F
D
ES
5-
POWR
44
2. Régler:
●
Espace pour l’huile de tête de
bielle
N.B.:
Régler l’espace pour l’huile de tête de
bielle à température ambiante (20 ˚C
(68 ˚F)).
Etapes du réglage:
●
Installer les nouveaux roulements
jaunes dans les bielles et les capu-
chons de bielles.
●
Mettre une pièce de Plastigauge
sur le maneton en parallèle au vile-
brequin.
●
Assembler la bielle sur le maneton.
●
Appliquer de l’huile moteur sur les
filets et le siège des boulons de
bielles d’origine.
●
Serrer les boulons d’origine en
deux étapes selon le couple spéci-
fié.
T
R
.
.
Boulon:
1er:
8 Nm
(0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
2ème: 90˚
●
Déposer le capuchon de bielle.
●
Mesurer la largeur de la Plasti-
gauge
compressée sur chaque
maneton.
●
Choisir le roulement adapté à partir
du tableau ci-dessous selon les
valeurs de mesure.
ATTENTION:
Retirer toute huile ou poussière des
surfaces de montage du roulement
de bielle.
N.B.:
●
S’assurer que le côté
a
plat et
large sur les bielles est tourné vers
le côté volant magnétique.
●
Ne pas déplacer le vilebrequin
jusqu’à ce que la mesure de
l’espace pour l’huile de la tête de
bielle ait été terminée.
2. Einstellen:
●
Ölspiel des Kurbelwellenen-
des
HINWEIS:
Das Ölspiel des Kurbelwellenen-
des bei Raumtemperatur (20 ˚C
(68 ˚F)) messen.
Einstellschritte:
●
Die neuen gelben Lager in die
Pleuelstangen und Pleuel-
stangenkappen einbauen.
●
Ein Stück Plastigauge
auf
den Kurbelstift, parallel zur
Kurbelwelle einsetzen.
●
Die Pleuelstange auf dem
Kurbelstift anbringen.
●
Motoröl auf die Gewinde und
Sitze der ursprünglichen
Pleuelstangenschrauben auf-
tragen.
●
Die ursprünglichen Schrau-
ben bis zum vorgeschriebe-
nen Anzugsdrehmoment in
zwei Stufen festziehen.
T
R
.
.
Schraube
1.: 8 Nm (0,8 m • kg,
5,8 ft • lb)
2.: 90˚
●
Die Pleuelstangenkappe aus-
bauen.
●
Die komprimierte Breite des
Platigauge
an jedem Kurbel-
wellenstift messen.
●
Das passende Lager entspre-
chend den Meßwerten, von
der unten stehenden Tabelle
auswählen.
ACHTUNG:
Öl und Staub von den Pleuel-
stangenlager-Montageflächen
entfernen.
HINWEIS:
●
Sicherstellen, daß die große
flache Seite
a
der Pleuel-
stange in Richtung Schwung-
rad zeigt.
●
Die Kurbelwelle nicht bewe-
gen, bis die Messungen des
Kurbelwellenende-Ölspiels
beendet sind.
2. Ajuste:
●
Holgura de aceite del extremo
mayor
NOTA:
Ajuste la holgura de aceite del extremo
mayor a temperatura ambiente (20 ˚C
(68 ˚F)).
Pasos de ajuste:
●
Instale los cojinetes amarillos nue-
vos en las bielas y en las tapas de
las bielas.
●
Coloque un trozo de Plastigauge
en el pasador del cigüeñal de forma
paralela al cigüeñal.
●
Monte la biela en el pasador del
cigüeñal.
●
Aplique aceite de motor en las ros-
cas y asiento de los pernos de la
biela original.
●
Ajuste los pernos originales hasta
el punto especificado de torsión en
dos pasos.
T
R
.
.
Perno:
1º: 8 Nm
(0,8 m • kg, 5,8 ft • lb)
2º: 90˚
●
Extraiga la tapa de la biela.
●
Mida la anchura de los Plasti-
gauge
comprimidos de cada pasa-
dor del cigüeñal.
●
Seleccione el cojinete adecuado de
la tabla siguiente de acuerdo con
los valores de medición.
PRECAUCION:
Elimine los restos de aceite y polvo
de las superficies de montaje de los
cojinetes de la biela.
NOTA:
●
Asegúrese de que la parte alargada
y plana
a
de la biela apunte hacia
el lado del volante del motor.
●
No mueva el cigüeñal hasta que
haya finalizado la medición de la
holgura de aceite del extremo
mayor.
ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ET DE PISTON/BIELLE.
KURBELWELLE UND KOLBEN/PLEUELSTANGEN-BAUTEIL.
CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Y DEL PISTÓN/BIELA
44
Summary of Contents for F100A
Page 51: ...F D ES SPEC 2 9 DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES 9 ...
Page 58: ...2 13 SPEC E HOSE ROUTING HOSE ROUTING 2 1 3 1 Water hose 2 Blow by gas hose 3 Oil return hose ...
Page 394: ...8 4 ELEC E ELECTRICAL COMPONENTS Rear view 1 2 1 Spark plug 2 Spark plug lead ...
Page 462: ......
Page 463: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 0 2 1 CR F100AET YAMAHA MOTOR CO LTD ...