1-2
MESURES DE SECURITE EN TRAVAILLANT
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
SEGURIDAD EN EL TRABAJO
GEN
INFO
F
D
ES
MESURES DE SECURITE
EN TRAVAILLANT
Les procédures décrites dans ce manuel
sont recommandées par Yamaha et
doivent être respectées par les conces-
sionnaires Yamaha et leurs mécaniciens.
MESURES DE PREVENTION
CONTRE LES INCENDIES
L’essence est un produit très inflamma-
ble.
Les vapeurs d’essence sont explosives
lorsqu’elles sont enflammées.
Ne pas fumer lors de la manipulation
d’essence. Maintenir l’essence à l’écart
des sources de chaleur, des étincelles et
des flammes.
AERATION
Les vapeurs d’essence sont plus lourdes
que l’air et quand elles sont inhalées en
grandes quantités, elles deviennent mor-
telles. Il est nocif d’inhaler des gaz
d’échappement.
Lors d’essais de fonctionnement d’un
moteur en intérieur, s’assurer que
l’endroit est bien aéré.
PROTECTION PERSONNELLE
Se protéger les yeux avec des lunettes ou
un masque lors d’une opération de meu-
lage ou de toute opération durant laque-
lle des particules risquent d’être
projetées. Se protéger également les
mains et les pieds avec des gants de
sécurité et des chaussures de protection
si nécessaire.
HUILES, GRAISSES ET LIQUIDES
D’ETANCHEITE
N’utiliser que les huiles, les graisses ou
les liquides d’étanchéité Yamaha ou
ceux recommandés par Yamaha.
SICHERHEITSVORKEHRU
NGEN
Die in diesem Handbuch angege-
benen Maßnahmen sind von
Yamaha empfohlen und von den
Yamaha-Händlern und ihren
Mechanikern zu beachten.
BRANDSCHUTZ
Kraftstoff (Benzin) ist leicht
entflammbar.
Benzindämpfe sind hochexplosiv.
Kraftstoff auf gar keinen Fall in der
Nähe von Funken oder Flammen
handhaben. Niemals rauchen,
wenn mit Kraftstoff hantiert wird.
BELÜFTUNG
Benzindämpfe sind schwerer als
Luft. Bei längerem Einatmen
dieser Dämpfe besteht Lebensge-
fahr. Das Einatmen von Motorab-
gasen ist gesundheitsschädlich.
Beim Probelauf eines Motors in
geschlossenen Räumen, für ausre-
ichende Belüftung sorgen.
SELBSTSCHUTZ
Bei Schleifarbeiten oder sonstigen
Arbeiten, bei denen Metallsplitter
oder andere Teilchen freigesetzt
werden, eine geeignete
Schutzbrille oder -maske auf-
setzen. Zum Schutz der Hände und
Füße, wenn angebracht, stets
Sicherheitsschuhe und -hands-
chuhe tragen.
ÖLE, SCHMIERSTOFFE UND
DICHTUNGSMITTEL
Nur von Yamaha hergestellte Öle,
Schmierstoffe und Dichtungsmittel
verwenden.
SEGURIDAD EN EL
TRABAJO
Los procedimientos incluidos en este
manual son los que Yamaha recomienda
a sus concesionarios y mecánicos.
PREVENCIÓN DE INCENDIOS
La gasolina (petróleo) es altamente
inflamable.
El vapor del petróleo es explosivo si se
enciende.
No fume mientras manipula con gasolina
(petróleo) y manténgala alejada del
calor, chispas y llamas
VENTILACIÓN
El vapor de petróleo es más pesado que
el aire y puede provocar la muerte si se
inhala en grandes cantidades. La inha-
lación de los gases de escape del motor
son perjudiciales.
Cuando compruebe el mantenimiento de
un motor en un lugar cerrado, mantenga
el lugar bien ventilado.
AUTOPROTECCIÓN
Protéjase los ojos con gafas adecuadas
de seguridad esmerile o cuando realice
cualquier operación que provoque el des-
prendimiento de partículas. Protéjase
manos y pies con guantes de seguridad o
zapatos apropiados para el trabajo a real-
izar.
ACEITES, GRASAS Y LÍQUIDOS
OBTURANTES
Utilice siempre aceites, grasas y líquidos
obturantes genuinos Yamaha, u otros
recomendados por Yamaha.
Summary of Contents for F40BMHD
Page 126: ...GENERAL 3 25 E CHK ADJ LUBRICATION POINTS Apply Water resistant grease ...
Page 128: ...CHK ADJ 3 26 GENERAL E ...
Page 129: ...3 26 CHK ADJ F D ES ...
Page 528: ......
Page 529: ......
Page 536: ......
Page 537: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Sep 1999 1 7 1 F40B YAMAHA MOTOR CO LTD ...