentarre voluciones comprobar La tensión de alimentación 11 15V D C mi diéndola entre el cable Verde Rojo y el cable Blanco Negro con la llave de contact...

Страница 139: ...lb Reassemble the bulbholder with the bulb SUBSTITUCION DE LAS LAMPARAS ADVERTENCIA Antes de substituir una lámpara girar la llave de encendido en posición OFF Para la substitución de la lámpara hay que ponerse unos guantes lim pios NOTA No hay que tocar las lámparas con los dedos Las huellas causan el recalentamiento y la rotura pre coz de los filamentos Si se ha tocado una lámpara con los dedos ...

Страница 140: ...he glass LUCES DEL EQUIPO Para acceder a la lámpara de las luces del equipo hay que desmontar la cúpola del carenado Extraer el portalámparas de la luz interesada Substituir la lámpara FARO TRASERO Sacar los tornillos 010 de fijación del transpa rente Desmontar el transparente 020 Apretar la lámpara y girarla en sentido contra rio al de las agujas del reloj Introducir la nueva lámpara apretarla y ...

Страница 141: ...s faros delanteros se obtiene girando el tornillo 010 Rotación en el sentido de las agujas del reloj del tornillo 010 el haz luminoso se alza Rotación en sentido contrario al de las agujas del reloj del tornillo 010 el haz luminoso se baja Para controlar la orientación de los faros hay que poner la motocicleta sobre una superficie plana con los faros a unos 10 metros de una pared y el pi loto sent...

Страница 142: ...SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELECTRICO 6 41MIMPIANTO ELETTRICO Mod 1996 ...

Страница 143: ...top trasero 30 Conmutador de llave 31 Relé de las luces 32 Luz de la matrícula 33 Check motor de las válvulas de escape 34 Lámpara de posición delantera 35 Lámpara de carretera 36 Lámpara de cruce 37 Indicador de dirección delantero derecho 38 Indicador de dirección delantero izquierdo 39 Cuentarrevolucioones 40 Luz de los instrumentos 41 Testigo LCD del nivel del aceite 42 Display cronóm temp agu...

Страница 144: ...7 TELAIO CHASSIS CHASIS ...

Страница 145: ...7 56 CONTROL DE LOS COMPONENTES 7 56 INSTALACION DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA 7 60 SUSPENSION TRASERA 7 62 EXTRACCION Y DESMONTAJE 7 64 CONTROL 7 66 REMONTAJE E INSTALACION 7 68 REGULACION DE LA HORQUILLA Y DEL AMORTIGUADOR TRASERO 7 70 CONTENTS BODY 7 1 FAIRING DISASSEMBLY 7 4 DRIVER S SEAT DISASSEMBLY 7 6 REAR FAIRING COVER ASSEMBLY 7 6 FUEL TANK DISASSEMBLY 7 6 REAR FAIRING DISASSEMBLY 7 8 REA...

Страница 146: ...Guardabarro delantero 010 Parabrezza 020 Cupolino 030 Semicarene laterali 040 Carena inferiore centrale 050 Fianchetti interni 060 Parafango anteriore 010 Windshield 020 Front fairing 030 Side half fairings 040 Lower central fairing 050 Internal panels 060 Front mudguard CARROZZERIA BODY CARROCERIA 7 1MTELAIO 1 3 2 3 5 4 6 ...

Страница 147: ...ia parafango 010 Rear fairing 020 Number plate holder 030 Rear oddments tray 040 Rear mudguard 050 Rear central cowling 060 Driver s and passenger s seat 070 Battery mudguard holder 010 Carenado trasero 020 Porta matrícula 030 Equipaje trasero 040 Guardabarro trasero 050 Carenado central trasero 060 Sillín del piloto y del pasajero 070 Soporte de la batería guardabarro 2 3 4 7 6 5 1 ...

Страница 148: ...t is unnecessary to remove the three screws 040 DESMONTAJE DEL CARENADO SEMICARENADO LATERAL IZQUIERDO Sacar el muelle interior 010 Sacar el tornillo 020 que fija el semicarenado al carenado superior Sacar los tres tornillos 030 Sacar los tres tornillos 040 que fijan el semica renado al carenado inferior Sacar el semicarenado Desatornillar la tuerca 050 de fijación del cable del taquímetro sacarlo...

Страница 149: ...del revestimiento del sillín 010 Sacar el tornillo 020 y extraer el sillín por la par te delantera REMONTAJE Introducir las aletas traseras en sus alojamien tos Bajar la parte delantera del sillín Enroscar a tope el tornillo 020 MONTAJE DE LA CUBIERTA DEL CARENADO TRASERO Para substituir el revestimiento del sillín del pa sajero con la cubierta rígida del carenado trasero hay que seguir el siguien...

Страница 150: ...fasten the rear part of the chassis DESMONTAJE DEL CARENADO TRASERO Desmontar el sillín del pasajero Sacar los cuatro tornillos 010 Sacar los dos tornillos 020 Sacar los dos tornillos 030 Extraer el carenado trasero de la parte trasera de la motocicleta ensanchando con cuidado la parte inferior para soltarlo de la cerradura del sillín del pasajero Desconectar el conector 040 del faro trasero REMON...

Страница 151: ...B0 Apply lithium grease 0C0 Wheel pin screw 80 Nm 8 0 kgm 010 Perno de la rueda 020 Toma para taquímetro 030 Disco del freno 040 Llanta de la rueda 050 Separador para cojinetes 060 Cojinetes 070 Separador exterior 080 Tornillo del perno de la rueda 0A0 Aplicar LOCTITE frena roscas medio 15 25 Nm 1 5 2 5 kgm 0B0 Aplicar grasa a base de litio 0C0 Tornillo del perno de la rueda 80 Nm 8 0 kgm RUEDA DE...

Страница 152: ...l desmontaje de la rueda hay que apoyar correctamente la motocicleta con el caballete especial introduciendo los pernos de sujeción del mismo en los foros del chasis Sacar los tornillos de fijación 010 y desmontar las dos pinzas de los frenos delanteros ADVERTENCIA Cuando las pinzas del freno están desmontadas no hay que tirar la palanca del freno pues los pi stones de la pinza podrían salir de su...

Страница 153: ...ués de haber montado los cojinetes en el cu bo de la rueda hay que controlar manualmente el juego del anillo interior Girar con la mano el anillo interior para verificar que ruede de manera suave y sin ruido Substituir los cojinetes anomarles PERNO DE LA RUEDA Usando un comparador controlar la excentricidad del perno de la rueda Si la excentricidad supera el valor límite substituir el perno Excent...

Страница 154: ...w tightening torque 45 55 Nm 4 5 5 5 kgm PERNO DE LA RUEDA Engrasar el perno de la rueda 040 con grasa a base de litio e introducirlo en el cubo de la rue da Introducir y enroscar el tornillo 050 del perno de la rueda Apretar los cuatro tornillos 030 en la base de las barras de la horquilla Apretar los tornillos 050 del perno de la rueda al par de apriete establecido Pares de apriete Tornillo del ...

Страница 155: ...m 0C0 Wheel pin nut 85 115 8 5 11 5 kgm 0D0 Apply lithium grease RUEDA TRASERA 010 Perno de la rueda 020 Regulador del tensor de la cadena 030 Separador 040 Cojinete 050 Separador central 060 Junta amortiguadora 070 Cubo portacorona 080 Corona 090 Tuerca del perno de la rueda 0A0 Aplicar LOCTITE frena roscas medio 15 25 Nm 1 5 2 5 kgm 0B0 Tuercas de la corona 20 30 Nm 2 0 3 0 kgm 0C0 Tuerca del pe...

Страница 156: ...JE ATENCION Antes de realizar el desmontaje de la rueda hay que sujetar correctamente la motocicleta con el caballete especial para ello cuyos pernos de suje ción están dentro de los orificios el chasis Sacar la tuerca 010 Extraer el perno 020 Empujar hacia adelante la rueda y quitar la ca dena de la corona Extraer la rueda de la horquilla ADVERTENCIA Cuando la rueda está desmontada no hay que apr...

Страница 157: ...a sobre la corona Colocar correctamente la tija del retén de la horquilla en la tija anti rotación de la pinza del freno Colocar los reguladores del tensor de la cade na Aplicar grasa a base de litio sobre el perno de la rueda e introducirlo a tope en su alojamien to verificando que los separadores estén cor rectamente colocados Enroscar la tuerca del perno de la rueda regu lar la tensión de la ca...

Страница 158: ...te the tyre completely NOTE Mark the tyre with chalk to note the position of the tyre on the rim and rotational direction of the tyre Place the center shaft 010 to the wheel and fix the wheel with the rim holder 020 Attach the operation arm 030 to the center shaft Attach the bead breaker 040 to the operation arm and dismount the bead from the rim Turn the wheel over and dismount the other bead fro...

Страница 159: ...eumáticos contra la palanca de mando y hacerlo girar alrededor de la llanta Repetir este procedimiento para desmontar el otro talón de la llanta CONTROL RUEDA Antes de controlar la rueda hay que eliminar to dos los restos de goma o de oxidación Si se pre senta tan sólo uno de estos defectos citados hay que substituir la rueda con una nueva Deformaciones o grietas Rayas o defectos en los alojamient...

Страница 160: ...to de suciedad o de oxida ción del alojamiento de la válvula Instalar la válvu la sin el cuerpo de la válvula en la llanta ATENCION No apretar excesivamente la tuerca de fijación de la válvula para no deformar la válvula y causar una pérdida de aire MONTAJE DEL NEUMATICO Aplicar el lubricante especial para neumáticos o agua con jabón sobre los talones del neumá tico ATENCION No aplicar nunca por n...

Страница 161: ...ith a repai red tyre Inflar el neumático ATENCION No inflar el neumático más de 4 0 bar 4 0 kg cm2 Podría explotar causando graves heridas No hay que ponerse encima del neumático durante el in flado NOTA Controlar la línea de la llanta en el lado del neumático Debe resultar equidistante del borde de la llanta a lo largo de toda la circunferencia Si la distancia entre la línea del neumático y la ll...

Страница 162: ...gm E0 15 25 Nm 1 5 2 5 kgm with LOCTITE medium thread lock FRONT BRAKE 10 Tornillo regulador de la bomba del freno 20 Palanca de mando del freno 30 Bomba del freno 40 Tapa del depósito del líquido 50 Depósito del líquido 60 Duplicador de la tubería del líquido 70 Grupo de la pinza derecha 80 Disco del freno 90 Grupo de la pinza izquierda 100Pastillas Pares de apriete A0 5 8 Nm 0 5 0 8 kgm B0 45 55...

Страница 163: ... 34 SUBSTITUCION DE LAS PASTILLAS DEL FRENO Sacar el resorte 010 del retén del perno Extraer el perno 020 Sacar el muelle aprietapastillas 030 Extraer las pastillas Empujar hacia atrás los pistones sin dañarlos Introducir las pastillas nuevas Colocar el muelle aprietapastillas 010 en la ex tremidad del perno 020 Montar el resorte de seguridad 010 en la extre midad del perno Límite de desgaste de l...

Страница 164: ...Brake control pedal 50 Brake disc 60 Pads 70 Caliper holder bracket antirotation REAR BRAKE Pares de apriete A0 13 17 Nm 1 3 1 7 kgm B0 13 17 Nm 1 3 1 7 kgm C0 8 12 Nm 0 8 1 2 kgm D0 Bloquear con LOCTITE 270 E0 15 25 Nm 1 5 2 5 kgm aplicar LOCTITE frena roscas medio F0 17 20 Nm 1 7 2 0 kgm G0 12 16 Nm 1 2 1 6 kgm H0 25 Nm 2 5 kgm 10 Depósito del líquido 20 Bomba del freno 30 Articulación de bola 4...

Страница 165: ...d tighten secu rely SUBSTITUCION DE LAS PASTILLAS DEL FRENO Sacar la tapa a presión Sacar el perno 010 y el muelle aprietapastillas Extraer las pastillas Poner hacia atrás los pistones sin dañarlos Poner las pastillas nuevas Colocar el muelle aprietapastillas sobre las pa stillas e introducir a tope el perno 010 Límite de desgaste de las pastillas 1 mm ADVERTENCIA No apretar el pedal del freno cua...

Страница 166: ...ing adjustment ring nut 50 Dust seal 60 Spacer 70 Bearing 80 Dust seal 90 Lower plate STEERING Pares de apriete A0 60 100 Nm 6 0 10 0 kgm B0 25 Nm 2 5 kgm C0 25 Nm 2 5 kgm 10 Tapón 20 Tuerca superior de la dirección 30 Tija superior 40 Tuerca de regulación de la dirección 50 Guardapolvo 60 Separador 70 Cojinete 80 Guardapolvo 90 Tija inferior DIRECCION ...

Страница 167: ...g axle Pull out the bearings and lower dust seal DESMONTAJE Sacar el carenado y el carenado superior Sacar el depósito del combustible Sujetar correctamente la motocicleta con el ca ballete especial Sacar la rueda delantera Desmontar el guardabarro delantero Sacar el tornillo 010 que fija el duplicador del circuito hidráulico del freno delantero a la tija inferior Aflojar los tornillos 020 que fij...

Страница 168: ...TMENT See page 2 38 CONTROL Limpiar con cuidado los cojinetes y el guardapolvo y controlar las condiciones Hacer girar con la mano el anillo interior del cojine te para verificar que ruede suavemente sin ruido Substituir los cojinetes anómalos Los guardapolvos no deben presentar muescas o grietas Substituir los guardapolvos dañados REMONTAJE Realizar en sentido contrario las mismas operacio nes de...

Страница 169: ... 20 Nm 2 0 kgm B 25 Nm 2 5 kgm C 10 Nm 1 0 kgm D 30 Nm 3 0 kgm HORQUILLA 01 Tapón con regulación hidráulica 02 Tuerca de la cabeza de la dirección 03 Tapón con regulación de muelle 04 Tuerca regulación de la dirección 05 Tija superior 06 Tubo guíamuellen 07 Grupo aprietamuelle 08 Muelle 0 9 Barra 0100Cubo 0110Tija inferior 0120Camisa 0130Casquillo de deslizamiento 0140Tejuelo 0150Colector de aceit...

Страница 170: ... extension the left guard 050 that of a spring in compression EXTRACCION DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA NOTA Los tapones superiores de las botellas deben estar aflojados si las barras están aún instaladas en el vehículo bloqueadas por la tija inferior y desblo queadas por la tija superior tornillos aflojados Sacar el carenado y el carenado superior Sujetar correctamente la motocicleta con el ca bal...

Страница 171: ...sembly ope ration DESMONTAJE DEL BRAZO DERECHO DE LA HORQUILLA FRENO HIDRAULICO Desatornillar completamente el tapón superior de la camisa NOTA Los tapones superiores de las botellas deben estar aflojados si las barras están aún instaladas en el vehículo bloqueadas por la tija inferior y desblo queadas por la tija superior tornillos aflojados Introducir completamente la barra en la cami sa y vacia...

Страница 172: ...ening torque 20 Nm 2 0 kgm ADVERTENCIA Cuando se monta el casquillo de deslizamiento 010 prestar atención en no dañar las superficies de deslizamiento Apretar el tapón de la camisa en la rosca de la varilla del bombeante sujetando la cabeza de la barilla con una llave plana Par de apriete del tapón de la camisa sobre la varil la del bombeante 30 Nm 3 0 kgm Repostar el brazo de la horquilla a travé...

Страница 173: ...nes at every disasembly operation DESMONTAJE DEL BRAZO IZQUIERDO DE LA HORQUILLA MUELLE Desatornillar el tapón superior 010 de la cami sa NOTA El tapón debe ser aflojado cuando el brazo de la horquilla está todavía montado y bloqueado por las tijas Introducir completamente la barra dentro de la camisa y vaciar todo el aceite del brazo de la horquilla con el brazo de la horquilla invertido durante ...

Страница 174: ...IA Cuando se monta el casquillo de deslizamiento 010 hay que prestar la máxima atención en no dañar las superficies de deslizamiento Si antes se ha desmontado apretar el tapón 010 de la camisa en la rosca de la varilla del grupo aprietamuelle después de haber exten dido sobre la rosca de la varilla un poco de LOCTITE 638 Par de apriete del tapón de la camisa en la varilla 30 Nm 3 0 kgm Repostar el...

Страница 175: ...ondiciones de la superficie de deslizamiento No tienen que haber ni rayas ni rascaduras Las rayas poco profundas pueden ser elimina das usando papel abrasivo mojado con gra nos de 1 000 Si las rayas son profundas hay que substituir la barra Colocar la barra sobre dos soportes en V y con un comparador verificar que el arqueado de la barra sea inferior al valor límite Límite del arqueado de la barra...

Страница 176: ...no traces of oil on the tubes INSTALACION DE LOS BRAZOS DE LA HORQUILLA Realizar en orden contrario las operaciones del de smontaje prestando atención en los puntos si guientes Antes de poner los brazos de las horquillas hay que verificar que la tija superior e inferior estén perfectamente en línea Los brazos de la horquilla deben ser introduci dos en las tijas de manera que el borde de la camisa ...

Страница 177: ...1 4 bush turn 0C 80 Nm 8 0 kgm 0D 45 50 Nm 4 5 5 0 kgm 0E 90 Nm 9 0 kgm SUSPENSION TRASERA 01 Horquilla 02 Separador 03 Casquillo 04 Cojinete de agujas 05 Arandela de apoyo lateral 06 Casquillo de regulación 0 7 Arandela 0 8 Tuerca 0 9 Casquillo de apoyo lateral 010 Perno de la horquilla 011 Amortiguador trasero 012 Anillo de retén 013 Biela doble 014 Cojinete de rodillos 015 Biela individual 016 ...

Страница 178: ...sassembled mu st be replaced with new ones EXTRACCION Y DESMONTAJE Desmontar el sillín y el depósito del combusti ble Desmontar la caja del filtro de aire Sujetar sólidamente la motocicleta con el ca ballete apropiado Desmontar la rueda trasera Soltar el tubo de freno trasero de los tres pasa cabos Aflojar las abrazaderas 010 que fijan el depósi to del amortiguador trasero Extraer el perno 020 de ...

Страница 179: ...r sources of heat CONTROL Verificar que los componentes de la suspen sión horquilla biela doble bielas individua les no estén deformados o presenten roturas o grietas Substituir todos los componentes dañados Verificar que los pasadores los casquillos y los anillos de retén no estén desgastados o daña dos En este caso hay que substituirlos Verificar que el movimiento de cada articula ción sea suave...

Страница 180: ... 80 Nm 8 0 kgm REMONTAJE E INSTALACION Realizar en sentido contrario las operaciones de extracción y de desmontaje prestando atención en los siguientes puntos Limpiar completamente todos los componen tes de la articulación de la horquilla y engrasar los con grasa a base de litio Empezar el montaje en el chasis del grupo hor quilla biela doble bielas individuales amorti guador empezando por el pern...

Страница 181: ...uelle de la horquilla y o del amortiguador trasero es necesa rio aumentar también el freno hidráulico corre spondiente para evitar reacciones incontrolables de la motocicleta durante la conducción HORQUILLA La barra derecha de la horquilla tiene la función de freno hidráulico durante la extensión la barra iz quierza la de muelle durante la compresión Para aumentar la precarga del muelle hay que gi...

Страница 182: ...8 INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI SERVICING INFORMATION INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES ...

Страница 183: ...8 37 TIGHTENING TORQUES 8 41 TECHNICAL SPECIFICATIONS 8 50 INDICE BUSQUEDA DE LAS AVERIAS 8 13 MOTOR 8 13 CARBURADOR RADIADOR 8 15 INSTALACION ELECTRICA 8 16 BATERIA FRENOS 8 17 CHASIS 8 18 ESQUEMA ELECTRICO 8 19 CONTROL DE LA INSTALACION ELECTRICA 8 22 CONTROL DE LA RECARGA DE LA BATERIA REGULADOR GENERADOR BUJIAS 8 22 CABURACION MOTOR DE CONTROL DE LAS VALVULAS EN EL ESCAPE CONTROL FASE VALVULAS...

Страница 184: ...ace 3 Defective carburettor needle valve Replace 4 Clogged fuel pipe Clean Engine stalls 1 Fouled spark plug Clean easily 2 Defective ignition system Repair or replace 3 Clogged fuel pipe Replace 4 Clogged jets in carburettor Clean Noisy engine Noise appears to come from piston 1 Piston or cylinder worn down Replace 2 Combustion chamber fouled with carbon Clean 3 Piston pin or piston pin bore worn...

Страница 185: ...ine runs 1 Spark plug gap too narrow Adjust poorly in 2 Clogged jets Clean high speed range 3 Defective ignition coil Replace 4 Defective ignition system Repair or replace 5 Float chamber fuel level too low Adjust 6 Clogged air cleaner element Clean 7 Clogged fuel pipe resulting in inadequate fuel supply to carburettor Clean and refuel 8 Exaust valve control out of adjustment Adjust 9 Defective ex...

Страница 186: ...ot operating properly Check throttle valve for operation 4 Filter is clogged Check and clean Overflow and fuel 1 Needle valve is worn or damaged Replace level fluctuations 2 Float is not working properly Check and adjust 3 Foreign matter has adhered to needle valve Clean 4 Fuel level is too high or low Adjust float height 5 Clogged carburettor air vent pipe Clean 6 Spring in needle valve is broken...

Страница 187: ...epair or replace or not charge connections retighten 2 Shorted grounded or open generator coils Replace 3 Shorted or defective regulator rectifier Replace Generator charges 1 Lead wires tend to get shorted or open circuited or but charging rate is loosely connected at terminals Repair or retighten below the 2 Grounded or open circuited stator coils of generator Replace specification 3 Defective re...

Страница 188: ...tery si too old Replace BATTERY Complaint Symptom and possible causes Remedy Insufficient brake 1 Leakage of brake fluid from hydraulic system Repair or replace power 2 Worn pads Replace 3 Oil adhesion on engaging surface of pads Replace 4 Worn disc Replace 5 Air in hydraulic system Bleed air Brake squeaking 1 Glazed pad surface Repair surface with sandpaper 2 Tilted pad Modify pad fitting 3 Damag...

Страница 189: ...oo viscous Replace too stiff 2 Too much fork oil Drain excess oil Noisy front 1 Not enough fork oil Refill suspension 2 Loosen nuts on suspension Retighten Wobbly rear wheel 1 Distorted wheel rim Replace 2 Worn down rear wheel bearings or swingarm bearings Replace 3 Defective or incorrect tyre Replace 4 Worn swingarm and rear cushion related bearings Replace 5 Loose nuts or bolts on rear suspensio...

Страница 190: ... El motor se para 1 Bujía sucia Limpiar con facilidad 2 Sistema de encendido defectuoso Reparar o substituir 3 Tubo del combustible obstruído Substituir 4 Chorros del carburador obstruídos Limpiar Motor ruidoso El ruido parece que venga del pistón 1 Pistón o cilindro excesivamente desgastados Substituir 2 Cámara de combustión incrustada con depósitos Limpiar 3 Pasador del pistón o alojamientos del...

Страница 191: ...imo de 2 Chorros obstruídos Limpiar revoluciones 3 Bobina de encendido defectuosa Substituir 4 Sistema de encendido defectuoso Reparar o substituir 5 Nivel del combustible en el depósito del flotador del carburador demasiado bajo Regular 6 Filtro del aire obstruído Limpiar 7 Tubos del combustible obstruídos con un paso de gasolina al carburador muy escaso Limpiar y llenar 8 Válvula en el escape de...

Страница 192: ...o de la válvula del acelerador 4 Filtro obstruído Controlar y limpiar Variaciones de 1 Válvula de agujas desgastada o dañada Substituir demasiado lleno y del 2 El flotador no trabaja correctamente Controlar y regular nivel del combustible 3 Material extraño pegado a la válvula de agujas Limpiar 4 Nivel del combustible demasiado alto o bajo Regular la altura del flotador 5 Tubo de ventilación del c...

Страница 193: ...corto Reparar substituir circuito o aflojados o apretar 2 Bobinas del generador en corto circuito en masa o interrumpidas Substituir 3 Regulador rectificator en corto circuito o defectoso Substituir El generador carga 1 Los terminales tienden a ir en corto circuito o a pero la intesidad de interrumpirse o a aflojarse Reparar o apretar la corriente es inferior 2 Bobinas del estator del generador en...

Страница 194: ... 1 Pérdida de líquido de frenos del sistema hidraúlico Reparar o substituir muy escasa 2 Pastillas desgastadas Substituir 3 Superficies de contacto de las pastillas sucias de aceite Substituir 4 Disco desgastado Substituir 5 Aire en el circuito hidraúlico Expurgar el aire Los frenos chirrían 1 Superficies de contacto de las pastillas vitrificadas Restablecer las superfi cies con papel de lija 2 Pa...

Страница 195: ...iscoso Substiuir rígida 2 Exceso de aceite en la horquilla Sacar el aceite excesivo Horquilla ruidosa 1 Aceite de la horquilla insuficeinte Repostar 2 Tuercas de la suspensión aflojados Apretar Oscilaciones de la 1 Llanta de la rueda deformada Substituir rueda trasera 2 Cojinetes de la rueda trasera o cojinetes de la horquilla desgastados Substituir 3 Neumático defectuoso o incorrecto Substituir 4...

Страница 196: ...8 19MINFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELECTRICO Mod 1996 ...

Страница 197: ...tch 32 Number plate light 33 Exhaust valves motor check 34 Front parking light 35 High beam headlight 36 Dipped headlight 37 Front indicator R 38 Front indicator L 39 Rev counter 40 Instruments light 41 Oil level LCD light 42 Chronometer coolant temperature clock display 43 Instruments light 44 Parking light warning light 45 High beam headlight warning light 46 Neutral light 47 Indicators light 48...

Страница 198: ...ine off and coil disconnected Condiciones de prueba Indicación de funcionamiento correcto Motor en marcha a Indicación en el display 5 000 rpm de 13 a 15 Volts Luces encendidas Apretar la tecla M del ordenador multifunción Condiciones de prueba Indicación de funcionamiento correcto Control a rotación en Indicación tester los conectores lado infinito del generador Tester en Ω Condiciones de prueba ...

Страница 199: ...to Brown cable With engine off and pick up disconnected With engine on Cuarto control pick up Control del conector Indicación tester pick up de tres vías de 20 a 200 Ω cerca de los fusibles Tester en Ω Verificar desde el cable Blanco hasta el Rojo Con motor apagado y pick up desconectado Quinto control C D I Control del conector Indicación tester C D I de 4 vías de 0 1 a infinito Tester en KΩ Veri...

Страница 200: ...ARBURATION with engine off and minimum air solenoid disconnected Segundo control solenoide de máxima Control solenoides Indicación tester con soporte verde 35 Ω 10 Tester en Ω Verificar en las cabezas del solenoide Con motor apagado y solenoide de máxima desconectado Condiciones de prueba Indicación de funcionamiento correcto Primer control Control conector de Indicación tester dos vías del motor ...

Страница 201: ...ith engine off and throttle sensor disconnected Condiciones de prueba Indicación de funcionamiento correcto Primer control Control del conector Indicación tester de tres vías del tensión igual a la cuentarrevoluciones de la batería Tester en Volt Verificar desde el cable Blanco Negro hasta el cable Verde Rojo CUENTARREVOLUCIONES ELECTRONICO con motor apagado y llave de encendido en ON Segundo cont...

Страница 202: ...8 29MINFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI PERCORSO PASSAGGIO E FISSAGGI CABLAGGIO CAVI TUBI CABLE WIRE HOSE ROUTING PASSAGE AND FASTENING RECORRIDO PASO Y FIJACIONES DEL CABLEO CABLES TUBOS ...

Страница 203: ...SERVICING INFORMATION 8 30 INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES ...

Страница 204: ...8 31MINFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI ...

Страница 205: ...UITO DE REFRIGERACION Tubo sfiato serbatoio Coolant reservoir tank overflow hose Tubo de ventilación del depósito del líquido de refrigeración Fascetta Clamp Abrazadera Coppia di serraggio Tightening torque Par de apriete 5 5 8 0 Nm 0 55 0 8 kgm Valvola di sfiato Bleeding hole upper side Válvula de ventilación ...

Страница 206: ...ón del aceite Tubo olio Oil hose Tubo del aceite Cilindro sinistro Left cylinder Cilindro izquierdo Fascetta tubo olio Oil hose clamp Abrazadera del tubo del aceite Tubo di aspirazione Brether hose Tubo de aspiración Fermo albero secondario Drive shaft retainer Retén del eje segundario Tubo olio n 1 Oil hose No 1 Tubo del aceite n 1 Tubo olio n 2 Oil hose No 2 Tubo del aceite n 2 Tubo olio Oil hos...

Страница 207: ... minimo Pilot air solenoid valve Válvula solenoide mínimo aire Tubo n 2 solenoide aria minimo Pilot air solenoid hose No 2 Tubo n 2 solenoide mínimo aire Tubo n 2 solenoide aria massimo Main air solenoid hose No 2 Tubo n 2 solenoide principal aire Tubo n 1 solenoide aria minimo Pilot air solenoid hose No 1 Tubo n 1 solenoide mínimo aire Filtro solenoidi aria minimo massimo Main pilot air solenoids...

Страница 208: ...ottle stop adjustment cable Cable de regulación del retén de la válvula del carburador Al rubinetto carburante To fuel cock Hacia el grifo del combustible Scatola sdoppiatore cavi Cables splitting box Caja del duplicador de cables Tubo scarico acqua dal tappo serbatoio Fuel tank cap water drain hose Tubo de vaciado del agua del tapón del depósito del combustible Tubo carburante Fuel hose Tubo de c...

Страница 209: ...el depósito Serbatoio carburante Fuel tank Depósito del combustible Rubinetto carburante Fuel cock Grifo del combustible Tubo scarico acqua dal tappo carburante Fuel tank cap water drain hose Tubo de vaciado del agua del tapón del combustible Carburatore sinistro Left carburettor Carburador izquierdo Carburatore destro Right carburettor Carburador derecho ...

Страница 210: ...8 37MINFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI ATTREZZI SPECIALI SPECIAL TOOLS HERRAMIENTAS ESPECIALES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Страница 211: ...D 32 6 Bloccaggio frizione Clutch sleeve hub holder Bloqueo del embrague 86 00 391 6 7 Estrattore D 10 Bearing remover D 10 Extractor D 10 86 00 392 7 8 Tampone montaggio Bearing installer Tampón de montaje de 86 00 393 8 cuscinetti D 26 D 26 los cojinetes D 26 9 Tampone montaggio Bearing installer Tampón de montaje de 86 00 394 9 cuscinetti D 21 9 D 21 9 los cojinetes D 21 9 10 Fermo volano Rotor...

Страница 212: ...lever bolt 18 28 1 8 2 8 Cylinder head nut 23 27 2 3 2 7 Cylinder nut 18 22 1 8 2 2 Crankcase bolt 6 mm 9 13 0 9 1 3 8 mm 20 24 2 0 2 4 Gearshift arm stopper 15 23 1 5 2 3 Primary drive gear nut 60 80 6 0 8 0 Water pump cover bolt 6 10 0 6 1 0 Transmission cover nut 8 12 0 8 1 2 Clutch sleeve hub nut 40 60 4 0 6 0 Clutch spring bolt 8 12 0 8 1 2 Clutch cover bolt 6 10 0 6 1 0 Magneto rotor nut 85 ...

Страница 213: ...ear disc bolt 15 25 1 5 2 5 with medium Loctite thread restrainer Swingarm pin 85 110 8 5 11 0 Swingarm pin adjuster bush contact 1 4 turn of bush Rear shock absorber mounting nut upper 80 8 0 Rear shock absorber mounting bolt lower 45 50 4 5 5 0 Rear shock absorber connecting rod upper and lower fastening nuts 90 9 0 Chassis double connecting rod pin nut 90 9 0 Rear brake caliper to the support f...

Страница 214: ...la culata 23 27 2 3 2 7 Tuerca del cilindro 18 22 1 8 2 2 Perno del carter 6 mm 9 13 0 9 1 3 8 mm 20 24 2 0 2 4 Retén del brazo del cambio de marchas 15 23 1 5 2 3 Tuerca piñón de la transmisión primaria 60 80 6 0 8 0 Perno de la tapa de la bomba del líquido de refrigeración 6 10 0 6 1 0 Tuerca de la tapa del cambio 8 12 0 8 1 2 Tuerca del cubo del embrague 40 60 4 0 6 0 Perno del muelle del embra...

Страница 215: ...jación del disco del freno delant y trasero 15 25 1 5 2 5 con Loctite frena roscas medio Perno del basculante 85 110 8 5 11 0 Casquillo para la regulación del perno del basculante contacto 1 4 de vuelta del casquillo Tuerca de fijación sup del amortiguador trasero 80 8 0 Tornillo de fijación inferior del amortiguador trasero 45 50 4 5 5 0 Tuercas de fijación sup e inf biela del amortiguador tras 9...

Страница 216: ...Piston pin bore 16 002 16 010 16 036 Piston pin O D 15 995 16 000 15 980 Item Standard Limit Conrod small end I D 20 003 20 011 20 047 Conrod deflection 3 0 Crank web to 48 5 web width Crankshaft runout 0 05 0 2 0 Item Standard Limit Oil pump reduction ratio 4 897 59 23 x 27 11 x 21 27 CCI pump discharge rate 4 8 6 0 ml for 2 minutes at 2 000 rpm Item Standard Limit Clutch lever play 2 3 at lever ...

Страница 217: ...n ratio 2 565 59 23 Final reduction ratio 3 071 43 14 Gear ratios Low 2 454 27 11 2nd 1 625 26 16 3rd 1 235 21 17 4th 1 045 23 22 5th 0 916 22 24 Top 0 840 21 25 Shift fork to groove clearance 0 1 0 3 0 5 Shift fork groove width No 1 No 2 4 0 4 1 No 3 5 5 5 6 Shift fork thickness No 1 No 2 3 8 3 9 No 3 5 3 5 4 TRANSMISSION Item Standard Limit Drive chain Type D I D 520 V6 Links No 110 20 pitch len...

Страница 218: ...A S Throttle cable play 0 5 1 mm CARBURETTOR Item Specification Ignition timing 10 B T D C at 1 300 rpm Spark plug Standard type NGK BR9ECM Upper heat range type NGK BR8ECM Lower heat range type NGK BR10ECM Gap 0 7 0 8 mm Spark performance Over 8 mm at 1 atm Ignition coil resistance Primary 0 17 0 5 Ω B Y W L Secondary 5 30 kΩ Plug cap Terminal Generator coil resistance 0 1 1 Ω Y Y Magneto coil re...

Страница 219: ...chometer light 2 Rev counter light 2 Turn indicators warning light 2 High beam warning light 2 Neutral warning light 2 Oil mixer level warning light Red LED Parking lights warning light 1 2 Parking light 5 Multifunction computer display light 2 WATTAGE Unit W Item Standard Limit Brake disc thickness Front 3 9 4 1 3 5 Rear 4 3 4 7 4 0 Wheel rim runout Axial 2 0 Radial 2 0 Wheel axle runout Front 0 ...

Страница 220: ...erve 16 5 l Réservoir carburant compris reserve 3 5 l Mixer oil type synthetic ISO L ETC A P I TC Mixer oil tank capacity including reserve 1 6 l Serbatoio carburante compres reserve 0 6 l Transmission oil type semisynthetic SAE 20W 50 A P I SG CCMC G 4 Transmission oil capacity 0 7 l Front fork oil type Standard SAE 10W at very low or very high ambient temperatures SAE 5W or SAE 20W Brake fluid t...

Страница 221: ...ior del pasador del pistón 15 995 16 000 15 980 Componente Valor standard Valor límite Diámetro interior del pie de biela 20 003 20 011 20 047 Deformación de la biela 3 0 Anchura entre el brazo y 48 5 el brazo de la manivela Desalineación del eje motor 0 05 0 2 0 Componente Valor standard Valor límite Relación de reducción de la bomba del aceite 4 897 59 23 x 27 11 x 21 27 Valor de vaciado de la b...

Страница 222: ...n primaria 2 565 59 23 Relación de reducción final 3 071 43 14 Relaciones del cambio 1 2 454 27 11 2 1 625 26 16 3 1 235 21 17 4 1 045 23 22 5 0 916 22 24 6 0 840 21 25 Juego horquilla cambio marchas alojamiento 0 1 0 3 0 5 Anchura del alojamiento de la N 1 2 4 0 4 1 horquilla del cambio de marchas N 3 5 5 5 6 Espesor de la horquilla del cambio N 1 2 3 8 3 9 de marchas N 3 5 3 5 4 CAMBIO Component...

Страница 223: ...R 35 N 2 0 7 mm Tornillo del aire A S Juego del cable del acelerador 0 5 1 mm CARBURADOR Componente Características Avance del encendido 10 antes del P M S a 1 300 rpm Bujías Tipo standard NGK BR9ECM Tipo con grado térmico superior NGK BR8ECM Tipo con grado térmico inferior NGK BR10ECM Distancia electrodos 0 7 0 8 mm Prestación de la bujía Mas de 8 mm a 1 atm Resistencia de la bobina de encendido ...

Страница 224: ...uz del cuentarrevoluciones 2 Testigo de los indicadores de dirección 2 Testigo de la luz de carretera 2 Testigo del punto muerto 2 Testigo indicador aceite del mezclador Diodo Led rojo Testigo de las luces de posición 1 2 Luz de posición 5 Luz del display ordenador multifunción 2 ABSORCIONES Unidad de medida Watt Componente Valor standard Valor límite Espesor del disco del freno Delantero 3 9 4 1 ...

Страница 225: ...ctanos R O N mínimo 91 Depósito del comb incluída la reserva 16 5 l Serbatoio carburante compresareserva 3 5 l Tipo de aceite del mezclador sintético ISO L ETC A P I TC Capacidad del depósito del aceite del mezclador incluida la reserva 1 6 l Serbatoio carburante compresareserva 0 6 l Tipo aceite del cambio semisintético SAE 20W 50 A P I SG CCMC G 4 Capacidad del aceite del cambio 0 7 l Tipo de ac...

Страница 226: ...9 1 1 1 3 4 5 6 7 8 9 RS 250 AGGIORNAMENTI ACTUALIZACIONES UPDATES ...

Страница 227: ...ENZIONE PERIODICA E DI MESSA A PUNTO PERIODIC MAINTENANCE AND TUNE UP PROCEDURES OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO MOTORE MOTOR ENGINE IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DE REFRIGERACION COOLING SYSTEM IMPIANTO ELETTRICO INSTALACION ELECTRICA ELECTRICAL SYSTEM TELAIO CHASIS CHASSIS INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES SERVICING INFORMATION ...

Страница 228: ...e aggiornate Referencia paginas puestas al dia Updated page reference 1 1 9 6 9 8 1 2 9 7 9 10 9 12 1 3 9 8 9 9 1 4 9 10 9 11 9 12 9 13 1 5 9 14 1 6 9 15 9 16 1 7 9 14 1 8 9 15 9 16 1 9 9 14 1 10 9 15 9 16 1 11 9 17 1 12 1 13 9 18 1 14 1 15 9 19 1 16 9 20 ...

Страница 229: ...RAME NUMBER 9 7 ENGINE NUMBER 9 7 CYLINDER IDENTIFICATION 9 7 INSTRUCTIONS FOR USE OF FUEL LUBRICANTS AND COOLANT 9 7 FUEL 9 7 TRANSMISSION OIL 9 12 MIXER OIL 9 12 FORK OIL 9 12 BRAKE FLUID 9 13 COOLANT 9 13 RUNNING IN 9 16 PRECAUTIONS AND GENERAL INFORMATION 9 16 SPARE PARTS 9 17 TECHNICAL SPECIFICATIONS 9 17 LUBRICANT CHART 9 20 AGGIORNAMENTI Modello 1998 LISTA DELLE PAGINE AGGIORNATE 9 4 POSIZI...

Страница 230: ... MEDIO AMBIENTE MANTÉNGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Utilice exclusivamente gasolina super sin plomo según DIN 51 607 mínimo de octano 95 N O R M y 85 N O M M These numbers are necessary in order to register the ve hicle Do not alter the identification numbers if you do not want to incur severe penal and admin istrative sanctions In particular the alteration of the frame number results in the...

Страница 231: ... bujías y mejor lubricación ACEITE PARA HORQUILLA El aceite para horquilla puede causar graves daños a la piel si es manipulado por mucho tiempo y diariamente Se aconseja lavarse las manos tras haberlo manipulado No esparza el aceite en el medio ambiente Entréguelo o hágalo retirar por la empresa de recupe ración de aceites usados más cercana o por el pro veedor En caso de intervenciones de manten...

Страница 232: ... De tragarlo accidentalmente produzca el vómito en juáguese la boca y la garganta con mucha agua y di ríjase inmediatamente a un médico NO ESPARZA EL LÍQUIDO EN EL MEDIO AMBIENTE MANTÉNGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NI ÑOS Tenga cuidado con no verter el líquido refrige rante sobre las piezas candentes del motor podría incendiarse emitiendo llamas invisi bles En caso de intervenciones de mantenimien...

Страница 233: ...igni tion maximum spark plug life and best lubrication FORK OIL Fork oil may cause serious damage to the skin if handled daily and for long periods It is advisable to wash your hands thoroughly after using Do not dispose of oil in the environment Deliver it to or have it collected by the nearest used oil recovery firm or by the supplier In case any maintenance operation has to be carried out it is...

Страница 234: ...in or eyes rinse with plenty of water and consult a doctor If it is swal lowed induce vomit rinse mouth and throat with plenty of water and consult a doctor without delay DO NOT DISPOSE OF BRAKE FLUID IN THE ENVI RONMENT KEEP BRAKE FLUID AWAY FROM CHILDREN Be careful not to spill the coolant on the red hot parts of the engine it may catch fire and send out invisible flames In case maintenance oper...

Страница 235: ...ado En particular preste atención a las piezas del motor y del sistema de escape que aún estén calientes para evitar quemaduras El vehículo está fabricado con piezas no comestibles Por ninguna razón muerda chupe mastique ni trague ninguna pieza del mismo Si no está indicado expresamente la reinstalación de los grupos se realiza en el sentido contrario al de las operaciones de desmontaje No haga fu...

Страница 236: ...ound In order to avoid burns be careful not to touch any parts of engine or exhaust system which have not cooled down completely The vehicle is constructed of inedible parts Do not bite suck chew or swallow any part of the ve hicle for any reason whatever If not expressly described the reassembly of the units is carried out by reversing the order of opera tions Do not run the engine in closed or b...

Страница 237: ... Alesaggio e corsa Diámetro y carrera Bore and stroke 56 mm 50 6 mm Rapporto di compressione Relación de compresión Compression ratio 12 0 7 1 Avviamento Arranque Starting a pedale por pedal With pedal N giri del motore al minimo N revoluciones del motor al mínimo Idling engine 1300 100 giri min rpm rpm Frizione Embrague Clutch multidisco in bagno d olio con comando a mano sul lato sinistro del ma...

Страница 238: ...nleaded petrol according to the DIN 51607 standard min O N 95 N O R M and 85 N O M M TELAIO BASTIDOR FRAME Tipo Tipo Type Bitrave a elementi fusi e in lamiera stampata Doble viga de elementos fundidos y de chapa estampada Two beam with cast and stamped sheet elements Angolo inclinazione sterzo Ángulo inclinación dirección Steering inclination angle 25 30 Avancorsa Lanzamiento Fore stroke 102 mm SO...

Страница 239: ...DORAS WARNING LIGHTS Indicatori di direzione Indicadores de dirección Direction indicators 12 V 3 W Cambio in folle Cambio en punto muerto Gear in neutral 12 V 3 W Luci abbaglianti Luces largas High beam 12 V 3 W Cavalletto abbassato Caballete bajado Stand down 12 V 3 W Riserva olio miscelatore Reserva aceite mezclador Mixer oil reserve LED Fuorigiri Sobre régimen Red line LED Olio cambio consigli...

Страница 240: ...LU 40 C Utilice sólo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una protección por lo menos a los 35 C Gearbox oil recommended F C SAE 75W 90 As an alternative to the recommended oil it is possible to use high quality oils with characteristics in compliance with or superior to the A P I GL 4 specifications 2 stroke oil recommended MAX 2T COMPETITION As an alternative to the recommende...

Страница 241: ...9 21 9 2 3 4 5 6 7 8 RS 250 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PERIODICA E DI MESSA A PUNTO OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIODICO Y DE PUESTA A PUNTO PERIODIC MAINTENANCE AND TUNE UP PROCEDURES ...

Страница 242: ... 27 2 3 9 24 9 25 2 4 9 26 9 27 2 5 9 24 9 25 2 6 9 26 9 27 2 7 2 8 2 9 2 10 2 11 2 12 2 13 2 14 2 15 2 16 2 17 2 18 2 19 2 20 2 21 2 22 2 23 2 24 2 25 9 28 2 26 9 29 2 27 2 28 2 29 2 30 2 31 9 30 2 32 9 31 2 33 2 34 2 35 9 32 9 34 2 36 9 33 9 35 2 37 9 36 9 38 9 40 9 42 9 44 9 46 2 38 9 37 9 39 9 41 9 43 9 45 9 47 2 39 2 40 2 41 Pagine Pagina Pages Riferimento pagine aggiornate Referencia paginas...

Страница 243: ... PUNTOS POR LUBRICAR 9 26 PIE DE LA ILUSTRACIÓN DE LA FICHA DE LUBRICACIÓN 9 26 FICHA DE LUBRICACIÓN 9 27 CADENA DE TRANSMISIÓN 9 29 COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS 9 31 AJUSTE DEL FRENO TRASERO 9 31 NEUMÁTICOS 9 33 CONDICIONES DE LA BANDA DE RODADURA 9 33 PRESIÓN DE INFLADO 9 33 SILENCIADORES TUBOS DE ESCAPE 9 35 DIRECCIÓN 9 37 CONTROL JUEGO COJINETES 9 37 AJUSTE JUEGO COJINETES 9 37 INSPECCION S...

Страница 244: ...n equipo adecuado sobre una superficie só lida y plana Para evitar quemaduras tenga cui dado con las piezas del motor y del sistema de escape que aún estén caliente El vehículo está fabricado con pie zas no comestibles No muerda chupe mastique ni tra gue ninguna pieza del mismo por ningún motivo Si no está expresamente in dicado la reinstalación de los grupos sigue el orden contrario a las operaci...

Страница 245: ...ni cada every 12000 km 7500 mi S Perno leva avviamento Perno palanca arranque Start lever pin ogni cada every 8000 km 5000 mi C Pistoni e segmenti Embolos y segmentos Pistons and linings ogni cada every 8000 km 5000 mi C ogni cada every 16000 km 10000 mi S Pompa miscelatore e spurgo aria Bomba mezclador y purga aire Mixer pump and air bleeding R R Pressione dei pneumatici Presión de los neumáticos...

Страница 246: ...car limpie el herrumbre de cada pieza y quite toda la grasa la suciedad y el polvo Las piezas expuestas que están su jetas al herrumbre deben lubricar se con aceite motor o grasa véase pág 9 20 TABLA DE LUBRIFICAN TES En la FICHA DE LUBRICACIÓN están indicados los puntos por lu bricar PIE DE LA ILUSTRACIÓN DE LA FICHA DE LUBRICACIÓN 1 Cable accionamiento válvulas de escape 2 Perno palanca freno 3 ...

Страница 247: ...2 0 66 38172 23 5 21 6 0 17 1 0 172 3 5 2 2 38 67 38172 3 5 2 0 17 1 1 1 781 83 352 85 6 RS 250 SCHEDA DI LUBRIFICAZIONE Grasso Olio FICHA DE LUBRICACIÓN Grasa Aceite LUBRICATION CHART Grease Oil MIN MIN 12 7 9 10 11 8 1 2 5 6 3 4 ...

Страница 248: ...indicados a continuación Pernos flojos Rodillos dañados Eslabones oxidados o agarrotados Eslabones deformados o aplastados Desgaste excesivo Cadena no ajustada correctamente Pérdida de juntas tóricas Hay que substituir la cadena si presenta uno solo de los defectos indicados Keep the vehicle in vertical position with the two wheels resting on the ground Unscrew and remove the filling plug 1 Top up...

Страница 249: ...ro de los elementos de frenado Juego entre el tensor del freno y el elemento de con tacto 0 5 1 mm Bloquee la varilla mando bomba por medio de la con tratuerca 7 Después del ajuste al soltar el freno controle que la rueda gire libremente 1 7 5 3 5 Carefully read p 9 13 BRAKE FLUID The following information refer to a single braking system but are valid for both Check the brake pad wear after the f...

Страница 250: ...bar at full load 240 10 kPa 2 4 0 1 bar 1 80 7 26 Lea con mucha atención pág 9 15 PRECAUCIONES E INFORMACIONES GENERALES Controle las condiciones tras los primeros 1000 km 625 mi y sucesivamente cada 4000 km 2500 mi La presión de inflado debe controlarse todos los meses y a temperatura ambiente Este vehículo está equipado con neumáticos sin cámara tubeless CONDICIONES DE LA BANDA DE RODADURA Contr...

Страница 251: ...la limpieza usar un cepillo metálico para eliminar los depósitos carbonosos a través del orificio de entra da de los silenciadores Cuando se vuelven a montar los silenciadores poner silicona para altas temperaturas en ambas superfícies de la junta 3 y en la base de los 3 pernos prisioneros de fijación After repairing a tyre have the wheel bal anced Make sure the tyres always have their valve seali...

Страница 252: ...m 2 5 kgm Cuando haya finalizado la operación cerció rese que la rotación del manillar sea fluida para evitar que las bolas se dañen y que el ve hículo pierda maniobrabilidad 67 5 1 Read p 9 16 carefully PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION Check after the first 1000 km 625 mi or 4 months and then after every 4000 km 2500 mi or 8 months To ensure improved handling the steering is equipped with rol...

Страница 253: ...s que no puedan ser arreglados véase pág 9 141 DES MONTAJE BARRA PORTARRUEDA BOTELLA Controle el apriete de todos los órganos y la funciona lidad de las articulaciones de la suspensión delantera y trasera 163 7 1 7 5217 6863 16 21 FRONT SUSPENSION The front suspension consists of an hydraulic fork con nected to the steering column by means of two plates For the setting of the vehicle attitude each...

Страница 254: ...e Reducción de la precarga del muelle Tipo de arreglo El arreglo del vehículo es más rígido El arreglo del vehículo es más suave Tipo de carretera aconsejado Carreteras lisas o normales Carreteras estropeadas Notas Conducción con pasajero Conducción sin pasajero ADJUSTING THE FRONT FORK The standard setting of the front fork is such as to satisfy most driving conditions at low and high speed eithe...

Страница 255: ... ajuste El ajuste del vehículo es más alto El ajuste del vehículo es más bajo Tipo de carretera aconsejado Recorrido lento tortuoso Recorrido rápido Notas Conducción con pasajero Conducción sin pasajero ADJUSTING THE HEIGHT OF THE FRONT PART OF THE VEHICLE Read p 9 16 carefully PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION Position the vehicle on the appropriate rear and centre support stands Prepare appro...

Страница 256: ... condiciones de uso del vehículo Aumentando la precarga del muelle es necesario au mentar incluso el frenado hidráulico en extensión del amortiguador para evitar rebotes imprevistos duran te la conducción 163 7 1 5 5 6863 16 21 REAR SUSPENSION The rear suspension consists of a spring shock absorber unit fixed to the frame by means of silent blocks and to the rear fork by means of lever systems For...

Страница 257: ...Tipo de arreglo El arreglo del vehí culo es más rígido El arreglo del vehí culo es más suave Tipo de carretera aconsejado Carreteras lisas o normales Carreteras estro peadas Notas Conducción con pasajero Conducción sin pa sajero If the vehicle attitude is set for full load riding it is advisable not to rotate the screw 1 left wards anticlockwise in order to avoid sud den jerks while riding In orde...

Страница 258: ...9 48 23 5 21 0 187 1 21 3 5 2 0 66 38172 23 5 21 6 0 17 1 0 172 3 5 2 2 38 67 38172 3 5 2 0 17 1 1 1 781 83 352 85 6 RS 250 NOTE NOTAS NOTES ...

Страница 259: ...9 49 9 3 4 5 6 7 8 RS 250 MOTORE MOTOR ENGINE ...

Страница 260: ...3 34 3 35 3 36 3 37 3 38 3 39 3 40 3 41 3 42 3 43 3 44 3 45 3 46 3 47 3 48 3 49 3 50 3 51 3 52 3 53 3 54 3 55 3 56 3 57 3 58 3 59 3 60 3 61 3 62 3 63 3 64 3 65 3 66 3 67 3 68 3 69 3 70 3 71 3 72 3 73 3 74 3 75 3 76 3 77 3 78 3 79 3 80 3 81 3 82 3 83 3 84 3 85 3 86 3 87 3 88 3 89 3 90 3 91 3 92 3 93 3 94 3 95 3 96 3 97 3 98 3 99 3 100 3 101 3 102 3 103 3 104 3 105 3 106 Pagine Pagina Pages Riferime...

Страница 261: ...TORE SUL TELAIO 9 52 RIMOZIONE DEL MOTORE 9 52 ACTUALIZACIONES Modelo 1998 1 LISTA DE LAS PAGINAS PUESTAS AL DIA 9 50 EXTRACCION Y RE INSTALACION DEL MOTOR EN EL CHASIS 9 53 EXTRACCION DEL MOTOR 9 53 UPDATES Model 1998 7 2 217 176 LIST OF THE UPDATED PAGES 9 50 ENGINE REMOVAL AND REINSTALLATION TO CHASSIS 9 53 ENGINE REMOVAL 9 53 ...

Страница 262: ...ero puedan corroer la instalación eléc trica las partes pintadas las piezas de goma o las juntas Desmonte el soporte del pomo de regulación del ralen tí Mover lateralmente la junta del tubo y desconectar los tubos del control de impulsos de aspiración 1 1 5 029 1 5 167 7 21 72 66 6 ENGINE REMOVAL Read p 9 16 carefully PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION Let the engine cool down until it reaches r...

Страница 263: ...conectores eléctricos estén acoplados correctamente Extraiga el tubo de purga del cambio Destornille y quite el tornillo 4 Extraiga el gancho 5 Extraiga el tapón 6 Loosen the carburettor clamp screws Move the air cleaner case rearward and remove the carburettor Plug all the engine openings pipes and pipe couplings in order to avoid any accidental in troduction of foreign matters Mark the cables co...

Страница 264: ...g and lifting it fron tally Coloque un recipiente con capacidad no inferior a 2 E por debajo del empalme filtro 1 para recuperar el aceite Prepare una abrazadera de destornillador para sustituirla la original de tipo especial sin tornillo Corte la abrazadera 2 del filtro 1 Durante la instalación sustituya la abrazadera con una nueva Desconecte el filtro 1 del depósito aceite mezclador 4 Instale y ...

Страница 265: ...9 58 02725 02725 1 1 RS 250 NOTE NOTAS NOTES ...

Страница 266: ...9 59 4 9 5 6 7 8 RS 250 IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA DE REFRIGERACION COOLING SYSTEM ...

Страница 267: ... 6 67 0 9 60 9 5 RS 250 Pagine Pagina Pages Riferimento pagine aggiornate Referencia paginas puestas al dia Updated page reference 0RG 0RG 0RG 0RG 0RG 5 1 9 62 5 2 9 63 5 3 5 4 5 5 5 6 5 7 5 8 67 3 1 251 7 67 6 3 1 6 38 67 6 67 2 7 83 7 3 6 ...

Страница 268: ...PIANTO DI RAFFREDDAMENTO 9 62 DESCRIZIONE 9 62 LIQUIDO REFRIGERANTE 9 62 ACTUALIZACIONES Modelo 1998 1 LISTA DE LAS PAGINAS PUESTAS AL DIA 9 60 SISTEMA DE REFRIGERACION 9 63 DESCRIPCION 9 63 LIQUIDO REFRIGERANTE 9 63 UPDATES Model 1998 7 2 217 176 LIST OF THE UPDATED PAGES 9 60 COOLING SYSTEM 9 63 DESCRIPTION 9 63 COOLANT 9 63 ...

Страница 269: ...RANTE Pie de la ilustración 1 Termóstato 2 Tapón del radiador 3 Radiador 4 Bomba del líquido de refrigeración 5 Depósito del líquido 6 Tubo respiradero del depósito del líquido 22 1 6 67 0 DESCRIPTION The engine is cooled by the coolant set in forced recircu lation through jackets formed in the cylinders and heads and through the radiator To make the fluid circulate a high capacity centrifugal pum...

Страница 270: ...9 64 03 172 5 5 0 172 6 67 0 5 5 5 21 22 1 6 67 0 RS 250 NOTE NOTAS NOTES ...

Страница 271: ...9 65 4 5 9 6 7 8 RS 250 IMPIANTO ELETTRICO INSTALACION ELECTRICA ELECTRICAL SYSTEM ...

Страница 272: ...G 0RG 0RG 6 1 6 2 6 3 6 4 6 5 6 6 6 7 6 8 6 9 6 10 6 11 6 12 6 13 9 68 6 14 9 69 6 15 6 16 6 17 6 18 6 19 6 20 6 21 6 22 6 23 9 72 6 24 9 73 6 25 6 26 6 27 6 28 9 74 9 75 6 29 6 30 6 31 6 32 9 76 9 77 9 78 9 79 9 80 9 81 9 82 9 83 9 84 9 85 6 33 6 34 6 35 6 36 6 37 9 86 6 38 9 87 6 39 9 88 6 40 9 89 6 41 9 90 6 42 9 91 67 3 1 251 7 67 6 3 1 6 38 67 6 67 2 7 83 7 3 6 ...

Страница 273: ...CHANGING THE DASHBOARD BULBS WARNING LIGHTS 9 87 ADJUSTING HEADLIGHT BEAM 9 89 CHANGING THE FUSES 9 89 ARRANGEMENT OF THE FUSES 9 89 WIRING DIAGRAM RS 250 9 90 WIRING DIAGRAM KEY RS 250 9 91 AGGIORNAMENTI Modello 1998 1 LISTA DELLE PAGINE AGGIORNATE 9 66 SPIA CAMBIO IN FOLLE 9 68 CENTRALINA C D I 9 68 SOLENOIDI ARIA 9 70 MODALITÀ DI CONTROLLO 9 70 INDICATORE LIVELLO OLIO 9 70 INDICATORE TEMPERATUR...

Страница 274: ...cado a la centralita de control con el ignition checker Terminal del tester sobre M Bi R Bi N Bi Ar N Bi B N G N Bi Terminal del tester sobre M Bi 0 1 0 1 0 1 R Bi 0 1 0 1 0 1 N Bi 0 1 0 1 0 Ar N 1 1 1 Bi B 1 1 1 1 N G 1 1 1 1 N Bi 0 1 0 1 0 1 875 51 1 7 In the event of anomalous functioning proceed as fol lows a The light stays on ever with gear engaged Check the electric connections Check and or...

Страница 275: ... INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL LIQUIDO DE REFRIGERACION 3 Display indicador de temperatura 4 Termistor Valor standard de la resistencia Solenoide aire mínimo 1 39 10 Ω Solenoides aire máximo 2 35 10 Ω 5 62 12 6 CONTROL PROCEDURE With a pocket tester set as an ohmmeter check that the resistance has the value indicated OIL LEVEL GAUGE Using a pocket tester check the oil level switch for conti nuit...

Страница 276: ...N N Vi H H H H LAP H H H H H H H H Pos cables N N ON H H OFF 17 5583725 6 Con un tester compruebe la continuidad de los interrup tores refiérase al esquema específico indicado Si detecta alguna anormalidad substituya el grupo de in terruptores correspondiente INTERRUPTOR DE ENCENDIDO GRUPO DE INTERRUPTORES DEL LADO DERECHO GRUPO DE INTERRUPTORES DEL LADO DERECHO f f GRUPO DE INTERRUPTORES DEL LADO...

Страница 277: ...llete lateral 1 que accionará el interruptor de seguridad 3 A este punto el motor ha de pararse A este punto el motor debe pararse en el salpicadero debe encenderse la luz indicadora caballete lateral bajado Si el motor no se para sustituya el interruptor 3 5 5 1 7 77 5 Carefully read p 2 8 BATTERY Remove the battery Remove the element plugs Connect the battery with a battery charger A recharge wi...

Страница 278: ...e la tecla Presione la tecla para conmutar la unidad de medi da de km a mi km h en MPH o viceversa Para confirmar la programación presione la tecla por unos 5 segundos 08 7 81 7 21 20387 5 KEY A Left multifunction digital display speedometer odometer B Multifunction computer programming keys C Right multifunction digital display coolant temperature clock battery voltage chronometer When the igniti...

Страница 279: ...cial 2 el valor de la velocidad media resultará incorrecto Para mostrar la velocidad instantánea 1 y la distancia parcial 1 2 presione otra vez la tecla SETTING THE INSTANTANEOUS MAXIMUM AND AVERAGE SPEED LEFT DISPLAY Two seconds after the vehicle has started moving the instantaneous speed is automati cally shown on the display even if a different func tion is set When the ignition key is rotated ...

Страница 280: ...enen en secuencia las funciones siguientes Programación estándar Temperatura en C y reloj digital Tensión batería V BATT Programación horas Programación minutos Programación C o F SETTING THE RED LINE THRESHOLD WITH ENGINE OFF ONLY When the maximum rpm set is exceeded the red line warning light LED max 2 positioned on the dash board starts blinking If the push button is pressed for less than one s...

Страница 281: ...atura líquida refrigerante indicada en C o F 8 Para modificar la programación C con F o viceversa presione el pulsador LAP 6 en el lado izquierdo del manillar Para confirmar la programación presione la tecla STANDARD SETTING COOLANT TEMPERATURE AND DIGITAL CLOCK The coolant temperature value 1 is shown in the upper part of the right display It is possible to switch from C to F and viceversa see be...

Страница 282: ...ratura líquido refrigerante 6 y el reloj digital 7 Con el motor frío centellea la inscripción m m CHRONOMETER RIGHT DISPLAY The chronometer makes it possible to measure the time per lap with the vehicle on a racetrack and to store the data in such a way as to be able to consult them succes sively When the CHRONOMETER function has been select ed it is not possible to recall the following functions ...

Страница 283: ...ral bajado 7 Luz indicadora luces de posición y de cruce 8 luces largas 9 indicadores de dirección 10 cambio en punto muerto Pos LED Descripción 11 reserva aceite mezclador 12 max sobre régimen CHANGING THE DASHBOARD BULBS WARNING LIGHTS Before changing a bulb warning light and or a LED check the fuses see p 9 89 CHANGING THE FUSES To change the fuses proceed as follows Remove the front part of th...

Страница 284: ...rruptor de encendido regulador de tensión reloj 3 Fusible 15A De interruptor de encendido a todas las cargas luz y bocina 4 Fusible 7 5A De interruptor de encendido a encendido solenoides motor RAVE dispositivo de seguridad arranque sen sor acelerador 867 1 7 0 For a rapid check on the correct direction of the beam place the vehicle on flat ground 10 metres away from a wall Turn on the low beam si...

Страница 285: ...9 90 03 172 775 2 167 21 75 75 6 67 0 RS 250 6 0 775 2 56 648 0 75 2 56 5 1 5 0 56 ...

Страница 286: ...o 26 Desviador luces izquierdo 27 Sensor reserva aceite mezclador 28 Interruptor stop delantero 29 Interruptor stop trasero 30 Interruptor de encendido 32 Display multifunción lado derecho 33 Conector CHECK motor RAVE 34 Bombilla de posición delantera 35 Bombilla luz larga 36 Bombilla luz de cruce 37 Indicador de dirección delantero derecho 38 Indicador de dirección delantero izquierdo 39 Cuentarr...

Страница 287: ...9 92 03 172 775 2 167 21 75 75 6 67 0 RS 250 NOTE NOTAS NOTES ...

Страница 288: ...9 93 4 5 9 7 8 RS 250 TELAIO CHASIS CHASSIS ...

Страница 289: ... 119 7 33 9 120 9 122 7 34 9 121 9 123 7 35 9 124 7 36 9 125 7 37 9 126 9 128 7 38 9 127 9 129 7 39 9 130 7 40 9 131 7 41 9 132 7 42 9 133 7 43 9 134 7 44 9 135 7 45 9 136 7 46 9 137 7 47 9 138 7 48 9 139 7 49 7 50 7 51 7 52 7 53 7 54 7 55 7 56 7 57 7 58 7 59 7 60 9 140 9 141 9 142 9 143 9 144 9 145 9 146 9 147 9 148 9 149 9 150 9 151 9 152 9 153 9 154 9 155 9 156 9 157 9 158 9 159 9 160 9 161 9 1...

Страница 290: ...15 COJINETES 9 115 RETÉNES 9 115 EJE DE LA RUEDA 9 115 LLANTA 9 115 NEUMATICO 9 115 REINSTALACIÓN RUEDA 9 117 FRENO DELANTERO 9 119 SUSTITUCION PASTILLAS FRENO 9 121 CONTROL DISCOS DE FRENO 9 123 DESMONTAJE DISCOS DE FRENO 9 123 FRENO TRASERO 9 125 SUSTITUCIÓN PASTILLAS FRENO 9 127 CONTROL DISCO FRENO 9 127 DESMONTAJE DISCO FRENO 9 129 DESMONTAJE BOMBA FRENO 9 129 DIRECCION 9 130 DESMONTAJE DIRECC...

Страница 291: ...5 BEARINGS 9 115 SEALS 9 115 EJE DE LA RUEDA 9 115 RIM 9 115 TYRE 9 115 REASSEMBLING THE WHEEL 9 117 FRONT BRAKE 9 119 CHANGING THE BRAKE PADS 9 121 CHECKING THE BRAKE DISCS 9 123 REMOVING THE BRAKE DISCS 9 123 REAR BRAKE 9 125 CHANGING THE BRAKE PADS 9 127 CHECKING THE BRAKE DISC 9 127 REMOVING THE BRAKE DISC 9 129 REMOVING THE BRAKE PUMP 9 129 STEERING 9 130 DISASSEMBLING THE STEERING 9 133 CHEC...

Страница 292: ...eriore 7 Serbatoio carburante 552 5 1 Cúpola 2 Carenado frontal 3 Carenados laterales 4 Parte delantera del carenado inferior 5 Carenados interiores 6 Guardabarros delantero 7 Depósito combustible 2 1 Windshield 2 Front part of the fairing 3 Side fairings 4 Front part of the lower fairing 5 Inner fairings 6 Front mudguard 7 Fuel tank ...

Страница 293: ...la 3 Vano portadocumentos kit herra mientas 4 Guardabarros trasero 5 Carenado central trasero 6 Sillín del piloto 7 Soporte de la batería guardabarro 8 Sillín del pasajero 9 Cierre vano portadocumentos kit herramientas 1 Codone 2 Portatarga 3 Vano portadocumenti Kit attrezzi 4 Parafango posteriore 5 Carenatura posteriore 6 Sella pilota 7 Supporto batteria parafango 8 Sellino passeggero 9 Chiusura ...

Страница 294: ...illos 8 Destornille y quite el tornillo 9 Desmonte el carenado interiore 10 Eventualmente repita las operaciones para el desmontaje del otro carenado interior 5 029 1 7 6 5 1 6 Read p 9 16 carefully PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION Position the vehicle on the stand Turn the ignition switch to position Unscrew and remove the four front inner screws 1 Unscrew and remove the seven screws 2 Withdr...

Страница 295: ... correctly coupled Remove the front part of the fairing 8 completely to gether with the headlight and the rear view mirrors 60217 3 57 17 5 5 1 2 1 5 25 Lea con cuidado pág 9 15 PRECAUCIONES E IN FORMACIONES GENERALES Coloque el vehículo sobre el caballete Destornille y quite el tornillo 1 Destornille y quite los dos tornillos 2 Extraiga la parte delantera del carenado inferior 3 60217 Å38 Lea con...

Страница 296: ...je y quite las dos tuercas 9 Extraiga los dos tornillos 10 y guarde los dos taponci tos de cierre 11 y 12 Par de apriete tornillos 10 1 5 Nm 0 15 kgm 5 029 1 7 5 5 6 Position the vehicle on the stand Partially lift the front edge of the saddle see figure Unscrew and remove the screw 1 and take the bush ing Screw 1 driving torque 7 Nm 0 7 kgm Raise and remove the saddle 2 Upon reassembly insert the...

Страница 297: ... combustible Saque completamente el depósito combustible 2 Durante la instalación asegúrese de que la lengüeta 6 esté introducida correctamente en su sede véase figura 5 029 1 7 8 7 1 Carefully read p 9 7 FUEL and p 9 16 PRECAU TIONS AND GENERAL INFORMATION carefully Risk of fire Wait until the engine and the exhaust silencer have completely cooled down Fuel vapours are noxious for your health Bef...

Страница 298: ...8 y el casquillo 10 Maneje con cuidado los componentes pinta dos para no rayarlos o dañarlos Extraiga el carenado trasero 11 5 029 1 7 5 5 3 57 2 7 5 1 Read p 9 16 PRECAUTIONS AND GENERAL INFOR MATION carefully Position the vehicle on the stand Unscrew and remove the four screws Remove the rider saddle see p 9 105 REMOVING THE RIDER SADDLE Remove the passenger seat see p 9 105 REMOV ING THE PASSEN...

Страница 299: ...er 3 Cojinetes 4 Rueda completa 5 Distanciador interior 6 Distanciador derecho 7 Arandela 8 Tuerca GRASA véase pág 9 20 TABLA DE LUBRIFI CANTES 5217 Key 1 Wheel pin 2 Seeger ring 3 Bearings 4 Complete wheel 5 Inner spacer 6 Right spacer 7 Washer 8 Nut GREASE see p 9 20 LUBRICANT CHART ...

Страница 300: ...jinetes No golpee sobre las bolas y o sobre el anillo interior Los componentes deben montarse del lado contrario al disco de freno controlando que el cojinete 13 haga tope perfectamente REMOVING THE WHOLE WHEEL Read p 9 16 PRECAUTIONS AND GENERAL INFOR MATION carefully While disassembling and reassembling the wheel be careful not to damage the brake pipes the discs and the pads To remove the front...

Страница 301: ...s límites indicados sustituya la llanta 3 Excentricidad radial y axial máxima 2 mm NEUMATICO Controle las condiciones del neumático véase pág 9 33 y pág 7 22 NEUMATICOS 1 7 20321 176 Make sure that all the components are sound particularly the following BEARINGS Manually rotate the inner ring 1 It should rotate smoothly without jamming and or noise There should be no axial clearance The bearings s...

Страница 302: ...je rueda Par de apriete tornillos brida 5 eje rueda 25 Nm 2 5 kgm Tras haber instalado la rueda accione varias veces la palanca del freno delantero y contro le el funcionamiento correcto del sistema de frenado REASSEMBLING THE WHEEL Read p 9 16 PRECAUTIONS AND GENERAL INFOR MATION carefully While disassembling and reassembling the wheel be careful not to damage the brake pipes the discs and the pa...

Страница 303: ... PURGA DEL AIRE DESDE EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LOS FRENOS Comprobación desgaste pastillas véase 2 31 PASTI LLAS FRENOS Componentes sistema de frenado véase pág 8 58 FRENOS RUEDAS 5217 5 Key 1 Brake control lever 2 Brake fluid pump 3 Brake fluid tank 4 Brake fluid pipe from tank to pump 5 Rear stoplight switch 6 Brake fluid pipes from pump to calipers 7 Air valves 8 Brake calipers 9 Brake pads 10 ...

Страница 304: ... dirigida hacia arriba Introduzca los dos ejes 2 Introduzca los dos pasadores elásticos de bloqueo 1 Controle el nivel líquido frenos véase pág 2 30 FRE NOS CHANGING THE BRAKE PADS Carefully read p 9 16 PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION and page 2 31 BRAKE PADS Position the vehicle on the stand The following operations are referred to a sin gle caliper but are valid for both By means of a spann...

Страница 305: ... rosca de los tornillos disco freno 1 Durante la reinstalación atornille todos los tornillos 1 manualmente y apriételos actuan do en diagonal siguiendo el orden A B C D E F Extraiga el disco freno 2 CHECKING THE BRAKE DISCS The following operations must be performed with the brake discs installed on the wheel they are referred to a single disc but are valid for both Check the wear on the disc by m...

Страница 306: ...DRÁULICO DE LOS FRENOS Ajuste palanca freno véase pág 9 31 AJUSTE DEL FRENO TRASERO Control desgaste pastillas véase pág 2 32 DESGAS TE PASTILLAS Componentes sistema de frenado véase pág 8 58 FRENOS RUEDAS 5 5 5 Key 1 Brake fluid tank 2 Brake fluid pipe from tank to pump 3 Brake disc 4 Bleeder 5 Brake caliper 6 Brake pads 7 Brake fluid pipe from pump to caliper 8 Rear stop light switch 9 Brake con...

Страница 307: ...ción máxima del disco no supere la tolerancia en caso contrario sustitúyalo véase pág 9 123 DESMONTA JE DISCOS DE FRENO Tolerancia de oscilación del disco 0 3 mm CHANGING THE BRAKE PADS Carefully read p 9 16 PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION and page 2 31 BRAKE PADS Position the vehicle on the stand Remove the plastic cover 1 Withdraw the pin 2 and take the pad pressing spring 3 By means of a s...

Страница 308: ...iete completa mente Durante la reinstalación efectúe el relleno lí quido freno véase pág 2 30 FRENOS y la purga aire sistema de frenado véase pág 2 34 PUR GA DEL AIRE DESDE EL CIRCUITO HIDRÁULICO DE LOS FRENOS REMOVING THE BRAKE DISC Carefully read p 9 16 PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION Remove the rear wheel see pág 9 113 REMOVING THE WHOLE WHEEL To unscrew the screws 1 it is advisable to use...

Страница 309: ...9 130 7 2 6 6 66 6 RS 250 67 5 2 5 21 67 5 1 ...

Страница 310: ...CANTES Key 1 Upper plug 2 Steerin upper nut 3 Upper plate 4 Steering adjustment metal ring 5 Antidust gasket 6 Spacer 7 Seals 8 Bearing 9 Bearing 10 Lower plate 11 Plate fastening screws GREASE see pág 9 20 LU BRICANT CHART Legenda 1 Tappo superiore 2 Dado superiore sterzo 3 Piastra superiore 4 Ghiera di registro sterzo 5 Parapolvere 6 Distanziale 7 Guarnizioni di tenuta 8 Cuscinetto 9 Cuscinetto ...

Страница 311: ...ulación 9 Guardapolvo 10 Separador 11 Retén 12 Cojinetes 13 Retén 14 Lave todos los componentes con detergente limpio DISASSEMBLING THE STEERING Carefully read p 9 16 PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION and p 9 130 STEERING Position the vehicle on the appropriate centre support stand on a lifting platform with the front wheel pro truding from the platform edge Raise the lifting platform to a heig...

Страница 312: ...o líquido frenos véase pág 2 30 FRENOS Efectúe la purga aire sistema de frenado véase pág 2 34 PURGA DEL AIRE DESDE EL CIRCUITO HI DRÁULICO DE LOS FRENOS CHECKING THE COMPONENTS BEARINGS See p 9 115 CHECKING THE COMPONENTS BEAR INGS GASKETS See p 9 115 CHECKING THE COMPONENTS SEALS REASSEMBLING THE STEERING Spread a layer of lubricating grease on the whole length of the steering pin 1 see p 9 20 L...

Страница 313: ...9 136 7 2 6 6 66 6 RS 250 25 17 5 25 2548 17 5 5217 25 20 10 17 16 15 14 6 3 1 5 13 12 19 18 11 8 4 7 2 9 ...

Страница 314: ...ushing element 4 Slider upper plug 5 Washer 6 Sliding ring 7 Spring pressing tube 8 Spring 9 Complete pumping element 10 Centering bushing 11 Slider 12 Sliding bush 13 Guide bush 14 Ring 15 Gasket 16 Stop ring 17 Antidust gasket 18 Wheel holder tube 19 Copper washer 20 Centre screw Legenda 1 Anello di fermo 2 Regolatore 3 Spintore 4 Tappo superiore fodero 5 Rondella 6 Cursore 7 Tubo premimolla 8 M...

Страница 315: ...ra portarrueda 2 completa de botella 1 desde la tija superior 5 y desde la inferior 7 Eventualmente desmonte la otra barra porta rrueda botella 5217 25 CHANGING THE FORK OIL Carefully read p 9 12 FORK OIL and p 9 39 IN SPECTING THE FRONT SUSPENSION Carry out the operations marked with the symbol described at p 9 141 DISASSEMBLING THE WHEEL HOLDER TUBE SLIDER UNIT Carry out the operations marked wi...

Страница 316: ...ta muelle 6 de manera que la muesca en tre en el agujero Coloque la espiga roscada A1 en el agujero sobre la parte fija de la herramienta A asegurándose de que atornillándola completamente entre en el aguje ro DISASSEMBLING THE WHEEL HOLDER TUBE SLIDER UNIT Carefully read p 9 12 FORK OIL p 9 16 PRECAU TIONS AND GENERAL INFORMATION and p 9 39 INSPECTING THE FRONT SUSPENSION The operations marked wi...

Страница 317: ...y el muelle 11 apenas fuera de la barra de manera que una parte de aceite gotee dentro de la misma Extraiga el tubo aprieta muelle 6 completo de aprie ta muelle The following operations must be performed by two persons Fix the operating procedure before starting work Rest both hands on the tool A Push downwards and at the same time insert the tool B between the locking nut 7 and the washer 8 Keepi...

Страница 318: ...stornillador de corte alternativa mente en distintos puntos saque el guardapolvo 13 de la botella Withdraw and remove the spring 11 Overturn the wheel holder tube together with the slider pouring the oil inside the container 12 In order to have all the oil flow out slowly and alternately push the pumping element 9 in the slider eight ten times At the end of this operation the tube will slide insid...

Страница 319: ... 19 Extraiga y saque desde la barra 19 siguiendo este or den los siguientes componentes Casquillo de guía 18 Anillo de tope 17 Reten 16 Anillo de retén 14 Guardapolvo 13 Remove the stop ring 14 by means of a cut tipped screwdriver The following operation must be performed with force since the slide bushing 15 must push the gasket 16 the ring 17 and the guide bushing 18 which will all resist the wi...

Страница 320: ...No hay que desmontar el bombeante 9 Guarde el casquillo de centrado 23 Lave todos los componentes con detergente limpio Position the wheel holder tube 19 on a vice interpos ing clamps made of soft material aluminium Unscrew and remove the centre screw 21 and take the copper washer 22 Withdraw the complete pumping element 9 from the tube 19 The pumping element 9 must not be re moved Take the center...

Страница 321: ...ayar sus super ficies Sustituya los siguientes componentes con otros nue vos Junta 16 Junta guardapolvo 13 Las dos juntas tóricas en el regulador 3 CHECKING THE COMPONENTS WHEEL HOLDER TUBE Check the sliding surface which must be neither lined nor scratched Slight lines can be eliminated by sanding the surface with wet sandpaper grain 1 If the lines are deep change the tube 19 By means of a compar...

Страница 322: ...kgm Extraiga la barra portarrueda 19 de la morsa Aplique sin sobreponer un poco de cinta adhesiva en la extremidad de la barra portarrueda 19 para prote ger los retenes durante la reinstalación REASSEMBLING THE WHEEL HOLDER TUBE SLIDER UNIT Carefully read p 9 12 FORK OIL p 9 16 PRECAU TIONS AND GENERAL INFORMATION and p 9 39 INSPECTING THE FRONT SUSPENSION The operations marked with the symbol are...

Страница 323: ...a Reinstale en la barra portarrueda 19 el casquillo de deslizamiento 15 Introduzca la barra 19 en la botella 20 Quite la cinta adhesiva Insert the following components on the wheel holder tube 19 in the given order Antidust gasket 13 Stop ring 14 Introduce the gasket 16 positioning the side with the writings towards the stop ring 14 Gasket 16 Ring 17 Guide bushing 18 Move the five components menti...

Страница 324: ...vel aceite 96 2 mm desde borde botella Para medir correctamente el nivel aceite la botella 20 debe estar perfectamente en posi ción vertical el nivel aceite debe ser igual en ambas barras Position the two half shells of the tool D on the wheel holder tube 19 before the guide bushing 18 Grasping the tool D push the guide bushing 18 in the correct position in its seat on the slider 20 Remove the too...

Страница 325: ...la espiga roscada A1 en el agujero en la parte fija de la herramienta A asegurándose de que enroscándola completamente se introduzca en el agujero Grasp the slider 20 and make it slide slowly and al ternately with a stroke of approx 150 mm about 10 times thus letting out all the air that is inside the slider Push the slider 20 to the end of its stroke Wait for a few minutes and check the oil level...

Страница 326: ...gulador 3 y sobre el tornillo de re gulación 1 para ajustar la correcta posición igual que la otra barra portarrueda botella véase pág 9 41 AJUSTE HORQUILLA DELANTERA The following operations must be performed by two persons Fix the operating procedure before starting work Rest both hands on the tool A Push downwards and at the same time insert the tool B between the locking nut 7 and the washer 8...

Страница 327: ...a horquilla El funcionamiento debe ser suave y progresi vo y no deben quedar trazas de aceite en las barras INSTALLING THE WHEEL HOLDER TUBE SLIDER UNITS Carefully read p 9 16 PRECAUTIONS AND GENER AL INFORMATION and p 9 39 INSPECTING THE FRONT SUSPENSION Insert the slider 1 complete with the wheel holder tube 2 on the lower plate 3 and on the upper plate 4 Insert the wheel pin 5 on both tubes in ...

Страница 328: ...9 164 7 2 6 6 66 6 RS 250 NOTE NOTAS NOTES ...

Страница 329: ...9 165 4 5 9 8 RS 250 INFORMAZIONI PER LE RIPARAZIONI INFORMACIONES PARA LAS REPARACIONES SERVICING INFORMATION ...

Страница 330: ...69 8 23 8 24 8 25 8 26 8 27 8 28 8 29 9 170 8 30 9 171 8 31 9 172 8 32 9 173 8 33 8 34 8 35 8 36 8 37 9 174 8 38 9 175 8 39 8 40 8 41 8 42 8 43 8 44 9 176 9 177 9 178 9 179 9 180 9 181 9 182 9 183 9 184 8 45 8 46 9 185 8 47 8 48 8 49 9 186 9 187 9 188 8 50 8 51 9 185 8 52 8 53 8 54 9 186 9 187 9 188 8 55 8 56 9 185 8 57 8 58 8 59 9 186 9 187 9 188 Pagine Pagina Pages Riferimento pagine aggiornate ...

Страница 331: ...BATERIA 9 170 GENERADOR CON MOTOR APAGADO Y GENERADOR DESCONECTADO 9 170 CON MOTOR EN MARCHA A 5 000 RPM 9 170 BUJIAS FALTA DE CHISPA 9 170 CON EL MOTOR APAGADO Y LA BOBINA DESCONECTADA 9 170 RECORRIDO PASO Y FIJACIONES DEL CABLEADO CABLES TUBOS 9 171 CIRCUITO DE REFRIGERACION 9 174 HERRAMIENTAS ESPECIALES 9 175 PARES DE APRIETE 9 177 TERMOSTATO RADIADOR 9 186 CAMBIO 9 186 CADENA DE TRANSMISSION 9...

Страница 332: ...as Control del interruptor del punto muerto Control del interruptor del caballete lateral Segundo control Control del cable de alta ten sión bobina en la masa de la bobina Tester en kΩ Indicación tester de 5 a 30 kΩ 75 6 67 0 163 7 21 BATTERY RECHARGING INSPECTION GENERATOR with engine off and generator disconnected With engine running at 5 000 rpm SPARK PLUGS no spark With engine off and coil dis...

Страница 333: ...9 170 1 250 21 3 5 5 3 5 21 1 250 21 6 3 5 6 5 3 5 21 6 6 59 1 1 250 7 21 RS 250 3 5 2562 3 66 2 66 2 9 78 5 255 2 3 62 21 6 2 6 78 26 5 26 5287 1 3 66 1 67 1 1 ...

Страница 334: ... 1 250 21 3 5 5 3 5 21 1 250 21 6 3 5 6 5 3 5 21 6 6 59 1 1 250 7 21 RS 250 9 171 ...

Страница 335: ...9 172 1 250 21 3 5 5 3 5 21 1 250 21 6 3 5 6 5 3 5 21 6 6 59 1 1 250 7 21 RS 250 ...

Страница 336: ...9 173 1 250 21 3 5 5 3 5 21 1 250 21 6 3 5 6 5 3 5 21 6 6 59 1 1 250 7 21 RS 250 5 8 72 5 5 0 172 5 8 72 5 5 5 21 22 1 5 8 7 ...

Страница 337: ...9 174 1 250 21 3 5 5 3 5 21 1 250 21 6 3 5 6 5 3 5 21 6 6 59 1 1 250 7 21 RS 250 775 63 55 0 17 6 63 6 63 722 6 ...

Страница 338: ... 86 00 386 8 Bloccaggio biella Connecting rod stopper Bloqueo de la biela 86 00 387 9 Estrattore spinotto Piston pin puller Extractor del pasador 86 00 388 3 86 00 388 10 Separatore carter Crankcase disassembly tool Separador del carter 86 00 389 11 Tampone montaggio cuscinetti D 32 Bearing installer D 32 Tampón de montaje de los cojinetes D 32 86 00 390 12 Bloccaggio frizione Clutch sleeve hub ho...

Страница 339: ...6x30 5 0 5 Fissaggio leva avviamento Sujeción palanca de arranque Starting lever fastening 1 TE flang M8x25 Fissaggio carter copripignone Sujeción cárter cubrepiñón Pinion covering case fastening 1 TE flang M6x25 5 0 5 Fissaggio solenoide max su supporto Sujeción solenoide máx en soporte Fastening of the max solenoid to the support 1 TE flang M6 5 0 5 FORCELLONE POSTERIORE BASCULANTE REAR FORK Des...

Страница 340: ...aking system splitter to the lower plate 1 TE flang M5x12 3 0 3 Fissaggio convogliatore aria Sujeción conductor aire Air conveyor fastening 3 TE flang M6x12 7 0 7 Fissaggio bussola finecorsa piastra inferiore Sujeción casquillo fin de carrera tija inferior Lower plate end of stroke bush fastening 1 1 TCEI M8x16 22 2 2 L243 Chiusura mozzetti forcella Cierre cubos pequeños horquilla Fork hub plug 2 ...

Страница 341: ...one Descripción Description Q tà Cant Q ty Vite dado Tornillo tuerca Screw nut Nm kgm Rif Ref Fissaggio sensore velocità Sujeción sensor velocidad Speed sensor fastening 2 TE flang M6x16 12 1 2 Fissaggio bobina destra e cavi massa Sujeción bobina derecha y cables masa Right coil and earth cable fastening 2 TE flang M6x45 5 0 5 Fissaggio bobina sinistra Sujeción bobina izquierda Left coil fastening...

Страница 342: ...rt M6 self locking nut 1 TE flang M6x25 10 1 0 Fissaggio anteriore vaso espansione dado autobloccante M6 Sujeción delantera depósito de expansión tuerca de seguridad M6 Expansion tank front fastening M6 self locking nut 1 TBEI M6x16 flang 4 0 4 IMPIANTI FRENANTI SISTEMAS DE FRENADO BRAKING SYSTEMS Impianto anteriore Sistema delantero Front braking system Descrizione Descripción Description Q tà Ca...

Страница 343: ... attacco silenziatori a supporto poggiapiedi Sujeción placa enganche silenciadores a soporte estribo Fastening of the exhaust silencer coupling plate to the footrest support 1 TE flang M8x16 5 0 5 Fissaggio fascetta silenziatori Sujeción abrazadera silenciadores Exhaust silencer clamp fastening 1 TE flang M8x40 5 0 5 SELLA PILOTA E SELLINO PASSEGGERO SILLÍN PILOTO Y SILLÍN PASAJERO RIDER SADDLE AN...

Страница 344: ...the radiator upper support 1 TBEI M6x16 flang 4 0 4 Fissaggio a culla supporto motore Sujeción a cuna soporte motor Fastening to the engine support cradle 1 TBEI M6x16 flang 4 0 4 Fissaggio a telaio Sujeción a bastidor Fastening to the frame 1 TCEI M6x25 5 0 5 Fissaggio fermaglio sicurezza serbatoio Sujeción gancho seguridad depósito Tank safety clip fastening 1 TBEIM6x16 flang 5 0 5 CARENATURE CA...

Страница 345: ...teriore Sujeción guardabarros delantero Front mudguard fastening 4 TBEI M5x16 flang 3 0 3 3 Fissaggio prolunga parafango anteriore Sujeción elemento de prolongación guardabarros delantero Front mudguard extension fastening 3 Rivetto Remache Rivet 0207 AAOO Fissaggio chiusura inferiore a reggisella vite gommino bussola a T dado autobloccante M6 Sujeción cierre inferior a vástago del sillín tornillo...

Страница 346: ...le mando arranque en frío en desviador Assembly of the cold start control cable on the dimmer switch 1 2 0 2 Fissaggio comando acceleratore Sujeción mando acelerador Accelerator control fastening 1 2 0 2 SEMIMANUBRI E COMANDI SEMIMANILLARES Y MANDOS HALF HANDLEBARS AND CONTROLS Fissaggio particolari al telaio Sujeción piezas al bastidor Fastening of the components to the frame Descrizione Descripc...

Страница 347: ...nistro pilota Sujeción palanca mando cambio a soporte estribo izquierdo piloto Fastening of the gear lever to the rider left footrest support 1 TE M8x30 12 1 2 Fissaggio leva comando freno a supporto poggiapiedi destro pilota Sujeción palanca mando freno a soporte estribo derecho piloto Fastening of the gear lever to the rider right footrest support 1 TE M8x30 12 1 2 Fissaggio leva rinvio comando ...

Страница 348: ... Rapporto riduzione finale Relación de reducción final Final reduction ratio 3 071 43 14 Rapporti cambio Rlaciones del cambio Gear ratios 1a 2a 3a 4a 5a 6a 2 454 27 11 1 625 26 16 1 235 21 17 1 045 23 22 0 916 22 24 0 840 21 25 Gioco forchetta cambio marce sede Juego horquilla cambio marchas alojamiento Shift fork to groove clearance 0 1 0 3 0 5 Larghezza sede forchetta cambio marce Anchura del al...

Страница 349: ...ndicador de dirección Turn indicator 10 Luce di posizione Luz de posición Parking light 5 Luce illuminazione contagiri Luz alumbrado cuentarrevoluciones Revolution counter beam 2 Luce display multifunzione sinistro Luz display multifunción izquierdo Left beam multifunction display 2 Luce display multifunzione destro Luz display multifunción derecho Right beam multifunction display 2 Spia indicator...

Страница 350: ... 60 ZRx17 Posteriore Trasero Rear 150 60 ZRx17 Pressione pneumatici Presión del los neumaticos Tyre inflation pressure Anteriore Delantero Front 190 kPa 10 1 9 0 1 bar con passengero con pasajero with passenger 190 kPa 1 9 bar Posteriore Trasero Rear 220 kPa 10 2 2 0 1 bar con passeggero con pasajero with passenger 240 kPa 2 4 bar Limite altezza battistrada pneumatici Límite de la altura de la ban...

Страница 351: ...éposito del aceite del mezclador incluída la reserva Mixer oil tank capacity including reserve 1 6 E riserva reserva reserve 0 3 E Tipo olio cambio Tipo aceite del cambio Transmission oil type F C SAE 75W 90 A P I GL 4 Capacità olio cambio Capacidad del aceite del cambio Transmission oil capacity 700 cm3 Tipo olio per forcella Tipo de aceite para la horquilla Front fork oil type F A SW oppure o bi...

Отзывы: