F
D
ES
INSP
ADJ
3-
13
8. Desserrer:
●
Dispositif de tension de la cour-
roie de synchronisation
9. Déposer:
●
Courroie de synchronisation
●
Ergots entraînés
●
Capuchons d’arbre à came
●
Arbres à came
Se reporter à “MOTEUR” au
chapitre 5.
10. Régler:
●
Jeu des soupapes
N.B.:
●
Ne pas mélanger les pièces de train de
soupape (à savoir, les pastilles de sou-
pape, les capuchons d’arbre à came,
les arbres à came). Les conserver dans
le bon ordre dans leur groupe respectif
(par exemple, les parties du cylindre
n˚1 rassemblées).
●
Installer les pièces déposées dans leur
position d’origine. Si les pièces de
train de soupape sont installées dans la
mauvaise position, les réglages cor-
rects des soupapes sont impossibles.
Etapes de la mesure:
●
Tourner le volant magnétique dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le piston du cylindre
n˚1 soit en TDC.
●
Mesurer le jeu des soupapes
d’admission pour les cylindres n˚1
et n˚2.
●
Mesurer le jeu des soupapes
d’échappement pour les cylindres
n˚1 et n˚3.
●
Tourner le volant magnétique de
360˚ dans le sens des aiguilles
d’une montre.
●
Mesurer le jeu des soupapes
d’admission des cylindres n˚3 et
n˚4
●
Mesurer le jeu des soupapes
d’échappement des cylindres n˚2 et
n˚4.
8. Lockern:
●
Steuerriemen-Spanner
9. Ausbauen:
●
Steuerriemen
●
Angetriebene Kettenräder
●
Nockenwellenkappen
●
Nockenwellen
Siehe “MOTORBLOCK” in
Kapitel 5.
10. Einstellen:
●
Ventilspiel
HINWEIS:
●
Die Teile der Ventilsteuerung (z.
B. Ventildämpfer, Nockenwel-
lenkappen, Nockenwellen) nicht
vermischen. In ihre richtigen
Gruppen sortiert halten (z.B.
Teile von Zylinder Nr. 1 zusam-
men aufbewahren).
●
Die ausgebauten Teile wieder in
ihre ursprüngliche Position ein-
bauen. Wenn die Ventilsteue-
rungsteile in der falschen
Position eingebaut werden, sind
richtige Ventileinstellungen
nicht möglich.
Meßschritte:
●
Den Schwungradmagneten
im Uhrzeigersinn drehen, bis
der Kolben von Zylinder Nr. 1
am oberen Totpunkt ist.
●
Das Spiel der Einlaßventile
für Zylinder Nr. 1 und Nr. 2
messen.
●
Das Spiel der Auspuffventile
für Zylinder Nr. 1 und Nr. 3
messen.
●
Den Schwungradmagneten
360˚ im Uhrzeigersinn dre-
hen.
●
Das Spiel der Einlaßventile
für Zylinder Nr. 3 und Nr. 4
messen.
●
Das Spiel der Auspuffventile
für Zylinder Nr. 2 und Nr. 4
messen.
8. Afloje:
●
Tensor de la correa de distribu-
ción
9. Extraiga:
●
Correa de distribución
●
Piñones de transmisión
●
Tapas del eje de la leva
●
Ejes de la leva
Consulte la sección “UNIDAD
DEL MOTOR” del capítulo 5.
10. Ajuste:
●
Holgura de la válvula
NOTA:
●
No mezcle las piezas del tren de vál-
vulas (es decir, insertos de válvula,
tapas del eje de la leva y eje de la
leva). Manténgalas organizadas en sus
grupos correspondientes (por ejemplo,
coloque las piezas del cilindro N.˚1 de
forma conjunta).
●
Instale las piezas extraídas en sus
posiciones originales. Si instala las
piezas del tren de válvulas en una
posición incorrecta, no podrá efectuar
los ajustes de válvula adecuados.
Pasos de medición:
●
Gire hacia la derecha el magneto
del volante del motor hasta que el
pistón N.˚1 del cilindro esté en la
posición TDC.
●
Mida la holgura de la válvula de
admisión en los cilindros N.˚1 y
N.˚2.
●
Mida la holgura de la válvula de
escape en los cilindros N.˚1 y N.˚3.
●
Gire el magneto del volante del
motor 360˚ hacia la derecha.
●
Mida la holgura de la válvula de
admisión en los cilindros N.˚3 y
N.˚4.
●
Mida la holgura de la válvula de
escape en los cilindros N.˚2 y N.˚4.
MOTEUR
MOTORBLOCK
UNIDAD DEL MOTOR
11
Summary of Contents for F100A
Page 51: ...F D ES SPEC 2 9 DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES 9 ...
Page 58: ...2 13 SPEC E HOSE ROUTING HOSE ROUTING 2 1 3 1 Water hose 2 Blow by gas hose 3 Oil return hose ...
Page 394: ...8 4 ELEC E ELECTRICAL COMPONENTS Rear view 1 2 1 Spark plug 2 Spark plug lead ...
Page 462: ......
Page 463: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 0 2 1 CR F100AET YAMAHA MOTOR CO LTD ...