background image

 

SERVICE MANUAL
MANUEL D’ENTRETIEN
WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE SERVICIO

 

E

F

D

ES

290421

 

F100A

F100X

WORLDWIDE

USA, CANADA

 

67F-28197-Z8-C2

Summary of Contents for F100A

Page 1: ...SERVICE MANUAL MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE SERVICIO E F D ES 290421 F100A F100X WORLDWIDE USA CANADA 67F 28197 Z8 C2 ...

Page 2: ...nsafe or unfit for use Because the Yamaha Motor Company Ltd has a policy of continuously improving its prod ucts models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publica tion Use only the latest edition of this manual Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures and these are incorpora...

Page 3: ...ltenen Beschreibungen und Abbildungen abweichen Benutzen Sie immer nur die neue ste Ausgabe dieses Handbuchs Autorisierte Yamaha Vertrags händler werden regelmäßig vorab über Modifikationen und wesentli che Änderungen der technischen Daten und Verfahren unterrichtet die in der jeweils nächsten Ausga ben dieses Handbuchs eingearbei tet werden F100A WARTUNGSHANDBUCH 2000 Yamaha Motor Co Ltd 2 Ausgab...

Page 4: ...revised format the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the course of action required will follow the symbol e g Bearings Pitting scratches Replace To assist you in finding your way through this manual the section title and major heading is given at the top of every page ILLUSTRATIONS The illustrations within this service manual represent all of the designated models CR...

Page 5: ...ngs weise folgt nach der Zustandsbe schreibung eines schadhaften Teils ein Pfeil der auf die notwen dige Aktion hinweist z B Lager Lochfraß Kratzer Erset zen Die Abschnittstitel finden sich zur Bezugnahme in der Kopfzeile wie der ABBILDUNGEN Die Abbildungen in diesem War tungshandbuch gelten für alle angegebenen Modelle QUERVERWEISE Querverweise wurden auf ein Minimum beschränkt Querver weise führ...

Page 6: ...UR SAFETY IS INVOLVED WARNING Failure to follow WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator a bystander or a person inspecting or repairing the outboard motor CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the out board motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer ...

Page 7: ...etzungen mögli cherweise sogar mit Todesfolge für Bediener in der Nähe befindli che Personen oder Techniker die Inspektionen oder Reparaturen an Außenbordmotoren vorneh men zu vermeiden ACHTUNG Unter ACHTUNG finden Sie spezi elle Vorsichtsmaßnahmen die eingehalten werden müssen um Beschädigungen am Außenbord motor zu vermeiden HINWEIS Ein HINWEIS enthält Informatio nen die einen Vorgang einfacher ...

Page 8: ...r replaced see SYMBOLS 4 A job instruction chart accompanies the exploded diagram providing the order of jobs names of parts notes in jobs etc Example O ring size 39 5 2 5 mm Inside diameter D Ring diameter d 5 Dimension figures and the number of parts are provided for fasteners that require a tight ening torque Example Bolt or screw size M10 D 25 mm L 6 Jobs requiring more information such as spe...

Page 9: ...4 Nach der Explosionszeichnung folgt eine tabellarische Aufstel lung der Arbeitsschritte diese gibt die Reihenfolge der einzel nen Schritte die Bezeichnun gen der Teile Hinweise zu einzelnen Schritten usw an Beispiel O Ring Größe 39 5 2 5 mm Innendurchmesser D Ring durchmesser d 5 Für Schrauben und Muttern die mit einem vorgeschriebe nen Moment angezogen wer den müssen sind Maßbilder und die Teiln...

Page 10: ... an exploded diagram indicate the grade of lubricant and the loca tion of the lubrication point F Apply Yamaha 4 stroke outboard motor oil G Apply water resistant grease Yamaha grease A Yamaha marine grease H Apply molybdenum disulfide grease Symbols I to N in an exploded diagram indicate the grade of the sealing or locking agent and the location of the application point I Apply Gasket Maker J App...

Page 11: ...ent D Spezielle Messung E Elektrischer Meßwert Widerstand Ω Spannung V Stromstärke A Die Symbole F bis H zeigen in einer Explosionszeichnung den Schmiermitteltyp und die Schmierstelle an F Yamaha Zweitaktöl für Außenbor der auftragen G Wasserfestes Fett auftragen Yamaha Fett A Yamaha Bootsfett H Molybdänsulfid Öl auftragen Die Symbole I bis N zeigen in einer Explosionszeichnung den Typ des Dichtun...

Page 12: ...E INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT LOWER UNIT BRACKET UNIT ELECTRICAL SYSTEMS TROUBLE ANALYSIS A30000 0 ...

Page 13: ...EMEINES TECHNISCHE DATEN REGELMÄßIGE INSPEKTIONENUND EINSTELLUNGEN KRAFTSTOFFAN LAGE MOTOR ANTRIEBSEINHEIT MOTORHALTERUNG ELEKTRISCHE ANLAGE STÖRUNGSSUCHE INDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 ESPECIFICACIONES 2 SPEC INSPECCIÓN PERIÓDICA Y AJUSTE 3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4 FUEL MOTOR 5 POWR UNIDAD INFERIOR 6 LOWR UNIDAD DE MÉNSULA 7 BRKT SISTEMAS ELÉCTRICOS 8 ELEC ANÁLISIS DE AVERÍAS 9 GEN INFO INSP ADJ TR...

Page 14: ...ERIAL NUMBER 1 1 STARTING SERIAL NUMBERS 1 1 SAFETY WHILE WORKING 1 2 FIRE PREVENTION 1 2 VENTILATION 1 2 SELF PROTECTION 1 2 OILS GREASES AND SEALING FLUIDS 1 2 GOOD WORKING PRACTICES 1 3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 4 SPECIAL TOOLS 1 5 MEASURING 1 5 REMOVAL AND INSTALLATION 1 6 ...

Page 15: ... 1 1 SERIENNUMMER 1 1 ANFANGS SERIENNUMMERN 1 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN 1 2 BRANDVORBEUGUNG 1 2 BELÜFTUNG 1 2 SELBSTSCHUTZ 1 2 ÖLE SCHMIERSTOFFE UND DICHTUNGSMITTEL 1 2 RICHTIGES ARBEITEN 1 3 DEMONTAGE UND MONTAGE 1 4 SPEZIALWERKZEUGE 1 5 MESSGERÄTE 1 5 FÜR AUSBAU UND EINBAU 1 6 CAPITULO 1 INFORMACIÓN GENERAL IDENTIFICACIÓN 1 1 NÚMERO DE SERIE 1 1 NÚMEROS DE SERIE INICIALES 1 1 SEGURIDAD EN EL TRABA...

Page 16: ...de of the clamp bracket NOTE If the serial number label is removed VOID marks will be appear on the label 1 Model name 2 Approval model code 3 Transom height 4 Serial number STARTING SERIAL NUMBERS The starting serial number blocks are as fol lows Model name Approval model code Starting serial number Worldwide USA CANADA F100AET F100TR 67F L 300101 X 700101 ...

Page 17: ...mmer entfernt wird erscheint eine UNGÜLTIG Markierung auf dem Etikett 1 Modellbezeichnung 2 Modell Zulassungsnummer 3 Spiegelhöhe 4 Seriennummer ANFANGS SERIENNUMMERN Die Nummernblöcke der Anfangs Seriennummern sind wie folgt Modellbezeichnung Modell Zulas sungs nummer Startserien nummer Weltweit USA Kanada F100AET F100TR 67F L 300101 X 700101 A60000 1 IDENTIFICACIÓN NÚMERO DE SERIE El número de s...

Page 18: ...line petrol vapor is heavier than air and is deadly if inhaled in large quantities Engine exhaust gases are harmful to breathe When test running an engine indoors maintain good ventilation SELF PROTECTION Protect your eyes with suitable safety glasses or safety goggles when grinding or when doing any operation which may cause particles to fly off Protect hands and feet by wearing safety gloves or ...

Page 19: ...dämpfe sind schwerer als Luft Bei längerem Einatmen die ser Dämpfe besteht Lebensge fahr Motorabgase sind ebenfalls gesundheitsschädlich und bei län gerem Einatmen gefährlich Beim Probelauf eines Motors in geschlossenen Räumen für aus reichende Belüftung sorgen SELBSTSCHUTZ Bei Schleifarbeiten oder sonsti gen Arbeiten bei denen Metall splitter oder andere Teilchen freigesetzt werden eine geeig net...

Page 20: ...soiled wiping rag in your pocket 4 Hands and any other part of the body which have been in contact with lubri cants or lubricant contaminated cloth ing should be thoroughly washed with hot water and soap as soon as practica ble 5 To protect the skin the application of a suitable barrier cream to the hands before working is recommended 6 A supply of clean lint free cloths should be available for wi...

Page 21: ...uch durch Kleidung gekommen sind möglichst schnell gründlich mit warmen Wasser und Seife waschen 5 Zum Schutz der Haut wird vor Arbeitsbeginn das Auftragen einer geeigneten Schutz creme empfohlen 6 Stets einen Vorrat Putztücher oder saugfähiges Papier bereithalten RICHTIGES ARBEITEN 1 Die richtigen Werkzeuge Die Verwendung von Spezial werkzeug trägt in erheblichem Maße dazu bei die zu warten den T...

Page 22: ...arts with compressed air when disassembling 2 Oil the contact surfaces of moving parts before assembly 3 After assembly check that moving parts operate normally 4 Install bearings with the manufacturer s markings on the side exposed to view and liberally oil the bearings 5 When installing oil seals apply a light coating of water resistant grease to the outside diameter ...

Page 23: ...flächen beweglicher Teile beim Einbau mit Öl schmieren 3 Nach der Montage bewegli che Teile auf gute Funktion prüfen 4 Lager so einsetzen daß die Herstellerkennzeichen sicht bar bleiben Lager großzügig schmieren 5 Beim Einbau Wellendichtun gen außen leicht mit wasser beständigem Fett einfetten 3 Elementos no reutilizables ítems Utilice siempre empaquetaduras juntas tóricas pasadores hendidos reten...

Page 24: ...or YW For other countries use part numbers that start with 90890 MEASURING 1 Vacuum gauge P N YU 08030 90890 03159 2 Tachometer P N YU 08036 A a 90890 06760 b 3 Pressure tester P N YB 35956 90890 06762 4 Digital caliper P N 90890 06704 5 Digital circuit tester P N J 39299 90890 06752 6 Peak voltage adaptor P N YU 39991 90890 03169 7 Peak voltage test harness P N YB 06443 YB 38832 YB 06770 90890 06...

Page 25: ...e USA und Kanada Für andere Länder gelten die Nummern die mit 90890 beginnen MESSGERÄTE 1 Vakuummeter P N YU 08030 90890 03159 2 Drehzahlmesser P N YU 08036 A a 90890 06760 b 3 Drucktester P N YB 35956 90890 06762 4 Digitale Schiebelehre P N 90890 06704 5 Digitales Schaltkreisprüfgerät P N J 39299 90890 06752 6 Spitzenspannungsadapter P N YU 39991 90890 03169 7 Spitzenspannungs Prüfkabel baum P N ...

Page 26: ...411 90890 01426 2 Flywheel holder P N YB 06139 90890 06522 3 Universal puller P N YB 06117 a 90890 06521 b 4 Valve spring compressor P N YM 01253 90890 04019 5 Valve spring compressor adapter ø22 mm P N YB 06554 90890 06554 6 Valve seat cutter set P N YM 91043 C a 90890 06803 b 7 Valve seat cutter holder ø6 mm P N YB 06553 90890 06553 8 Valve seat cutter P N YB 06555 45 30 mm YB 06556 90 30 mm 908...

Page 27: ... P N YB 06139 90890 06522 3 Universalzieher P N YB 06117 a 90890 06521 b 4 Ventilfeder Kompressor P N YM 01253 90890 04019 5 Ventilfeder Kompressoradap ter ø22 mm P N YB 06554 90890 06554 6 Ventilsitzschneider Satz P N YM 91043 C a 90890 06803 b 7 Ventilsitzschneider Halter ø6 mm P N YB 06553 90890 06553 8 Ventilsitzschneider P N YB 06555 45 30 mm YB 06556 90 30 mm 90890 06555 45 30 mm 90890 06556...

Page 28: ...15 Stopper guide plate P N 90890 06501 16 Center bolt P N 90890 06504 17 Slide hammer P N YB 06096 18 Bearing separator P N YB 06219 90890 06534 19 Stopper guide stand P N 90890 06538 20 Bearing puller P N 90890 06535 21 Bearing puller claw P N 90890 06536 22 Needle bearing attachment P N YB 06153 YB 06155 YB 06200 90890 06611 90890 06612 90890 06633 23 Driver rod P N YB 06071 90890 06652 24 Drive...

Page 29: ... b 15 Anschlagsführungsplatte P N 90890 06501 16 Mittenschraube P N 90890 06504 17 Gleithammer P N YB 06096 18 Lagertrenner P N YB 06219 90890 06534 19 Anschlagsführungsständer P N 90890 06538 20 Lagerzieher P N 90890 06535 21 Lagerzieher Klaue P N 90890 06536 22 Nadellageransatz P N YB 06153 YB 06155 YB 06200 90890 06611 90890 06612 90890 06633 23 Eintreiberhandgriff P N YB 06071 90890 06652 24 E...

Page 30: ...ace puller claw P N 90890 06532 29 Bearing outer race puller P N 90890 06523 30 Bearing outer race installer P N YB 06156 YB 06276 B 90890 06626 90890 06621 31 Pinion nut holder P N YB 06078 90890 06505 32 Socket adaptor P N 90890 06507 33 Tilt cylinder wrench P N YB 06175 2B 90890 06544 34 Piston slider P N YU 33294 90890 06530 R S T U V W X Q P ...

Page 31: ... 29 Lager Außenlaufringzieher P N 90890 06523 30 Lager Außenlaufring Montie rer P N YB 06156 YB 06276 B 90890 06626 90890 06621 31 Ritzelmutterhalter P N YB 06078 90890 06505 32 Zwischensockel P N 90890 06507 33 Kipp Zylinderschlüssel P N YB 06175 2B 90890 06544 34 Kolbenschiebering P N YU 33294 90890 06530 26 Soporte del eje de transmisión P N YB 06151 90890 06519 27 Instalador de guías interiore...

Page 32: ...8 9 SPEC CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 3 ENGINE 2 3 LOWER 2 6 ELECTRICAL 2 7 DIMENSIONS 2 9 TIGHTENING TORQUES 2 10 GENERAL TIGHTENING TORQUES 2 12 HOSE ROUTING 2 13 ...

Page 33: ...3 KAPITEL 2 TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN 2 1 WARTUNGSDATEN 2 3 MOTOR 2 3 ANTRIEBSEINHEIT 2 6 ELEKTRISCHE ANLAGE 2 7 ABMESSUNGEN 2 9 ANZUGSDREHMOMENT 2 10 ALLGEMEINE DREHMOMENTANGABEN 2 12 SCHLAUCHFÜHRUNG 2 13 CAPITULO 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES 2 1 ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO 2 3 MOTOR 2 3 INFERIOR 2 6 SISTEMA ELÉCTRICO 2 7 DIMENSIONES 2 9 TORSIÓN DE APRIET...

Page 34: ...s Number of cylinders 4 Displacement cm3 cu in 1 596 97 39 Bore stroke mm in 79 0 81 4 3 11 3 20 Compression ratio 9 6 1 Minimum compression pressure kPa kgf cm2 psi 950 9 5 135 Number of carburetors 4 Control system Remote control Starting system Electric motor Ignition control system CDI Microcomputer Lighting coil Stator Lighting coil output V A 1 000 r min 12 12 V A 6 000 r min 12 20 Starting ...

Page 35: ...nzahl Hubraum Bohrung Hub Verdichtungsverhältnis Mindest Verdichtungsdruck Anzahl der Vergaser Steuersystem Startersystem Zündsteuersystem Lichtmaschinenspule Leistung der Lichtmaschinen spule Anlaß Anreicherung Zündkerzen Modell Herstel ler Menge Zündfunkenstrecken Abgassystem Schmiersystem Schmieröldruck bei 65 C 149 F mit 10W 30 Motoröl ESPECIFICACIONES GENERALES Ítem DIMENSIONES Longitud total...

Page 36: ...thout oil filter cm3 US oz Imp oz 4 500 152 158 Gear oil type Hypoid gear oil Gear oil grade API GL 4 SAE 90 Total quantity cm3 US oz Imp oz 670 22 6 23 6 BRACKET Trim angle 4 16 Tilt up angle Degree 70 Steering angle Degree 35 35 DRIVE UNIT Gear positions F N R Gear ratio 2 31 30 13 Gear type Spiral bevel gear Propeller direction rear view Clockwise Propeller drive system Spline Propeller mark K ...

Page 37: ...nge Mit Ölfilter Ohne Ölfilter Getriebeölart Getriebeölgrad Gesamtmenge BRACKET Trimmwinkel Hochkippwinkel Steuerwinkel ANTRIEBSEINHEIT Getriebestellung Getriebeuntersetzung Getriebetyp Propellerdrehrichtung Rückan sicht Propellersteuerungsystem Propeller Markierung ELEKTRISCHE ANLAGE Batteriekapazität Mindest Kaltstartleistung Bezeichnung PON Número de octanos de la bomba Número de octanos del mo...

Page 38: ... 1 184 Valve lift Intake mm in 6 94 0 273 Exhaust mm in 6 58 0 259 Camshaft journal diameter mm in 24 96 24 98 0 9827 0 9835 Camshaft journal oil clearance mm in 0 020 0 061 0 0008 0 0024 Maximum camshaft runout mm in 0 1 0 004 VALVES Face angle Intake Degree 120 91 110 Exhaust Degree 140 91 110 Valve clearance cold Intake mm in 0 20 0 03 0 008 0 001 Exhaust mm in 0 34 0 03 0 013 0 001 Head diamet...

Page 39: ...EN Einlaß A Auspuff A Einlaß und Auspuff B Ventilhub Einlaß Auspuff Durchmesser des Nockenwel lenzapfens Nockenwellenzapfen Ölspiel Maximaler Nockelwellen Gewindeauslauf VENTILE Ventiltellerwinkel Einlaß Auspuff Ventilspiel kalt Einlaß Auspuff Kopfdurchmesser A Einlaß Auspuff Ventiltellerbreite B Einlaß Auspuff Sitzbreite C Einlaß und Auspuff Randdicke D Einlaß Auspuff ESPECIFICACIONES DE MANTENIM...

Page 40: ...0 0787 0 1299 PISTONS Piston to cylinder clearance mm in 0 070 0 080 0 0028 0 0031 Measuring point D mm in 78 928 78 949 3 1074 3 1082 Measuring point H mm in 13 0 51 Pin boss inside diameter mm in 18 008 18 015 0 7090 0 7093 Oversize piston diameter mm in 79 25 3 120 PISTON PINS Outside diameter mm in 17 997 18 000 0 7085 0 7087 PISTON RINGS Top ring Dimension B mm in 1 17 1 19 0 046 0 047 Dimens...

Page 41: ...DÄMPFER Ventildämpferdicke in 0 025 mm Inkrementen KOLBEN Kolben an Zylinder Spiel Meßhöhe D Meßhöhe H Innendurchmesser des Kolbenbolzenauges Kolbendurchmesser Über größe KOLBENBOLZEN Äußerer Durchmesser KOLBENRINGE Oberer Ring Abmessung B Abmessung T Trennfuge Seitliches Spiel 2ter Ring Abmessung B Abmessung T Trennfuge Seitliches Spiel Ölring Abmessung B Abmessung T Trennfuge Seitliches Spiel Be...

Page 42: ...out limit mm in 0 03 0 001 CRANKCASE Crankcase main journal inside diameter mm in 54 023 54 042 2 1269 2 1276 Crankshaft journal oil clearance mm in 0 024 0 044 0 0009 0 0017 Upper crankcase main journal bearing thickness Green mm in 2 992 2 999 0 1178 0 1181 Blue mm in 2 999 3 006 0 1181 0 1183 Red mm in 3 006 3 013 0 1183 0 1186 Lower crankcase main journal bearing thickness Yellow mm in 3 010 3...

Page 43: ...ft Durchmesser Mindestdurchmesser Gewindeauslauf Grenzwert KURBELGEHÄUSE Innendurchmesser des Kurbel gehäuse Hauptzapfens Ölspiel des Kurbelwellenzap fens Dicke des oberen Kurbelge häuse Hauptzapfenlagers Grün Blau Rot Dicke des unteren Kurbelge häuse Hauptzapfenlagers Gelb Grün Blau Rot Nr 3 Hauptzapfenlagerdicke Grün Blau Rot THERMOSTAT Ventil Öffnungstemperatur Voll geöffnet Temperatur Mindest ...

Page 44: ...et 75 Pilot jet 42 Pilot air jet 85 Mid range jet 40 Pilot screw Turns out 2 1 2 Float height mm in 14 0 55 Engine idling speed r min 850 950 PTT UNIT Fluid type ATF Dexron II Relief pressure Up operation MPa kgf cm2 psi 18 0 180 2 560 Down operation MPa kgf cm2 psi 2 0 20 284 Trim piston relief valve opening pressure MPa kgf cm2 psi 9 5 95 1 351 Tilt piston relief valve opening pressure MPa kgf c...

Page 45: ...bereich Düse Leerlaufgemisch Regulier schraube Schwimmerhöhe Motor Leerlaufgeschwindigkeit SERVO TK EINHEIT Flüssigkeitsart Ablaßdruck Up Betrieb Down Betrieb Trimmkolben Ablaßventil Öff nungsdruck Kippkolben Ablaßventil Öff nungsdruck Kolbenhub Trimmbetrieb Kippbetrieb Bezeichnung GETRIEBE RÜCKSCHLAG Vorwärtsgetriebe Kegelrad Einstellen der Distanzscheiben dicke Bezeichnung INFERIOR BOMBA DE COMB...

Page 46: ...5 545 CDI unit output peak voltage B W B B O B at 400 r min cranking V 125 at 1 500 r min V 130 at 3 500 r min V 130 Spark plug lead assy resistance Cylinder 1 lead kΩ 20 C 68 F 4 5 10 7 Cylinder 2 lead kΩ 20 C 68 F 3 3 8 0 Cylinder 3 lead kΩ 20 C 68 F 3 7 8 9 Cylinder 4 lead kΩ 20 C 68 F 4 3 10 2 Ignition coil resistance Primary Ω 20 C 68 F 0 078 0 106 Secondary kΩ 20 C 68 F 3 5 4 7 IGNITION CONT...

Page 47: ...nungsleistung der CDI Einheit B W B B O B bei 400 U Min Anlaßzu stand bei 1 500 U Min bei 3 500 U Min Widerstand des Zündkerzenka bels Zylinder Nr 1 Kabel Zylinder Nr 2 Kabel Zylinder Nr 3 Kabel Zylinder Nr 4 Kabel Widerstand der Zündspule Primärspule Sekundärspule ZÜNDSTEUERSYSTEM Öldruckschalter Ein Aus Widerstand des Motortempe ratursensors bei 20 C 4 F bei 0 C 32 F bei 20 C 68 F bei 40 C 104 F...

Page 48: ...Sliding gear Model manufacturer S114 828 HITACHI Weight kg lb 3 5 7 7 Output kW V 1 4 12 Rating Second 30 Reduction gear ratio 7 85 102 13 Brush Length mm in 15 5 0 61 Minimum length mm in 9 5 0 37 Commutator Diameter mm in 29 0 1 14 Minimum diameter mm in 28 0 1 10 Undercut mm in 0 5 0 02 Undercut limit mm in 0 2 0 01 Item Unit Model F100 ...

Page 49: ...TERMOTOR Typ Modell Hersteller Gewicht Leistung Amperzahl Untersetzungsgetriebe Ver hältnis Bürste Länge Mindestlänge Kommutator Durchmesser Mindestdurchmesser Unterschnitt Unterschnitt Grenzwert Bezeichnung SISTEMA DE CONTROL DE ENRIQUECIMIENTO Resistencia del calentador de la vál vula electrotérmica MOTOR DE ARRANQUE Tipo Modelo fabricante Peso Salida Graduación Relación de engranajes de reducci...

Page 50: ...S DIMENSIONS mm in 240 9 5 405 15 9 3 5 528 20 8 366 14 4 48 1 9 80 3 2 65 2 6 27 1 1 767 30 2 3 4 7 1 3 7 856 33 7 666 26 2 917 36 1 24 0 9 537 21 1 190 5 7 5 998 39 3 171 6 7 62 2 4 4 70 574 22 6 27 1 1 164 6 5 647 25 5 ...

Page 51: ...F D ES SPEC 2 9 DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES 9 ...

Page 52: ... bolt M6 8 0 8 5 8 Outer exhaust cover bolt 1st M6 6 0 6 4 3 2nd 12 1 2 8 7 Flywheel magneto nut M24 190 19 137 Fuel pump bracket bolt M7 17 1 7 12 Oil filter 18 1 8 13 Oil filter plug cylinder block M20 50 5 0 36 Spark plug M14 25 2 5 18 Spark plug cap cover hexagon bolt M6 4 0 4 2 9 Throttle link ball joint 4 0 4 2 9 Timing belt tensioner bolt M10 40 4 0 29 Timing plate screw M6 4 0 4 2 9 LOWER ...

Page 53: ...etmutter Kraftstoffpumpen Halterungs schraube Ölfilter Ölfilterstopfen Zylinderblock Zündkerze Zündkerzenstecker Abdeckungs Sechskantschraube Kugelgelenk des Drosselventil Verbindungsstücks Steuerriemen Spanner Schraube Steuerungsplatten Schraube ANTRIEBSEINHEIT Kühlwasser Einlaßschraube Antriebseinheits Montage schraube Mutter Ritzelradmutter Propellermutter Ringmutter HALTERUNG Schutzblech Monta...

Page 54: ...er cylinder end cap 80 8 0 58 Main valve 11 1 1 8 0 Manual valve 2 0 2 1 4 Manual valve seat 4 0 4 2 9 PTT motor mounting hexagon bolt 7 0 7 5 1 PTT reservoir housing hexagon bolt 6 0 6 4 3 PTT reservoir mounting hexagon bolt 6 0 6 4 3 PTT reservoir unit mounting hexagon bolt 9 0 9 6 5 PTT reservoir plug 7 0 7 5 1 Outer cylinder end cap 90 9 0 65 Tilt piston hexagon bolt 85 8 5 61 ELECTRICAL Oil p...

Page 55: ...derendkappe Hauptventil Manuelles Ventil Manueller Ventilsitz PTT Motor Montage Sechskant schraube PTT Behältergehäuse Sechskant schraube PTT Behälter Montagesechskant schraube PTT Behältereinheit Montage sechskantschraube PTT Behälterstopfen Äußere Zylinderendkappe Kipp Kolben Sechkantschraube ELEKTRISCHE ANLAGE Öldruckschalter Öldruckschalter Drahtmutter Schrauben Muttern des Starter motor Batte...

Page 56: ...e sections of this manual To avoid warpage tighten multi fastener assemblies in a crisscross fashion and progressive stages until the specified tightening torque is reached Unless other wise specified tightening torque specifica tions require clean dry threads Components should be at room tempera ture Nut A Bolt B General torque specifications Nm m kg ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8...

Page 57: ...uzmuster in mehreren Stufen festzuziehen bis das vorgeschriebene Drehmoment erreicht ist Wenn nicht anders vorgeschrieben müssen die Anzugsdrehmomente saubere trockene Gewinde haben Die Teile sollten Raumtemperatur haben Mutter A Schraube B Allgemeine Drehmo mentangaben Nm m kg ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 14 mm M10 36 3 6 25 17 mm M12 43 4 3 31 TORSIÓN DE APRI...

Page 58: ...2 13 SPEC E HOSE ROUTING HOSE ROUTING 2 1 3 1 Water hose 2 Blow by gas hose 3 Oil return hose ...

Page 59: ... 3 Flexible de retour d huile SCHLAUCHFÜHRUNG 1 Wasserschlauch 2 Gas Durchblaseschlauch 3 Ölrückflußschlauch ENRUTAMIENTO DE MANGUERAS 1 Manguera de agua 2 Manguera de expulsión de gases 3 Manguera de recuperación de aceite CHEMINEMENT DU FLEXIBLE SCHLAUCHFÜHRUNG ENRUTAMIENTO DE MANGUERAS 13 ...

Page 60: ...and adjustment 3 5 Shift cable adjustment 3 6 Throttle cable adjustment 3 7 COOLING SYSTEM 3 8 Cooling water flow 3 8 POWER UNIT 3 8 Engine oil level 3 8 Engine oil oil filter replacement 3 8 Timing belt 3 9 Valve clearance adjustment 3 10 POWER TRIM AND TILT PTT SYSTEM 3 13 PTT fluid 3 13 LOWER UNIT 3 14 Gear oil 3 14 Lower unit leakage check 3 15 GENERAL 3 15 Anodes 3 15 Battery 3 16 Spark plugs...

Page 61: ... Vergaser Zündeinstellung 3 5 Schaltkabeleinstellung 3 6 Einstellung des Drosselventilkabels 3 7 KÜHLUNGSSYSTEM 3 8 Kühlwasserfluß 3 8 MOTORBLOCK 3 8 Motorölstand 3 8 Motoröl Ölfilter Ersatz 3 8 Steuerriemen 3 9 Einstellung des Ventilspiels 3 10 SERVO TK PTT SYSTEM 3 13 PTT Flüssigkeit 3 13 ANTRIEBSEINHEIT 3 14 Getriebeöl 3 14 Überprüfung der Antriebseinheit auf Luftaustritt 3 15 ALLGEMEINES 3 15 ...

Page 62: ...h 50 hours 3 months 100 hours 6 months 200 hours 1 year COWLING Cowling hook Inspect 3 2 FUEL SYSTEM Fuel line Inspect 3 2 Fuel filter Inspect Replace 3 2 Fuel tank 3 Clean POWER UNIT Ignition timing Inspect Engine oil Inspect Replace 3 8 Oil filter Replace 3 8 Timing belt 1 Inspect Replace 3 9 Valve clearance 4 Inspect Adjust 3 10 Thermostat Inspect Replace 5 24 Motor exterior Inspect Cooling wat...

Page 63: ...RBURANT Conduites d alimentation Inspection 3 2 Filtre de carburant Inspection remplacement 3 2 Réservoir de carburant 3 Nettoyage MOTEUR Avance à l allumage Inspection Huile moteur Inspection remplacement 3 8 Filtre à huile Remplacer 3 8 Courroie de synchronisation 1 Inspection remplacement 3 9 Jeu des soupapes 4 Inspection réglage 3 10 Thermostat Inspection remplacement 5 24 Extérieur du moteur ...

Page 64: ...n 3 2 KRAFTSTOFFANLAGE Kraftstoff Führung Überprüfen 3 2 Kraftstoffilter Überprüfen Ersetzen 3 2 Kraftstofftank 3 Säubern MOTORBLOCK Zündeinstellung Überprüfen Motoröl Überprüfen Ersetzen 3 8 Ölfilter Ersetzen 3 8 Steuerrieme 1 Überprüfen Ersetzen 3 9 Spiel des Ventils 4 Überprüfen Einstellen 3 10 Thermostat Überprüfen Ersetzen 5 24 Außenfläche des Motors Überprüfen Kühlwasserdurchlaß Spülen STEUE...

Page 65: ...BUSTIBLE Línea de combustible Inspección 3 2 Filtro de combustible Inspección sustitución 3 2 Depósito de combustible 3 Limpieza UNIDAD DEL MOTOR Distribución del encendido Inspección Aceite del motor Inspección sustitución 3 8 Filtro de aceite Sustitución 3 8 Correa de distribución 1 Inspección sustitución 3 9 Holgura de la válvula 4 Inspección ajuste 3 10 Termostato Inspección sustitución 5 24 E...

Page 66: ...osen the bolts 1 Move the hook 2 up or down only a few millimeters Secure the bolts Check the cowling fitting and repeat the adjustment if necessary 2 1 FUEL SYSTEM Fuel line 1 Inspect Fuel line Cracks damage leaks Replace Fuel filter inspection 1 Inspect Fuel filter Cracks damage leaks Replace 2 Replace Fuel filter new NOTE The arrow mark must face towards the car buretors ...

Page 67: ...ftstoffilters 1 Kontrollieren Kraftstoffilter Risse Beschädigung Undichtheit Ersetzen 2 Wechseln Kraftstoffilter neu HINWEIS Die Pfeilmarkierung muß in Rich tung Vergaser zeigen Einstellschritte Schrauben lösen 1 Den Haken 2 nach oben oder nach unten bewegen nur ein paar Millimeter Schrauben sichern Den Haubensitz überprüfen und die Einstellung wenn nötig wiederholen SERVICIO PERIÓDICO CARENAJE Ga...

Page 68: ...cuum variation range Adjust Refer to step 3 and 4 3 Adjust Pilot screws NOTE Depending on the model each pilot screw is covered with blind plugs Vacuum variation range Within 50 mm Hg Adjusting steps Turn in all of the pilot screws 1 until they are lightly seated Turn out the pilot screws the specified number of turns Pilot screw setting 2 turns out If the engine is unstable turn the pilot screws ...

Page 69: ...NWEIS Leerlaufgemisch Regulierschrau ben sind je nach Modell mit Abschluß Stopfen abgedeckt Vakuum Schwankungs bereich Innerhalb 50 mm Hg Einstellschritte Die Leerlaufgemisch Reguli erschraube 1 bis zum ersten Widerstand eindrehen Die Leerlaufgemisch Reguli erschraube um die vorgege bene Anzahl Drehungen herausdrehen Leerlaufgemisch Reguli erschrauben Einstel lung 2 Drehung heraus Wenn der Motor i...

Page 70: ...on by turning the throttle stop screw on carburetor 4 4 in direction a or b Direction a Engine idling speed increases Direction b Engine idling speed decreases Engine idling speed 900 50 r min Measure the vacuum pressure of car buretor 4 Turn the throttle valve adjusting screws 5 so the vacuum pressure of carburetors 1 2 and 3 are the same as carburetor 4 Rev the engine a few times and make sure t...

Page 71: ...r Nr 4 4 in Richtung a oder b auf die vorge schriebenen Werte einstellen Richtung a Leerlaufge schwindigkeit erhöht sich Richtung b Leerlaufge schwindigkeit verringert sich Motor Leerlaufge schwindigkeit 900 50 U Min Den Vakuumdruck von Verga ser Nr 4 messen Die Drosselventil Einstell schrauben 5 drehen so daß der Vakuumdruck der Verga ser Nr 1 2 und 3 mit dem Vergaser Nr 4 übereinstimmt Den Motor...

Page 72: ... on the accelerator cam 5 with the center of the carburetor synchroniza tion rod A Adjust the length of the joint link 2 and securely tighten the nut 1 Move the throttle control lever 3 to check that the throttle valve opens and closes smoothly Also make sure that the carburetor throttle roller 6 moves freely to the fully open position 7 on the accelerator cam 5 Set the throttle to the fully close...

Page 73: ... Länge des Verbindungs stücks 2 einstellen und die Mutter 1 festziehen Den Drosselventil Kontrollhe bel 3 bewegen um zu kon trollieren daß sich das Drosselventil reibungslos öff net und schließt Ebenfalls sicherstellen daß der Verga ser Drosselventilroller 6 leicht in die vollständig geöffnete Position 7 auf dem Beschleu nigungsnocken 5 gleitet Das Drosselventil auf die voll ständig geschlossene P...

Page 74: ... joint 3 from the set pin Position the remote control lever in the neutral position Adjust the position of the shift cable joint until it aligns with the set pin Install the shift cable joint onto the set pin Install the clip and tighten the locknut Move the remote control lever to the forward neutral and reverse positions and make sure it shifts smoothly and correctly If the shifting operation is...

Page 75: ... Fernbedienungshebel in Leerlaufstellung einlegen Die Stellung des Schaltkabel Verbindungsstücks einstellen bis sie mit dem Einstellstift übereinstimmt Das Schaltkabel Verbin dungsstück auf dem Einstell stift anbringen Die Klammer einbauen und die Gegenmutter festziehen Den Ferbedienungshebel auf Vorwärts Leerlauf und Rückwärtsstellung einlegen und sicherstellen daß er leicht und richtig schaltet ...

Page 76: ...ove the clip 4 Remove throttle cable joint 5 from the set pin a Position the remote control lever in the neutral position Adjust the position of the throttle cable joint until it aligns with the set pin Install the throttle cable joint onto the set pin Install the clip and tighten the locknut Open and close the throttle at the remote control several times and make sure the throttle valves open and...

Page 77: ... entfernen Den Fernbedienungshebel in Leerlaufstellung einlegen Die Stellung des Drosselven tilkabel Verbindungsstücks einstellen bis es auf den Ein stellstift ausgerichtet ist Das Schaltkabel Verbin dungsstück auf dem Einstell stift anbringen Die Klammer einbauen und die Gegenmutter festziehen Das Drosselventil an der Fernbedienung mehrere Male öffnen und schließen und sicherstellen daß die Dross...

Page 78: ...gine Check that water flows from the pilot water outlet POWER UNIT Engine oil level 1 Check Engine oil level Above a Check for fuel in the engine oil Below b Add engine oil so that the level is between a and b a b Engine oil oil filter replacement 1 Remove Oil filler cap 1 Drain plug 2 2 Remove Oil filter 3 3 Install Drain plug Oil filter wrench YU 38411 90890 01426 T R Drain plug 28 Nm 2 8 m kg 2...

Page 79: ...len so daß der Stand zwischen a und b liegt Motoröl Ölfilter Ersatz 1 Ausbauen Öleinfülldeckel 1 Ablaßstopfen 2 2 Ausbauen Ölfilter 3 3 Einbauen Ablaßstopfen Prüfschritte Die Antriebseinheit ins Was ser setzen Den Motor starten Überprüfen ob Wasser vom Kühlwasserkontrollstrahl Auslaß fließt Ölfilterschlüssel YU 38411 90890 01426 T R Ablaßstopfen 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Fluj...

Page 80: ...el Refer to Engine oil level NOTE Run the engine for several minutes and then check the engine oil level If the engine oil is still not within the proper level add drain as needed Recommended engine oil 4 stroke motor oil API SE SF SG or SH SAE 10W 30 10W 40 Oil quantity with oil filter 4 700 cm3 159 US oz 165 Imp oz without oil filter 4 500 cm3 152 US oz 158 Imp oz 3 Timing belt 1 Inspect Timing ...

Page 81: ...stand überprüfen Wenn das Motoröl immer noch nicht den richtigen Stand hat Öl wie nötig nachfüllen ablassen Steuerriemen 1 Kontrollieren Steuerriemen Verschleiß Beschädigung Ersetzen T R Ölfilter 18 Nm 1 8 m kg 13 3 ft lb Empfohlenes Motoröl 4 Takt Motoröl API SE SF SG oder SH SAE 10W 30 10W 40 Ölmenge mit Ölfilter 4 700 cm3 159 US oz 165 Imp oz ohne Ölfilter 4 500 cm3 152 US oz 158 Imp oz 4 Insta...

Page 82: ...ds 2 Fuel hoses 3 3 Loosen Timing belt tensioner 4 Remove Timing belt Driven sprockets Cylinder head cover Spark plugs 5 Install Driven sprockets Timing belt 6 Tighten Timing belt tensioner 1 2 3 7 Measure Intake valve clearance a Exhaust valve clearance b NOTE If any valve clearance is out of specification record its measurement Valve clearance Intake 0 20 0 03 mm 0 008 0 001 in Exhaust 0 34 0 03...

Page 83: ...nner 4 Ausbauen Steuerriemen Angetriebene Kettenräder Zylinderkopfdeckel Zündkerzen 5 Einbauen Angetriebene Kettenräder Steuerriemen 6 Festziehen Steuerriemen Spanner 7 Messen Spiel des Einlaßventils a Spiel des Auspuffventils b HINWEIS Bei Abweichung des Ventilspiels von Herstellerangaben die Mes sungen notieren Ventilspiel Einlaß 0 20 0 03 mm 0 008 0 001 in Auspuff 0 34 0 03 mm 0 013 0 001 in Aj...

Page 84: ... Measure the exhaust valve clearance for cylinders 2 and 4 IN EX 1 2 3 4 8 Loosen Timing belt tensioner 9 Remove Timing belt Driven sprockets Camshaft caps Camshafts Refer to POWER UNIT in chapter 5 10 Adjust Valve clearance NOTE Do not mix the valve train parts i e valve pads camshaft caps camshafts Keep them organized in their proper groups e g cylinder 1 parts kept together Install the removed ...

Page 85: ...auten Teile wieder in ihre ursprüngliche Position ein bauen Wenn die Ventilsteue rungsteile in der falschen Position eingebaut werden sind richtige Ventileinstellungen nicht möglich Meßschritte Den Schwungradmagneten im Uhrzeigersinn drehen bis der Kolben von Zylinder Nr 1 am oberen Totpunkt ist Das Spiel der Einlaßventile für Zylinder Nr 1 und Nr 2 messen Das Spiel der Auspuffventile für Zylinder...

Page 86: ...he proper valve pad into the valve lifter NOTE Measure the thickness of the new valve pad with a micrometer because the thickness number is not indicated on the pad Lubricate the valve pad with molybde num disulfide grease Perform the above procedure for all valves whose clearances are out of spec ification 11 Install Camshafts Camshaft caps Driven sprockets Timing belt 12 Tighten Timing belt tens...

Page 87: ...sichtig den Ventildämpfer hochhebeln und entfernen Die Dicke des ausgebauten Ventildämpfers mit einem Mikrometer messen Einen passenden Ersatz Ven tildämpfer auswählen durch Berechnung der Dicke mit der folgenden Formel Passende Ventildämpfer Dicke Dicke des ausgebauten Ventildämpfers Gemessenes Ventilspiel Ventilspiel Sollwert Den richtigen Ventildämpfer in den Ventilheber einbauen HINWEIS Die Di...

Page 88: ...gneto cover POWER TRIM AND TILT PTT SYSTEM PTT fluid WARNING To prevent the PTT fluid from spurting out due to internal pressure the outboard should be kept fully tilted up the tilt rod at full length while slowly removing the plug screw 1 Check PTT fluid level Low Add fluid to the proper level 2 Fill PTT unit Checking steps Tilt up the outboard and lock it with the tilt support lever Remove the r...

Page 89: ...bordmotor ganz hochgekippt blei ben die Kippstange auf voller Länge während die Stopfen schraube langsam entfernt wird 1 Kontrollieren PTT Flüssigkeitstand Niedrig Flüssigkeit bis zum richtigen Stand auffül len 2 Füllen Servo TK Einheit Prüfschritte Den Außenbordmotor hoch kippen und mit dem Kipp sperrhebel feststellen Den Behälterstopfen entfer nen Überprüfen ob der Flüssig keitsstand direkt unte...

Page 90: ... Replace Gear oil Replacement steps Tilt up the outboard slightly Place a container under the drain plug 1 Remove the drain plug the oil level plug 2 and then drain the gear oil Place the outboard in an upright posi tion Add gear oil through the drain hole until it overflows at the oil level hole Recommended gear oil GEAR CASE LUBE USA or Hypoid gear oil SAE 90 API GL 4 Total amount 670 cm3 22 6 U...

Page 91: ...en Außenbordmotor leicht hochkippen Einen Behälter unter den Ablaßstopfen 1 stellen Den Ablaßstopfen und Ölstandsstopfen 2 entfernen und dann das Getriebeöl ablassen Den Außenboarder in auf rechte Stellung bringen Getriebeöl durch das Ablaß loch zuführen bis es am Ölstandsloch überfließt Empfohlenes Getrie beöl GEAR CASE LUBE USA oder Hypoid Getriebeöl SAE 90 API GL 4 Gesamtmenge 670 cm3 22 6 US o...

Page 92: ... steps Connect the pressure tester to the oil level checking hole Pressure tester YB 03595 90890 06762 Apply the specified pressure Pressure 100 kPa 1 0 kg cm2 14 2 psi Check that lower unit holds the speci fied pressure for 10 seconds GENERAL Anodes 1 Inspect Anodes Trim tab Scales Clean Oil grease Clean Excessive wear Replace any defec tive part CAUTION Do not oil grease or paint the anode or it...

Page 93: ...schmutzungen Säu bern Öl Fett Säubern Übermäßiger Verschleiß Alle defekten Teile ersetzen ACHTUNG Die Anode nicht ölen fetten oder anstreichen da sie sonst nicht richtig funktioniert Prüfschritte Den Drucktester mit dem Ölstands Überprüfungsloch verbinden Drucktester YB 03595 90890 06762 Den vorgeschiebenen Druck ausüben Druck 100 kPa 1 0 kg cm2 14 2 psi Überprüfen ob die Antriebs einheit den vorg...

Page 94: ...h with water EYES Flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention Antidote INTERNAL Drink large quantities of water or milk fol lowed with milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries generate explosive hydrogen gas Always follow these preventive mea sures Charge batteries in a well ventilated area Keep batteries away from fire sparks o...

Page 95: ... von Batterien Augen schutz tragen Gegenmaßnahmen ÄUSSER LICH HAUT Mit Wasser abwaschen AUGEN 15 Minuten unter lau fendem Wasser spülen und sofort den Arzt rufen Gegenmaßnahmen INNERLICH Große Mengen Wasser oder Milch trinken und danach Bitter erde Magnesia geschlagene rohe Eier oder Pflanzenöl ein nehmen Sofort den Arzt rufen Batterien erzeugen explosive Gase Knallgas Vorbeugemaß nahmen immer bea...

Page 96: ...ry manufacturer s instructions First disconnect the negative lead then the positive lead when removing the bat tery from a boat Electrolyte specific gravity 1 28 at 20 C 68 F Spark plugs 1 Inspect Electrodes 1 Cracks excessive wear Replace the spark plug s Insulator 2 Damage Replace the spark plug s 2 Clean Spark plugs with a spark plug cleaner or wire brush 3 Measure Spark plug gap a Out of speci...

Page 97: ...ellers beachten Beim Ausbau der Batterie aus einem Boot erst das Minus Kabel dann das Plus Kabel lösen Zündkerzen 1 Kontrollieren Elektroden 1 Risse übermäßiger Ver schleiß Zündkerze n ersetzen Isolator 2 Beschädigung Zünd kerze n ersetzen 2 Säubern Zündkerzen mit einem Zündkerzenrei niger oder einer Drahtbür ste 3 Messen Elektrodenabstand a Abweichung von Hersteller angaben Abstand neu einstellen...

Page 98: ...r tighten a the spark plug and then tighten it another 1 4 to 1 2 of a turn b T R Spark plug 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb Compression pressure measurement CAUTION Before removing a spark plug use com pressed air to blow away dirt accumulated in the spark plug well to prevent it from falling into the cylinder that is being tested 1 Check Valve clearance Out of specification Adjust Refer to Valve clearan...

Page 99: ...m Schlüssel noch um eine weitere 1 4 bis 1 2 Dre hung festzuziehen b Kompressionsdruck Messung ACHTUNG Vor dem Ausbau einer Zündkerze angesammelten Schmutz im Zündkerzenschacht mit Druckluft ausblasen damit kein Schmutz in den Zylinder fällt der getestet wird 1 Kontrollieren Ventilspiel Abweichung von Hersteller angaben Einstellen Siehe Einstellung des Ven tilspiels 2 Warmlaufen Motor 3 Ausbauen Z...

Page 100: ...a 9 5 kg cm2 135 psi Measurement steps Remove the lock plate from the engine stop lanyard switch on the remote control box With the throttle wide open crank the engine setting the main switch in the START position until the reading on the compression gauge stabilizes Oil pressure measurement 1 Warm up Engine 2 Remove Oil pressure switch 3 Install Oil pressure gauge 1 into the oil pressure switch h...

Page 101: ...druckmesser 1 in das Öldruckschalterloch HINWEIS Einen Druckmesser mit einem Bereich von 0 bis 10 kg cm2 und einen Adapter mit einem PT 1 8 Gewinde verwenden Kompressionsdruck Minimum 950 kPa 9 5 kg cm2 135 psi Arbeitsschritte Die Verschlußplatte vom Motorabstell Lanyard Bedie nungsreep schalter am Fern bedienungskasten entfernen Mit dem weit geöffneten Drosselventil den Motor anlassen und den Hau...

Page 102: ...Check the oil pump oil suction pipe and oil strainer 5 Remove Oil pressure gauge 6 Install Oil pressure switch Oil pressure At idling 65 C 149 F 320 kPa 3 2 kg cm2 45 5 psi Lubrication points 1 Apply Yamaha marine grease for USA and CANADA Yamaha grease A for worldwide ...

Page 103: ...d Ölsieb überprüfen 5 Ausbauen Öldruckmesser 6 Einbauen Öldruckschalter Schmierstellen 1 Auftragen Yamaha Marine Schmier fett für USA und Kanada Yamaha Schmierfett A Weltweit Öldruck Bei Leerlauf 65 C 149 F 320 kPa 3 2 kg cm2 45 5 psi 4 Mida Presión de aceite Fuera de especificaciones Compruebe la bomba de aceite el tubo de aspiración de aceite y el colador de aceite 5 Extraiga Medidor de presión ...

Page 104: ...REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 3 SERVICE POINTS 4 6 Fuel pump inspection 4 6 CONTROL UNIT 4 7 EXPLODED DIAGRAM 4 7 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 7 INTAKE ASSY 4 9 EXPLODED DIAGRAM 4 9 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 9 CARBURETOR 4 12 EXPLODED DIAGRAM 4 12 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 12 SERVICE POINTS 4 16 Carburetor inspection 4 16 Carburetor assembly 4 16 ...

Page 105: ...SBAU UND EINBAUTABELLE 4 3 WARTUNGSPUNKTE 4 6 Inspektion der Kraftstoffpumpe 4 6 KONTROLLEINHEIT 4 7 EXPLOSIONSZEICHNUNG 4 7 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 7 EINLASS BAUTEIL 4 9 EXPLOSIONSZEICHNUNG 4 9 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 9 VERGASER 4 12 EXPLOSIONSZEICHNUNG 4 12 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 12 WARTUNGSPUNKTE 4 16 Inspektion des Vergasers 4 16 Vergaser Bauteil 4 16 CAPITULO 4 SISTEMA DE COMBUSTIBL...

Page 106: ...D DIAGRAM 1 2 8 5 5 6 7 4 3 10 9 6 25 mm 6 25 mm REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points FUEL HOSE AND FUEL FILTER REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bolt 2 2 Grommet retaining plate 1 3 Bolt 3 4 Plate 3 5 Clip 2 6 Fuel filter 1 ...

Page 107: ...LAUCHS UND KRAFTSTOFFILTERS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 2 2 Dichtungsring Halteplatte 1 3 Schraube 3 4 Platte 3 5 Klammer 2 6 Kraftstoffilter 1 MANGUERA DE COMBUSTIBLE Y FILTRO DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE Y...

Page 108: ...5 5 6 7 4 3 10 9 6 25 mm 6 25 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Fuel hose fuel filter to fuel pump 1 8 Fuel hose fuel hose joint to fuel filter 1 9 Plastic locking tie 1 10 Fuel hose joint 1 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 109: ...erbindungsstück an Kraftstoffilter 1 9 Plastikklemme 1 10 Kraftstoffschlauch Verbindungsstück 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Manguera de combustible del filtro de combustible a la bomba de combustible 1 8 Manguera de combustible de la junta de ...

Page 110: ...T Step Procedure Part name Q ty Service points FUEL PUMP REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Plastic locking tie 4 2 Clip 4 3 Fuel hose fuel pump to fuel hose joint 2 4 Fuel hose fuel hose joint to fuel pump 2 5 Bolt 4 6 Fuel pump 2 7 O ring 2 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 111: ... Kraftstoffschlauch Kraftstoffpumpe an Kraftstoffschlauch Verbindungsstück 2 4 Kraftstoffschlauch Kraftstoffschlauch Verbindungsstück an Kraftstoffpumpe 2 5 Schraube 4 6 Kraftstoffpumpe 2 7 O Ring 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar BOMBAS DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación ...

Page 112: ...p Procedure Part name Q ty Service points FUEL PUMP DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Screw 4 2 Nut 4 3 Fuel pump cover 1 4 Gasket 1 5 Diaphragm 1 6 Fuel pump body 1 7 Screw 2 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft Ib 5 35 mm 4 8 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 LT LT 572 572 ...

Page 113: ... DER KRAFTSTOFFPUMPE Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 4 2 Mutter 4 3 Kraftstoffpumpendeckel 1 4 Dichtung 1 5 Membran 1 6 Kraftstoffpumpengehäuse 1 7 Schraube 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Siga el Paso de la izquierda para la extr...

Page 114: ... name Q ty Service points 8 Fuel pump valve 2 9 Plunger 1 10 Pin 1 11 Spring 1 12 Diaphragm 1 13 Spring 1 14 Fuel pump cover 1 Reverse the disassembly steps for installation 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft Ib 5 35 mm 4 8 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 LT LT 572 572 ...

Page 115: ...8 Kraftstoffpumpenventil 2 9 Plungerkolben 1 10 Kolbenbolzen 1 11 Feder 1 12 Membran 1 13 Feder 1 14 Kraftstoffpumpendeckel 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Válvula de la bomba de combustible 2 9 Pulsador 1 10 Pasador 1 11 Resorte 1 12 Diafragma 1 13 Resorte 1 14 C...

Page 116: ...4 6 FUEL E FUEL PUMPS SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect Diaphragms Damage Replace any defective part ...

Page 117: ...toute pièce défectueuse WARTUNGSPUNKTE Inspektion der Kraftstoffpumpe 1 Kontrollieren Membranen Beschädigung Die defek ten Teile ersetzen PUNTOS DE SERVICIO Inspección de la bomba de combustible 1 Inspeccione Diafragmas Daños Reemplace las piezas defectuosas POMPES DE CARBURANT KRAFTSTOFFPUMPEN BOMBAS DE COMBUSTIBLE 6 ...

Page 118: ...1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 6 12 mm REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CONTROL UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Throttle control shaft 1 2 Bolt 1 3 Accelerator cam 1 4 Screw 2 5 Throttle position sensor TPS 1 6 Screw 2 7 Bracket 1 ...

Page 119: ...punkte ANTRIEBSEINHEIT Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Drosselventil Kontrollwelle 1 2 Schraube 1 3 Beschleunigungsnocken 1 4 Schraube 2 5 Drosselventil Positionssensor TPS 1 6 Schraube 2 7 Halterung 1 UNIDAD DE CONTROL DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA UNIDAD DE ...

Page 120: ... 25 mm 6 30 mm 5 25 mm 5 10 mm 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 6 12 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Bolt 2 9 Spring pin 1 10 Spacer 1 11 Bolt 1 12 Throttle control lever 1 13 Bracket 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 121: ...ge Wartungspunkte 8 Schraube 2 9 Federstift 1 10 Distanzstück 1 11 Schraube 1 12 Drosselventil Kontrollhebel 1 13 Halterung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Perno 2 9 Pasador de resorte 1 10 Separador 1 11 Perno 1 12 Palanca de control del acelerador 1 13 Ménsula 1 Par...

Page 122: ...STALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points INTAKE ASSY REMOVAL Follow the left Step for removal Control unit Refer to CONTROL UNIT 1 Plastic locking tie 1 2 Hose 1 3 Bolt 3 4 Bolt 8 5 Intake silencer 1 6 O ring 4 7 Bolt 5 8 Intake assy 1 9 Gasket 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 123: ...tretien RETRAIT D ASSEMBLAGE D ADMISSION Suivre l étape de gauche pour la dépose Unité de commande Se reporter à UNITE DE COMMANDE 1 Collier de fixation plastique 1 2 Flexible 1 3 Boulon 3 4 Boulon 8 5 Silencieux d admission 1 6 Joint torique 4 7 Boulon 5 8 Assemblage d admission 1 9 Joint 1 Pour l installation inverser les étapes de la dépose ASSEMBLAGE D ADMISSION 9 ...

Page 124: ...tungspunkte AUSBAU DER EINLASS BAUEINHEIT Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Kontrolleinheit Siehe KONTROLLEINHEIT 1 Plastikklemme 1 2 Schlauch 1 3 Schraube 3 4 Schraube 8 5 Einlaß Schalldämpfer 1 6 O Ring 4 7 Schraube 5 8 Einlaß Bauteil 1 9 Dichtung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen EINLASS BAUTEIL 9 ...

Page 125: ... servicio EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE ADMISIÓN Siga el Paso de la izquierda para la extracción Unidad de control Consulte la sección UNIDAD DE CONTROL 1 Conexión de cierre de plástico 1 2 Manguera 1 3 Perno 3 4 Perno 8 5 Silenciador de admisión 1 6 Junta tórica 4 7 Perno 5 8 Conjunto de admisión 1 9 Empaquetadura 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción CONJUNTO DE ADMISIÓN 9 ...

Page 126: ... 6 10 mm 9 14 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points INTAKE ASSY DISASSEMBLY Follow the left Step for removal Control unit Refer to CONTROL UNIT 1 Link lever 1 2 Screw 2 3 Accelerator pump 1 4 Accelerator pump pipe assy 1 5 Bolt 8 6 Spacer 4 ...

Page 127: ...INHEIT Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Kontrolleinheit Siehe KONTROLLEINHEIT 1 Verbindungshebel 1 2 Schraube 2 3 Beschleunigungspumpe 1 4 Beschleunigungspumpenrohr Bauein heit 1 5 Schraube 8 6 Distanzstück 4 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE ADMISIÓN Siga ...

Page 128: ...5 10 11 12 2 3 6 7 13 4 8 6 115 mm 6 10 mm 9 14 Step Procedure Part name Q ty Service points 7 O ring 4 8 Carburetor 4 9 Hose 2 10 O ring 4 11 Spacer 4 12 O ring 4 13 Intake manifold 1 14 Fuel filter 4 Reverse the removal steps for installation ...

Page 129: ...gspunkte 7 O Ring 4 8 Vergaser 4 9 Schlauch 2 10 O Ring 4 11 Distanzstück 4 12 O Ring 4 13 Ansaugkrümmer 1 14 Kraftstoffilter 4 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Junta tórica 4 8 Carburador 4 9 Manguera 2 10 Junta tórica 4 11 Separador 4 12 Junta tórica 4 13 Múltiple de a...

Page 130: ...4 5 6 7 8 9 4 10 mm 5 16 mm REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points ELECTROTHERMAL VALVE UNIT DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Screw 3 2 Fuel enrichment valve housing 1 3 O ring 2 4 O ring 1 5 O ring 1 6 Screw 1 ...

Page 131: ...nge Wartungspunkte DEMONTAGE DER ELEKTROTHERMALEN VENTILEINHEIT Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 3 2 Kraftstoffanreicherungs Ventilgehäuse 1 3 O Ring 2 4 O Ring 1 5 O Ring 1 6 Schraube 1 CARBURADOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE LA VÁLVULA ELE...

Page 132: ...ETOR EXPLODED DIAGRAM 1 2 3 3 4 5 6 7 8 9 4 10 mm 5 16 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Electrothermal valve retainer 1 8 Electrothermal valve 1 9 O ring 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 133: ...rfahren Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte 7 Elektrothermale Ventil Halteplatte 1 8 Electrothermales Ventil 1 9 O Ring 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Retenedor de la válvula electrotérmica 1 8 Válvula electrotérmica 1 9 Junta tórica 1 Para la instalación invie...

Page 134: ... REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CARBURETOR DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Screw 3 2 Carburetor top cover 1 3 Gasket 1 4 Blind plug 1 5 Pilot screw 1 Refer to CONTROL SYSTEM in chapter 3 6 Spring 1 7 O ring 1 8 Screw 4 9 Float chamber 1 10 Rubber gasket 1 ...

Page 135: ...er Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 3 2 Oberer Vegaserdeckel 1 3 Dichtung 1 4 Verschlußstopfen 1 5 Leerlaufgemisch Regulierschraube 1 Siehe STEUERSYSTEM in Kapitel 3 6 Feder 1 7 O Ring 1 8 Schraube 4 9 Schwimmerkammer 1 10 Gummidichtung 1 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL C...

Page 136: ...4 mm 4 8 mm 1 2 3 4 5 6 7 4 10 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 11 Screw 1 12 Float pin 1 13 Float 1 14 Needle valve 1 15 Needle valve seat 1 16 O ring 1 17 Main jet 1 18 Main nozzle 1 19 Pilot jet plug 1 20 Pilot jet 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 137: ...raube 1 12 Schwimmernadel 1 13 Schwimmer 1 14 Nadelventil 1 15 Nadelventilsitz 1 16 O Ring 1 17 Hauptdüse 1 18 Hauptdüse 1 19 Steuerdüsen Stopfen 1 20 Steuerdüse 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Tornillo 1 12 Pasador del flotador 1 13 Flotador 1 14 Válvula de aguj...

Page 138: ...eplace Contamination Clean 2 Inspect Pilot screw Bends wear Replace 3 Inspect Main jet Pilot jet Contamination Clean 4 Inspect Needle valve Grooved wear Replace 5 Inspect Float Cracks damage Replace Carburetor assembly 1 Install Needle valve Float Float pin NOTE When installing the float into the carbure tor place the needle valve into the needle valve seat After installation make sure that the fl...

Page 139: ...ontrollieren Leerlaufgemisch Regulier schraube Verzug Abnützung Erset zen 3 Kontrollieren Hauptdüse Steuerdüse Verschmutzung Säubern 4 Kontrollieren Nadelventil Rillenverschleiß Erset zen 5 Kontrollieren Schwimmer Risse Beschädigung Ersetzen Vergaser Bauteil 1 Einbauen Nadelventil Schwimmer Schwimmernadel HINWEIS Beim Einbau des Schwimmers in den Vergaser das Nadelventil in den Nadelventilsitz ein...

Page 140: ...just the float height by bending the tab 1 NOTE The float should be resting on the needle valve but not compressing it Take measurements at the end of the float opposite the side it pivots on Float height 14 0 1 0 mm 0 55 0 04 in a 1 3 Adjust Pilot screw Refer to CONTROL SYSTEM in chapter 3 ...

Page 141: ...Nase 1 einstellen HINWEIS Der Schwimmer sollte auf dem Nadelventil aufliegen es jedoch nicht zusammendrücken Messungen am Schwimmer ende gegenüber dem Dreh punkt vornehmen 3 Einstellen Leerlaufgemisch Regulier schraube Siehe STEUERSYSTEM in Kapitel 3 Schwimmerhöhe 14 0 1 0 mm 0 55 0 04 in 2 Mida Altura del flotador a sin la empaquetadura Fuera de especificaciones Ajuste la altura del flotador dobl...

Page 142: ...INSTALLATION CHART 5 9 TIMING BELT 5 11 EXPLODED DIAGRAM 5 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 11 SERVICE POINTS 5 13 Driven sprocket removal 5 13 Drive sprocket removal installation 5 13 Driven sprocket installation 5 14 Timing belt installation 5 14 IGNITION COILS AND STARTER MOTOR 5 15 EXPLODED DIAGRAM 5 15 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 15 CDI UNIT AND RELAYS 5 16 EXPLODED DIAGRAM 5 16 REMOV...

Page 143: ...IONSZEICHNUNG 5 11 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 11 WARTUNGSPUNKTE 5 13 Ausbau des angetriebenen Kettenrades 5 13 Ausbau Einbau des Antriebskettenrades 5 13 Einbau des angetriebenen Kettenrades 5 14 Einbau des Steuerriemen 5 14 ZÜNDSPULEN UND STARTERMOTOR 5 15 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 15 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 15 CDI EINHEIT UND RELAIS 5 16 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 16 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 16 ZYLI...

Page 144: ...inder head inspection 5 28 Valve guide inspection 5 28 Valve seat inspection 5 29 Valve installation 5 30 OIL FILTER AND EXHAUST COVER 5 31 EXPLODED DIAGRAM 5 31 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 31 SERVICE POINTS 5 34 Oil filter installation 5 34 CRANKSHAFT AND PISTON CONNECTING ROD ASSY 5 35 EXPLODED DIAGRAM 5 35 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 35 SERVICE POINTS 5 37 Cylinder block inspection 5 ...

Page 145: ...er Ventilführung 5 28 Inspektion des Ventilsitzes 5 29 Einbau des Ventils 5 30 ÖLFILTER UND AUSPUFFABDECKUNG 5 31 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 31 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 31 WARTUNGSPUNKTE 5 34 Einbau des Ölfilters 5 34 KURBELWELLE UND KOLBEN PLEUELSTANGEN BAUTEIL 5 35 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 35 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 35 WARTUNGSPUNKTE 5 37 Inspektion des Zylinderblocks 5 37 Inspektion des Kolbens 5 ...

Page 146: ...AL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points FLYWHEEL MAGNETO REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bolt 2 2 Flywheel cover 1 3 Flywheel magneto nut 1 4 Washer 1 5 Flywheel magneto 1 6 Woodruff key 1 Reverse the removal steps for installation FLYWHEEL MAGNETO ...

Page 147: ...Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 2 2 Schwungraddeckel 1 3 Schwungradmagnetmutter 1 4 Unterlegscheibe 1 5 Schwungradmagnet 1 6 Woodruffkeil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen MAGNETO DEL VOLANTE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL MAGNETO DE...

Page 148: ...ı For worldwide Flywheel holder YB 06139 90890 06522 Å ı 2 Remove Flywheel magneto Å For USA and CANADA ı For worldwide CAUTION Keep the nut side flush with the crank shaft end until the flywheel magneto comes off the tapered portion of the crankshaft To prevent damage to the engine or tools screw in the universal puller set bolts evenly and completely so that the universal puller plate is paralle...

Page 149: ...auen Schwungradmagnet Å Für USA und Kanada ı Weltweit ACHTUNG Die Mutternseite mit dem Kur belwellenende bündig halten bis sich der Schwungradmagnet vom Kegelteil der Kurbelwelle löst Um Schäden am Motor oder an den Werkzeugen zu vermeiden die Schrauben des Universalab ziehers gleichmäßig und voll ständig einschrauben so daß die Platte der Universalabzieher parallel zum Schwungradma gneten liegt S...

Page 150: ... E FLYWHEEL MAGNETO Flywheel magneto installation 1 Install Flywheel magneto nut Å For USA and CANADA ı For worldwide Flywheel holder YB 06139 90890 06522 T R Flywheel magneto nut 190 Nm 19 0 m kg 137 ft lb Å ı ...

Page 151: ...neten 1 Einbauen Schwungradmagnetmutter Å Für USA und Kanada ı Weltweit T R Schwungradhalter YB 06139 90890 06522 T R Schwungradmagnet mutter 190 Nm 19 0 m kg 137 ft lb Instalación del magneto del volante del motor 1 Instale Tuerca del magneto del volante Å Para EE UU y CANADÁ ı Modelo internacional Soporte del volante del motor YB 06139 90890 06522 T R Tuerca del magneto del volante 190 Nm 19 0 m...

Page 152: ...6 25 mm 6 25 mm REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CONTROL CABLE REMOVAL Follow the left Step for removal Battery leads Disconnect the leads form the battery ter minals 1 Bolt 2 2 Grommet retaining plate 1 3 Bolt 1 4 Hose locating plate 1 5 Clip 2 6 Bolt 1 ...

Page 153: ...UERUNGSKABELS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Batteriekabel Die Kabel von den Batteriepolen abklemmen 1 Schraube 2 2 Dichtungsring Halteplatte 1 3 Schraube 1 4 Schlauch Paßplatte 1 5 Klammer 2 6 Schraube 1 UNIDAD DEL MOTOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CABLE DE CO...

Page 154: ...0 5 13 12 11 9 6 20 mm 6 20 mm 6 25 mm 6 25 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Cable clamp 1 8 Grommet 1 9 Throttle control cable 1 10 Shift control cable 1 11 Bolt 3 12 Clamp plate 3 13 Fuel hose 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 155: ...punkte 7 Kabelklemme 1 8 Dichtungsring 1 9 Drosselventilkabel 1 10 Schaltsteuerkabel 1 11 Schraube 3 12 Klemmplatte 3 13 Kraftstoffschlauch 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Abrazadera del cable 1 8 Anillo protector 1 9 Cable de control del acelerador 1 10 Cable de cont...

Page 156: ...NSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points LEAD DISCONNECTION Follow the left Step for removal Fuel pumps Refer to FUEL PUMPS in chapter 4 1 Junction box cover 1 2 Bolt 2 3 Clamp plate 2 4 Bolt 1 5 Metal clamp 1 6 Oil level dipstick 1 7 Wire harness coupler 1 For the remote control box 8 Tachometer coupler 1 9 Trim meter coupler 1 ...

Page 157: ...s bau folgen Kraftstoffpumpen Siehe KRAFTSTOFFPUMPEN in Kapitel 4 1 Kabelkastenabdeckung 1 2 Schraube 2 3 Klemmplatte 2 4 Schraube 1 5 Metallklemme 1 6 Ölstands Meßstab 1 7 Kabelbaumstecker 1 Für den Fernbedienungskasten 8 Drehzahlmesser Stecker 1 9 Trimm Meßstecker 1 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESC...

Page 158: ...me Q ty Service points 10 PTT switch coupler 1 11 Bolt 1 On the starter motor 12 Negative battery lead 1 13 Nut 1 On the relay magnetic switch 14 Positive battery lead 1 15 Nut and washer 2 2 16 PTT motor lead blue 1 17 PTT motor lead green 1 18 Plastic locking tie 2 19 Pilot water hose 1 20 Flushing water hose 1 Specifications differ Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 159: ...etschaltung 14 Batterie Pluskabel 1 15 Mutter und Unterlegscheibe 2 2 16 PTT Motorkabel blau 1 17 PTT Motorkabel grün 1 18 Plastikklemme 2 19 Kühlwasserschlauch 1 20 Wassereinlaßschlauch 1 Herstellerangaben unterscheiden sich Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denomina...

Page 160: ...5 mm 8 135 mm 6 40 mm LT LT 572 572 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points POWER UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bolt 2 2 Nut 2 3 Bolt 5 4 Apron 1 5 Bolt 6 6 Bolt 2 7 Power unit 1 8 Gasket 1 9 Pin 2 Reverse the removal steps for installation ...

Page 161: ... Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 2 2 Mutter 2 3 Schraube 5 4 Schutzblech 1 5 Schraube 6 6 Schraube 2 7 Motorblock 1 8 Dichtung 1 9 Stift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA UNIDAD DEL MO...

Page 162: ...6 20 mm 6 28 mm 6 30 mm 6 30 mm REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points STATOR COIL ASSY REMOVAL Follow the left Step for removal Flywheel magneto Refer to FLYWHEEL MAGNETO 1 Screw 3 2 CDI unit cover 1 3 Lighting coil coupler 1 4 Screw 1 5 Bolt 3 6 Stator coil assy 1 ...

Page 163: ...te Schritt links zum Aus bau folgen Schwungradmagnet Siehe SCHWUNGRADMAGNET 1 Schraube 3 2 CDI Einheit Abdeckung 1 3 Lichtmaschinenspulen Stecker 1 4 Schraube 1 5 Schraube 3 6 Statorspulen Bauteil 1 CONJUNTO DE LA BOBINA DEL ESTATOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA BOBINA DEL...

Page 164: ...5 6 11 2 1 10 3 12 4 10 mm 6 20 mm 6 28 mm 6 30 mm 6 30 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Ignition coil connector 2 8 Bolt 1 9 Ground lead 1 10 CDI unit connector 1 11 Bolt 4 12 Stator coil assy base 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 165: ...tück 2 8 Schraube 1 9 Massekabel 1 10 CDI Einheit Verbindungsstück 1 11 Schraube 4 12 Statorspulen Bauteil Grundplatte 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Conector de la bobina de encendido 2 8 Perno 1 9 Cable de tierra 1 10 Conector de la unidad CDI 1 11 Perno 4 12 Base ...

Page 166: ... 43 ft Ib 10 35 mm 6 30 mm 2 5 3 4 1 7 6 9 10 12 11 16 8 13 14 15 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points TIMING BELT REMOVAL Follow the left Step for removal Stator coil assy Refer to STATOR COIL ASSY 1 Bolt 2 2 Flywheel cover bracket 1 3 Bolt 1 4 Spring 1 5 Timing belt tensioner 1 6 Plastic band 2 7 Hose 1 ...

Page 167: ... STEUERRIEMENS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Statorspulen Bauteil Siehe STATORSPULEN BAUTEIL 1 Schraube 2 2 Halterung der Schwungradabdeckung 1 3 Schraube 1 4 Feder 1 5 Steuerriemen Spanner 1 6 Plastikklemmband 2 7 Schlauch 1 CORREA DE DISTRIBUCIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servici...

Page 168: ...0 m kg 43 ft Ib 10 35 mm 6 30 mm 2 5 3 4 1 7 6 9 10 12 11 16 8 13 14 15 Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Timing belt 1 9 Driven sprocket bolt 2 10 Washer 2 11 Driven sprocket 2 12 Pin 2 13 Drive sprocket nut 1 14 Drive sprocket 1 15 Pick up coil rotor 1 16 Woodruff key 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 169: ...erlegscheibe 2 11 Angetriebenes Kettenrad 2 12 Stift 2 13 Mutter des Antriebskettenrads 1 14 Antriebskettenrad 1 15 Prüfspulen Laufrad 1 16 Woodruffkeil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Correa de distribución 1 9 Perno del piñón de transmisión 2 10 Arandela 2 11 Piñón ...

Page 170: ...de Flywheel holder YB 06139 90890 06522 Å ı Drive sprocket removal installation 1 Remove Nut NOTE A deep socket 46 mm 76 mm deep is required for this service 2 Install Woodruff key 1 Pick up coil rotor 2 Drive sprocket 3 Drive sprocket nut 4 Crankshaft holder YB 06552 90890 06552 T R Drive sprocket nut 265 Nm 27 0 m kg 192 ft lb Crankshaft holder YB 06552 90890 06552 4 3 2 1 ...

Page 171: ...en Mutter HINWEIS Für diese Wartung ist ein tiefer Steckschlüssel 46 mm 76 mm tief nötig 2 Einbauen Woodruffkeil 1 Prüfspulen Laufrad 2 Antriebskettenrad 3 Mutter des Antriebsketten rades 4 Schwungradhalter YB 06139 90890 06522 Kurbelwellenhalter YB 06552 90890 06552 T R Mutter des Antriebsket tenrades 265 Nm 27 0 m kg 192 ft lb Kurbelwellenhalter YB 06552 90890 06552 PUNTOS DE SERVICIO Extracción...

Page 172: ... grease get onto the tim ing belt A Minimum 25 mm 1 0 in A 1 Install Timing belt Tensioner Installation steps Align ø6 hole on the pickup rotor with the notch in the cylinder block Align the marks on the driven sprockets with the top edge of the cyl inder head Install the timing belt onto the driven sprockets and drive sprocket Install the tensioner T R Tensioner bolt 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb Turn ...

Page 173: ...iebenes Ketten rad Schraube 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb Schwungradhalter YB 06139 90890 06522 Einbauschritte Das ø6 Loch am Mitnehmer rotor auf die Kerbe im Zylin derblock ausrichten Die Markierungen auf den angetrieben Kettenrä dern an der oberen Kante des Zylinderkopfes ausrichten Den Steuerriemen über die angetriebenen Kettenräder und die Antriebskettenräder einbauen Den Spanner einbauen T R Spanne...

Page 174: ... mm 6 20 mm 8 45 mm REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points IGNITION COILS AND STARTER MOTOR REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bolt 1 2 Ground lead 2 3 Bolt 4 4 Ignition coil 2 5 Nut 1 6 Relay magnetic switch lead 1 7 Bolt 3 8 Starter motor 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 175: ...e Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 1 2 Massekabel 2 3 Schraube 4 4 Zündspule 2 5 Mutter 1 6 Relaiskabel Magnetschalter 1 7 Schraube 3 8 Startermotor 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen BOBINAS DE ENCENDIDO Y MOTOR DE ARRANQUE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio E...

Page 176: ...4 13 12 6 16 mm 6 20 mm 6 25 mm 6 28 mm 4 8 mm 6 12 mm 6 12 mm 6 12 mm 18 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CDI UNIT AND RELAYS REMOVAL Follow the left Step for removal 1 CDI unit coupler 2 2 Bolt 4 3 CDI unit 1 4 Rectifier regulator connector 1 5 Bolt 1 6 Ground lead 3 7 Bolt 2 8 Rectifier regulator 1 9 Relay connector 3 ...

Page 177: ... Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 CDI Einheit Stecker 2 2 Schraube 4 3 CDI Einheit 1 4 Gleichrichter Regler Verbindungsstück 1 5 Schraube 1 6 Massekabel 3 7 Schraube 2 8 Gleichrichter Regler 1 9 Relais Verbindungsstück 3 UNIDAD CDI Y RELÉS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN D...

Page 178: ...17 15 14 13 12 6 16 mm 6 20 mm 6 25 mm 6 28 mm 4 8 mm 6 12 mm 6 12 mm 6 12 mm 18 Step Procedure Part name Q ty Service points 10 Relay assy 1 11 Water temperature sensor coupler 1 12 Bolt 3 13 Bolt 1 14 Ground lead 1 15 Screw 1 16 Wire harness 1 17 Oil pressure switch 1 18 Bolt 3 19 Cover assy 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 179: ...ratursensor Stecker 1 12 Schraube 3 13 Schraube 1 14 Massekabel 1 15 Schraube 1 16 Kabelbaum 1 17 Öldruckschalter 1 18 Schraube 3 19 Abdeckungs Bauteil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Conjunto del relé 1 11 Acoplador del sensor de temperatura del agua 1 12 Perno 3 13...

Page 180: ... 10 3 E M LT LT 572 572 M 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft Ib 6 30 mm 4 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CYLINDER HEAD COVER REMOVAL Follow the left Step for removal Timing belt and driven sprockets Refer to TIMING BELT 1 Clip 1 2 Breather hose 1 3 Oil filler cap 1 4 Bolt 14 5 Cylinder head cover 1 6 Rubber gasket 1 ...

Page 181: ...Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Steuerriemen und angetriebene Ketten räder Siehe STEUERRIEMEN 1 Klammer 1 2 Entlüfterschlauch 1 3 Öleinfüllkappe 1 4 Schraube 14 5 Zylinderkopfdeckel 1 6 Gummidichtung 1 CUBIERTA DE LA CULATA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA...

Page 182: ... Ib 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft Ib 7 48 mm 4 8 mm 7 8 5 4 6 2 1 9 10 3 E M LT LT 572 572 M 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft Ib 6 30 mm 4 Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Screw 8 8 Breather cover 1 9 Bolt 2 10 Fuel pump bracket assy 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 183: ...Wartungspunkte 7 Schraube 8 8 Entlüfterabdeckung 1 9 Schraube 2 10 Kraftstoffpumpenhalterungs Bauteil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Tornillo 8 8 Cubierta de ventilación 1 9 Perno 2 10 Conjunto de la ménsula de la bomba de com bustible 1 Para la instalación invierta ...

Page 184: ... B H D F G C E A 2 8 4 6 1 0 9 I J 7 3 5 E E GM 4 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CAMSHAFT REMOVAL Follow the left Step for removal Cylinder head cover Refer to CYLINDER HEAD COVER 1 Bolt 16 Refer to the illustration Å for the proper tightening sequence 2 Bolt 4 3 Camshaft cap 2 4 Camshaft cap 8 5 Oil seal 2 6 Camshaft 2 Reverse the removal steps for ins...

Page 185: ... zum Aus bau folgen Zylinderkopfdeckel Siehe ZYLINDERKOPFDECKEL 1 Schraube 16 Für die richtigen Anzugsdrehmomente auf die Abbildung Å Bezug nehmen 2 Schraube 4 3 Nockenwellenkappe 2 4 Nockenwellenkappe 8 5 Öldichtung 2 6 Nockenwelle 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen EJES DE LA LEVA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denomi...

Page 186: ... 1 453 1 459 in b EX 29 92 30 08 mm 1 178 1 184 in Camshaft journal diameter a 24 96 24 98 mm 0 9827 0 9835 in Camshaft cap inside diameter b 25 000 25 021 mm 0 984 0 985 in b b a Camshaft installation 1 Install Camshaft Camshaft cap Installation steps Before installing the exhaust and intake camshafts turn the crankshaft until cylinder 1 s piston is at TDC on the compression stroke Install the ca...

Page 187: ...7 22 37 38 mm 1 465 1 472 in b EINLASS 29 92 30 08 mm 1 178 1 184 in a AUSLASS 36 90 37 06 mm 1 453 1 459 in b AUSLASS 29 92 30 08 mm 1 178 1 184 in Abmessungen des Nok kenwellenzapfens a 24 96 24 98 mm 0 9827 0 9835 in Innerer Durchmesser der Nockenwellenkappe b 25 000 25 021 mm 0 984 0 985 in Einbauschritte Vor dem Einbau des Auspuffs und der Einlaß Nockenwelle die Kurbelwelle drehen bis der Kol...

Page 188: ...7 D C A B E LT LT 572 572 A 90 3rd 70 Nm 7 0 m kg 51 ft Ib REMOVAL AND INSTALLATION CHART Torque value for reference only Step Procedure Part name Q ty Service points CYLINDER HEAD ASSY REMOVAL Follow the left Step for removal Camshafts Refer to CAMSHAFTS Intake assy Refer to INTAKE ASSY in chapter 4 1 Spark plug 4 2 Bolt 1 5 mm thread pitch 10 Refer to the illustration Å for the proper tightening...

Page 189: ...te Schritt links zum Aus bau folgen Nockenwellen Siehe NOCKENWELLEN Einlaß Bauteil Siehe EINLASS BAUTEIL in Kapitel 4 1 Zündkerze 4 2 Schraube 1 5 mm Gewindesteigung 10 Für die richtige Anzugsreihenfolge auf Abbildung Å Bezug nehmen 3 Schraube 5 4 Zylinderkopf Bauteil 1 5 Dichtung 1 6 Dübel 2 Nicht wiederverwendbar CUERPO DE LA CULATA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Valor de...

Page 190: ...1 4 m kg 10 ft Ib 1st 28 Nm 2 8 m kg 20 ft Ib 2nd E E 2 1 10 13 11 12 14 7 8 9 4 5 6 3 9 5 1 4 8 0 6 2 3 7 D C A B E LT LT 572 572 A 90 3rd 70 Nm 7 0 m kg 51 ft Ib Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Bolt 2 8 Thermostat cover 1 9 Thermostat 1 10 Bolt 2 11 Anode cover 2 12 O ring 2 13 Bolt 2 14 Anode 2 Reverse the removal steps for installation ...

Page 191: ...nkte 7 Schraube 2 8 Thermostatabdeckung 1 9 Thermostat 1 10 Schraube 2 11 Anodenabdeckung 2 12 O Ring 2 13 Schraube 2 14 Anode 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Perno 2 8 Tapa del termostato 1 9 Termostato 1 10 Perno 2 11 Cubierta del ánodo 2 12 Junta tórica 2 13 Perno ...

Page 192: ...erature Valve lift a Out of specification Replace the thermostat Water temperature Valve lift Below 60 C 140 F 0 mm 0 in Above 70 C 158 F Min 3 mm 0 12 in Measuring steps Suspend the thermostat in a container filled with water Slowly heat the water Place a thermometer in the water While stirring the water observe the thermometer s indicated temperature a ...

Page 193: ...teller angaben Den Thermostat ersetzen Wasser temperatur Ventilhub Unter 60 C 140 F 0 mm 0 in Über 70 C 158 F Min 3 mm 0 12 in Meßschritte Thermostat in einen mit Was ser gefüllten Behälter hän gen Das Wasser langsam erhit zen Ein Thermometer in das Was ser halten Während das Wasser gerührt wird die angezeigte Tempe ratur am Thermometer beob achten PUNTOS DE SERVICIO Inspección del termostato 1 In...

Page 194: ...D INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points VALVE REMOVAL Follow the left Step for removal Camshafts and cylinder head assy Refer to CAMSHAFTS and CYLINDER HEAD ASSY 1 Valve pad 16 2 Valve lifter 16 3 Valve cotter 32 4 Spring retainer 16 5 Valve spring 16 6 Valve stem seal 16 ...

Page 195: ...DES VENTILS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Nockenwellen und Zylinderkopf Bauteil Siehe NOCKENWELLEN und ZYLINDERKOPF BAUTEIL 1 Ventildämpfer 16 2 Ventilheber 16 3 Ventilkeil 32 4 Federhaltebügel 16 5 Ventilfeder 16 6 Ventilstößeldichtung 16 VÁLVULAS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servici...

Page 196: ...S EXPLODED DIAGRAM 8 9 8 7 6 5 4 3 2 1 10 7 6 5 4 3 2 1 E E E Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Spring seat 16 8 Valve guide 16 9 Intake valve 8 10 Exhaust valve 8 Reverse the removal steps for installation ...

Page 197: ...tt Verfahren Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte 7 Federsitz 16 8 Ventilführung 16 9 Einlaßventil 8 10 Abgasventil 8 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Asiento del resorte 16 8 Guía de la válvula 16 9 Válvula de admisión 8 10 Válvula de escape 8 Para la instalación invie...

Page 198: ...mm 0 018 0 026 in EX 0 65 0 85 mm 0 026 0 033 in a 3 Measure Valve stem diameter a Out of specification Replace Valve stem diameter IN 5 975 5 990 mm 0 235 0 236 in EX 5 960 5 975 mm 0 2346 0 2352 in a 4 Measure Valve stem runout Out of specification Replace NOTE The valve guide valve seal and valve should be replaced as a set Valve stem runout limit IN and EX 0 03 mm 0 001 in ...

Page 199: ...tößels Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen HINWEIS Die Ventilführung Ventildichtung und das Ventil sollten als ganzer Satz ersetzt werden Randdicke EINLASS 0 45 0 65 mm 0 018 0 026 in AUSLASS 0 65 0 85 mm 0 026 0 033 in Durchmesser des Ventil stößels EINLASS 5 975 5 990 mm 0 235 0 236 in AUSLASS 5 960 5 975 mm 0 2346 0 2352 in Gewindeauslauf Grenz wert des Ventilstößels EINLASS und AUS LASS...

Page 200: ...it IN and EX 2 6 mm 0 10 in Cylinder head inspection 1 Measure Cylinder head warpage Out of specification Reface Warpage limit 0 1 mm 0 004 in Valve guide inspection 1 Measure Valve guide bore a Out of specification Replace the guide Valve guide bore 6 005 6 018 mm 0 236 0 237 in Replacement steps Remove the valve guide with the valve guide remover installer Valve guide remover installer YM 4064 A...

Page 201: ...ifen Inspektion der Ventilführung 1 Messen Ventilführungsbohrung a Abweichung von Hersteller angaben Die Führung ersetzen Grenzwert der freien Länge 52 25 mm 2 057 in Kippgrenzwert der Ven tilfeder EINLASS und AUS LASS 2 6 mm 0 10 in Verzugsgrenze 0 1 mm 0 004 in Bohrung der Ventilfüh rung 6 005 6 018 mm 0 236 0 237 in Arbeitsschritte Die Ventilführung mit dem Ventilführungsabzieher montierer ausb...

Page 202: ...top of the valve guide bore as shown a with the valve guide remover installer Valve guide position 11 5 mm 0 45 in After installing the valve guide bore the valve guide with the valve guide reamer Valve guide reamer YM 04066 90890 04066 Valve seat inspection 1 Measure Valve seat width a Out of specification Reface the valve seat 2 Reface Valve seat CAUTION To prevent chatter marks turn the valve s...

Page 203: ...ilsitz ACHTUNG Um Rattermarken zu verhindern den Ventilsitzschneider mit einem gleichmäßigen Druck nach unten 4 5 kg drehen Die neue Ventilführung in die vorgeschriebene Position von der Spitze der Ventilfüh rungsbohrung wie aufge zeigt a mit dem Ventilführungsabzieher montierer einbauen Ventilführungsstellung 11 5 mm 0 45 in Nach dem Einbau der Ventil führung diese mit der Ventil führungs Reibahl...

Page 204: ...alve seat cutter holder YB 06553 90890 06553 Valve seat cutter 45 YB 06555 90890 06555 90 YB 06556 90890 06556 Valve seat area Valve seat cutter A 90 B 45 B A Valve installation 1 Install Valve stem seal 1 Valve 2 Spring seat 3 Valve spring 4 Spring retainer 5 2 Install Valve cotter 6 NOTE Compress the valve spring with the special tools and install the cotters onto the valve Valve spring compress...

Page 205: ... 4 Federhaltebügel 5 2 Einbauen Ventilkeil 6 HINWEIS Die Ventilfeder mit den Spezial werkzeugen komprimieren und den Keil auf das Ventil einbauen Ventilsitzschneider Satz YM 91043 C 90890 06803 Ventilsitzschneiderhal ter YB 06553 90890 06553 Ventilsitzschneider 45 YB 06555 90890 06555 90 YB 06556 90890 06556 Ventilsitzbe reich Ventilsitz schneider A 90 B 45 Ventilfeder Kompres sor YM 01253 90890 0...

Page 206: ... mm 13 6 16 mm 6 30 mm 6 20 mm 6 16 mm 8 25 mm 6 12 mm LT LT 572 572 17 16 A 2 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points OIL FILTER AND EXHAUST COVER REMOVAL Follow the left Step for removal Camshafts and cylinder head assy Refer to CAMSHAFTS and CYLINDER HEAD ASSY 1 Oil filter 1 2 Plastic locking tie 1 3 Breather hose 1 4 Bolt 2 5 Breather hose joint 1 6 O ring 1...

Page 207: ...pf Bauteil Siehe NOCKENWELLEN und ZYLINDERKOPF BAUTEIL 1 Ölfilter 1 2 Plastikschlauchbinder 1 3 Entlüfterschlauch 1 4 Schraube 2 5 Entlüfterschlauch Verbindungsstück 1 6 O Ring 1 7 Schraube 18 Für die richtigen Anzugsdrehmomente auf die Abbildung Å Bezug nehmen Nicht wiederverwendbar FILTRO DEL ACEITE Y CUBIERTA DEL ESCAPE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento D...

Page 208: ...g 8 7 ft Ib 2nd 18 Nm 1 8 m kg 13 ft Ib 6 20 mm 13 6 16 mm 6 30 mm 6 20 mm 6 16 mm 8 25 mm 6 12 mm LT LT 572 572 17 16 A 2 Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Exhaust cover 1 9 Gasket 1 10 Bolt 3 11 Pressure control valve PCV cover 1 12 Spring 1 13 Pressure control valve PCV 1 Face the longer side towards the cylinder block 14 Grommet 1 15 Gasket 1 16 Bolt 2 17 Metal clamp 2 Not reusabl...

Page 209: ... 1 12 Feder 1 13 Druckkontrollventil PCV 1 Die längere Seite in Richtung Zylinderblock dre hen 14 Dichtungsring 1 15 Dichtung 1 16 Schraube 2 17 Metallklemme 2 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Cubierta de escape 1 9 Empaquetadura 1 10 Perno 3 11 Cubierta de la válvula de control de presión PCV...

Page 210: ...b 1st 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft Ib 2nd 18 Nm 1 8 m kg 13 ft Ib 6 20 mm 13 6 16 mm 6 30 mm 6 20 mm 6 16 mm 8 25 mm 6 12 mm LT LT 572 572 17 16 A 2 Step Procedure Part name Q ty Service points 18 Bolt 2 19 Anode cover 1 20 O ring 1 21 Bolt 1 22 Anode 1 23 Bolt 2 24 Engine temperature sensor retainer 1 25 Engine temperature sensor 1 26 Gasket 1 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 211: ...be 1 22 Anode 1 23 Schraube 2 24 Motortemperatursensor Feststelleinrich tung 1 25 Motortemperatursensor 1 26 Dichtung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Perno 2 19 Cubierta del ánodo 1 20 Junta tórica 1 21 Perno 1 22 Nodo 1 23 Perno 2 24 Retenedor...

Page 212: ...ILTER AND EXHAUST COVER SERVICE POINTS Oil filter installation 1 Install Oil filter Refer to Engine oil oil filter replace ment in chapter 3 T R Oil filter 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Oil filter wrench YU 38411 90890 01426 ...

Page 213: ...filter Siehe Motoröl Ölfilter Ersatz in Kapitel 3 T R Ölfilter 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Ölfilterschlüssel YU 38411 90890 01426 PUNTOS DE SERVICIO Instalación del filtro del aceite 1 Instale Filtro del aceite Consulte la sección Sustitución del aceite del motor filtro de aceite del capítulo 3 T R Filtro de aceite 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb Llave para el filtro de aceite YU 38411 90890 01426 FILTRE A HU...

Page 214: ... E a 50 Nm 5 0 m kg 36 ft Ib REMOVAL AND INSTALLATION CHART Torque value for reference only Step Procedure Part name Q ty Service points CRANKSHAFT AND PISTON CONNECTING ROD ASSY REMOVAL Follow the left Step for removal Oil filter and exhaust cover Refer to OIL FILTER AND EXHAUST COVER 1 Bolt 10 Refer to the main bearing oil clearance measuring steps for the proper tighten ing sequence 2 Bolt 1 5 ...

Page 215: ...olgen Ölfilter und Auspuffabdeckung Siehe ÖLFILTER UND AUSPUFFABDECKUNG 1 Schraube 10 Für die richtige Anzugsreihenfolge auf die Meß schritte des Hauptlager Ölspiels Bezug nehmen 2 Schraube 1 5 mm Gewindesteigung 10 3 Kurbelgehäuse 1 4 Pleuelstangenschraube 8 5 Pleuelstangenkappe 4 In die ursprüngliche Position einbauen Nicht wiederverwendbar CONJUNTO DEL CIGÜEÑAL Y DEL PISTÓN BIELA DIAGRAMA DETAL...

Page 216: ... 4 8 10 12 6 5 GM GM GM GM 7 7 7 7 E a 50 Nm 5 0 m kg 36 ft Ib Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Crankshaft 1 7 Main bearing 5 Install in the original position 8 Big end bearing 4 Install in the original position 9 Piston connecting rod assy 4 Face the large flat side a towards the flywheel 10 Oil seal 1 Install the oil seals before installing the crankcase 11 Oil seal 1 12 Cylinder b...

Page 217: ...iche Position einbauen 9 Kolben Pleuelstangen Bauteil 4 Die große flache Seite a in Richtung Schwungrad zeigen lassen 10 Öldichtung 1 Die Öldichtung vor dem Kurbelgehäuse einbauen 11 Öldichtung 1 12 Zylinderblock 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Cigüeñal 1 7 Cojinete p...

Page 218: ...asurements Standard Wear limit Cylinder bore D 79 000 79 020 mm 3 110 3 111 in Taper limit T 0 08 mm 0 003 in Out of round limit 0 08 mm 0 003 in D Maximum Dia D1 D6 T maximum D1 or D2 minimum D5 or D6 D 20mm 0 8in D1 and D2 D3 and D4 D5 and D6 70mm 2 8in 120mm 4 7in D2 D 1 Piston inspection 1 Measure Piston diameter Out of specification Replace the piston Distance a Piston diameter Standard 13 mm...

Page 219: ...n Hersteller angaben Den Kolben ersetzen Standard Verschleiß grenze Zylinder bohrung D 79 000 79 020 mm 3 110 3 111 in Konizitäts grenze T 0 08 mm 0 003 in Unrund heitsgrenze 0 08 mm 0 003 in D Maximaler Durchmesser D1 D6 T Maximaler D1 oder D2 Mini mum D5 oder D6 Abstand a Kolbendurch messer Standard 13 mm 0 51 in 78 928 78 949 mm 3 1074 3 1082 in Kolbendurchmesser Übergröße Übergröße 1 0 25 mm 0...

Page 220: ...iston to cylinder clearance Cylinder bore Piston diameter Piston to cylinder clearance 0 070 0 080 mm 0 0028 0 0031 in Piston ring inspection 1 Measure End gap a Out of specification Replace the piston rings as a set NOTE Push the piston ring into the cylinder with the piston crown End gap installed Top ring 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 2nd ring 0 70 0 90 mm 0 028 0 035 in Oil ring 0 20 0 70 mm 0 0...

Page 221: ...Satz ersetzen HINWEIS Den Kolbenring mit dem Kolben boden in den Zylinder drücken Kolben spiel Zylinder Bohrung Kolben Durch messer Kolben an Zylinder Spiel 0 070 0 080 mm 0 0028 0 0031 in Trennfuge eingebaut Oberster Ring 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 2 Ring 0 70 0 90 mm 0 028 0 035 in Ölring 0 20 0 70 mm 0 008 0 028 in Holgura entre el pistón y el cilindro 1 Calcule Holgura entre el pistón y el ci...

Page 222: ...nkshaft journal diameter Crank pin diameter Crankshaft runout Out of specification Replace the crankshaft Main bearing oil clearance 1 Measure Main bearing oil clearance Out of specification Replace the upper and lower bearings as a set NOTE Measure the main bearing oil clearance at room temperature 20 C 68 F Crankshaft journal diameter limit 47 972 mm 1 8887 in Crank pin diameter limit 43 971 mm ...

Page 223: ...n Die oberen und unteren Lager als ganzen Satz ersetzen HINWEIS Das Ölspiel des Hauptlagers bei Raumtemperatur 20 C 68 F messen Seitliches Spiel Oberster Ring 0 20 0 80 mm 0 001 0 003 in 2 Ring 0 03 0 07 mm 0 001 0 003 in Ölring 0 03 0 15 mm 0 001 0 006 in Durchmessergrenzwert des Kurbelwellenzap fens 47 972 mm 1 8887 in Durchmessergrenzwert des Kurbelwellenstifts 43 971 mm 1 7311 in Gewindeauslau...

Page 224: ...the threads and seat of the crankcase bolts Tighten the bolts to the specified torque in two steps in the order shown in the illustration T R Bolt M8 1st 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 2nd 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Bolt M10 1st 19 Nm 1 9 m kg 14 ft lb 2nd 60 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb Remove the crankcase Measure the width of the compressed Plastigauge on each main journal 2 3 1 I E A D H 8 7 G C B F J 0 9 5 ...

Page 225: ...rauben in zwei Schrit ten bis zum vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment in der Reihenfolge wie in der Abbil dung dargestellt festziehen T R Schraube M8 1 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 2 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Schraube M10 1 19 Nm 1 9 m kg 14 ft lb 2 60 50 Nm 5 0 m kg 36 ft lb Das Kurbelgehäuse ausbauen Die Breite des komprimierten Plastigauge auf jedem Hauptzapfen messen ACHTUNG Die Lager in ihre ursprüngl...

Page 226: ... diameters crankshaft journal diameters mm Bearing cylinder side thrust bearing Bearing crankcase side 6 023 6 026 6 027 6 034 6 035 6 042 6 043 6 049 6 050 6 058 Green Blue Blue Red Red Yellow Green Blue Blue Red 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 CAUTION Remove any oil or dust from the cylinder block and crankcase bearing mounting surfaces NOTE The cylinder block journal diameters 1 5 and the crankshaft journa...

Page 227: ... Lager Zylinder seite Druckla ger Lager Kurbel gehäuse seite 6 023 6 026 6 027 6 034 6 035 6 042 6 043 6 049 6 050 6 058 Grün Blau Blau Rot Rot Gelb Grün Blau Blau Rot ACHTUNG Öl und Staub vom Zylinder block und den Kurbelgehäusela ger Montageflächen entfernen HINWEIS Die Zylinderblock Zapfendurch messer Nr 1 Nr 5 können durch den geeichten Wert wie unten beschrieben bestimmt werden Kurbelwellen Z...

Page 228: ...l holes NOTE Crankshaft bearing 3 is a thrust bearing Connecting rod big end oil clearance CAUTION Mark the original connecting rod bolts so they are not confused with the new bolts Do not reuse the original connecting rod bolts during assembly only use them when measuring and adjusting the oil clearance Before assembly remove any small metal particles from the big end mating surface and also thor...

Page 229: ...eren und unteren Lager als ganzen Satz ersetzen HINWEIS Das Ölspiel des Kurbelwellenen des bei Raumtemperatur 20 C 68 F messen Wenn der Unterschied zwi schen dem Durchmesser des Zylinderblockzapfens und dem des Kurbelwellenzap fens über dem Höchstwert 6 058 mm liegt die Kurbel welle den Zylinderblock oder beides ersetzen Ölspiel des Kurbelwel lenendes 0 023 0 035 mm 0 0009 0 0014 in ACHTUNG Die Ma...

Page 230: ... oil onto the threads and seat of the original connecting rod bolts Tighten the original bolts to the speci fied torque in two stages T R Bolt 1st 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 2nd 90 Remove the connecting rod cap Measure the width of the compressed Plastigauge on each crank pin a CAUTION Install the bearings in their original posi tions Incorrect oil clearance measure ments can lead to engine damage NO...

Page 231: ... zum vorgeschriebe nen Anzugsdrehmoment in zwei Stufen festziehen T R Schraube 1 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 2 90 Die Pleuelstangenkappe ent fernen Die Breite des komprimierten Plastigauge auf jedem Kur belwellenstift messen ACHTUNG Die Lager in ihre ursprüngliche Position einbauen Falsche Ölspielmessungen können zur Beschädigung des Motors füh ren HINWEIS Sicherstellen daß die große flache Seite a de...

Page 232: ...ds and seat of the original connecting rod bolts Tighten the original bolts to the speci fied torque in two stages T R Bolt 1st 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 2nd 90 Remove the connecting rod cap Measure the width of the compressed Plastigauge on each crank pin Select the suitable bearing from the table below according to the measure ment values a CAUTION Remove any oil or dust from the connect ing rod b...

Page 233: ...sdrehmoment in zwei Stufen festziehen T R Schraube 1 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb 2 90 Die Pleuelstangenkappe aus bauen Die komprimierte Breite des Platigauge an jedem Kurbel wellenstift messen Das passende Lager entspre chend den Meßwerten von der unten stehenden Tabelle auswählen ACHTUNG Öl und Staub von den Pleuel stangenlager Montageflächen entfernen HINWEIS Sicherstellen daß die große flache Seite...

Page 234: ...ed If the measurement value is more than the maximum value 0 071 mm replace the crankshaft connecting rod or both CAUTION The mark indicates that the color of the upper and lower bearings are different Piston ring installation CAUTION Do not scratch the piston or break the pis ton rings After installing the piston rings check that they move smoothly 1 Install Oil ring 3 and 4 2nd ring 2 Top ring 1...

Page 235: ...etzt werden Auswahltabelle der Pleuelstan genlager 20 C 68 F Meßwert unter Verwendung vonPlatigauge mm Oberes Lager Unteres Lager 0 023 0 035 0 036 0 042 0 043 0 049 0 050 0 057 0 058 0 065 0 066 0 071 Gelb Gelb Grün Grün Blau Blau Gelb Grün Grün Blau Blau Rot Wenn der Meßwert über dem Höchstwert 0 071 mm liegt Kurbelwelle Pleuelstange oder beides ersetzen ACHTUNG Die Markierung zeigt an daß die F...

Page 236: ... CRANKSHAFT AND PISTON CONNECTING ROD ASSY Piston installation CAUTION Install the piston with the UP mark on the piston crown facing towards the fly wheel side 1 Install Piston Piston slider YU 33294 90890 06529 ...

Page 237: ... einbauen daß die Markierung UP auf dem Kolben boden in Richtung Schwungrad zeigt 1 Einbauen Kolben Kolbenschieber YU 33294 90890 06529 Instalación del pistón PRECAUCION Instale el pistón orientando la marca UP de la corona del pistón hacia el lado del volante 1 Instale Pistón Corredera de pistones YU 33294 90890 06529 ENSEMBLE DE VILEBREQUIN ET DE PISTON BIELLE KURBELWELLE UND KOLBEN PLEUELSTANGE...

Page 238: ...6 SHIFT ROD 6 7 EXPLODED DIAGRAM 6 7 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 7 PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY 6 8 EXPLODED DIAGRAM 6 8 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 8 SERVICE POINTS 6 10 Propeller shaft housing assy removal 6 10 Propeller shaft housing assy disassembly 6 10 Reverse gear inspection 6 11 Bearing inspection 6 11 Propeller shaft housing inspection 6 11 Propeller shaft housing assy assembly ...

Page 239: ...NG 6 7 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 7 PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUTEIL 6 8 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 8 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 8 WARTUNGSPUNKTE 6 10 Ausbau des Propellerwellengehäuse Bauteils 6 10 Demontage des Propellerwellengehäuse Bauteils 6 10 Inspektion des Wendegetriebe Kegelrads 6 11 Inspektion des Lagers 6 11 Inspektion des Propellerwellengehäuses 6 11 Montage des Propellerwellengehäuse Bauteil...

Page 240: ...l 6 18 Forward gear bearing removal 6 19 Forward gear bearing installation 6 19 Drive shaft bearing installation 6 20 Drive shaft installation 6 21 SHIMMING 6 22 SHIM SELECTION FOR USA AND CANADA 6 22 Pinion gear shim 6 22 Forward gear shim 6 23 SHIM SELECTION FOR WORLDWIDE 6 26 Pinion gear shim 6 26 Forward gear shim 6 27 MEASURING THE BACKLASH 6 29 Forward gear 6 30 ...

Page 241: ...etriebe Kegelradlagers 6 19 Einbau des Antriebswellenlagers 6 20 Einbau der Antriebswelle 6 21 DISTANZSCHEIBEN 6 22 AUSWAHL VON DISTANZSCHEIBEN FÜR USA UND KANADA 6 22 Ritzelrad Distanzscheibe 6 22 Vorwärtsgetriebe Kegelrad Distanzscheibe 6 23 AUSWAHL VON DISTANZSCHEIBEN WELTWEIT 6 26 Ritzelrad Distanzscheibe 6 26 Vorwärtsgetriebe Kegelrad Distanzscheibe 6 27 DEN RÜCKSCHLAG MESSEN 6 29 Vorwärtsget...

Page 242: ...5 m kg 25 ft Ib A A 10 40 mm LT LT 572 a REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points LOWER UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Cotter pin 1 2 Propeller nut 1 3 Spacer 1 4 Washer 1 5 Propeller 1 6 Thrust washer 1 7 Cap 1 8 Bolt 1 9 Trim tab 1 Mark the original position a for proper installation LOWER UNIT ...

Page 243: ...en Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Splint 1 2 Propellermutter 1 3 Distanzstück 1 4 Unterlegscheibe 1 5 Propeller 1 6 Druckscheibe 1 7 Kappe 1 8 Schraube 1 9 Trimmzapfen 1 Die ursprüngliche Position a für den richtigen Ein bau markieren UNIDAD INFERIOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio...

Page 244: ...m 40 Nm 4 0 m kg 29 ft Ib 35 Nm 3 5 m kg 25 ft Ib A A 10 40 mm LT LT 572 a Step Procedure Part name Q ty Service points 10 Bolt 1 11 Bolt 4 X model 11 Nut 4 L model 12 Speedometer hose 1 13 Lower case 1 14 Extension 1 X model 15 Pin 2 X model 4 Q ty 16 Stud bolt 4 X model Reverse the removal steps for installation ...

Page 245: ...hraube 4 X Modell 11 Mutter 4 L Modell 12 Geschwindigkeitsmesserschlauch 1 13 Antriebsgehäuse 1 14 Erweiterung 1 X Modell 15 Stift 2 X Modell Menge 4 16 Stiftschraube 4 X Modell Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Perno 1 11 Perno 4 Modelo X 11 Tuerca 4 Modelo L 12 Manguer...

Page 246: ...Propeller removal 1 Remove Cotter pin 1 Propeller nut 2 Spacer 3 Washer 4 Propeller 5 Thrust washer 6 1 2 3 4 5 6 Propeller inspection 1 Inspect Blades Splines Cracks damage wear Replace the propeller Propeller installation 1 Install Thrust washer Propeller Washer Spacer Propeller nut Cotter pin NOTE If the groove in the propeller nut is not aligned with the cotter pin hole tighten the nut further...

Page 247: ...er 2 Distanzstück 3 Unterlegscheibe 4 Propeller 5 Druckscheibe 6 Inspektion des Propellers 1 Kontrollieren Flügel Keilwellenverbindung Risse Beschädigung Ver schleiß Den Propeller ersetzen Einbau des Propellers 1 Einbauen Druckscheibe Propeller Unterlegscheibe Distanzstück Propellermutter Splint HINWEIS Wenn die Kerbe in der Propeller mutter nicht auf das Splintloch ausgerichtet ist die Mutter fes...

Page 248: ... LT 572 LT LT 572 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft Ib REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points WATER PUMP DISASSEMBLY Follow the left Step for removal Lower unit Refer to LOWER UNIT 1 Tapping screw 2 2 Grommet 1 3 Rubber seal 1 4 Bolt 2 5 Bolt 2 6 Water pump housing 1 7 Insert cartridge 1 8 Impeller 1 ...

Page 249: ...EMONTAGE DER WASSERPUMPE Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Antriebseinheit Siehe ANTRIEBSEINHEIT 1 Blechschraube 2 2 Dichtungsring 1 3 Gummidichtung 1 4 Schraube 2 5 Schraube 2 6 Wasserpumpengehäuse 1 7 Einsatzkartusche 1 8 Flügelrad 1 BOMBA DE AGUA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio D...

Page 250: ...mm LT LT 572 LT LT 572 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft Ib Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Woodruff key 1 10 Pin 2 11 Gasket 1 12 Cartridge plate 1 13 Gasket 1 14 Oil seal housing 1 15 O ring 1 16 Gasket 1 17 Oil seal 2 Reverse the disassembly steps for installation Not reusable Not reusable Not reusable ...

Page 251: ...uschengrundplatte 1 13 Dichtung 1 14 Öldichtungsgehäuse 1 15 O Ring 1 16 Dichtung 1 17 Öldichtung 2 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Chaveta de media luna 1 10 Pasador 2 11 Empaquetadura 1 12 Placa ...

Page 252: ...oodruff key Damage wear Replace Impeller and water pump housing installation 1 Install Woodruff key Impeller NOTE When installing the impeller onto the drive shaft make sure that the slit in the impeller is aligned with the woodruff key 2 Install Insert cartridge 1 Water pump housing 2 NOTE When installing the insert cartridge align its projection with the hole in the water pump housing When insta...

Page 253: ... Woodruffkeils 1 Kontrollieren Woodruffkeil Beschädigung Verschleiß Ersetzen Einbau des Flügelrads und Wasserpumpengehäuses 1 Einbauen Woodruffkeil Flügelrad HINWEIS Beim Einbau des Flügelrads auf die Antriebswelle sicherstellen daß der Schlitz im Flügelrad auf den Woodruffkeil ausgerichtet ist 2 Einbauen Einsatzkartusche 1 Wasserpumpengehäuse 2 HINWEIS Beim Einbau der Einsatzkartu sche ihre Auskr...

Page 254: ...INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SHIFT ROD REMOVAL Follow the left Step for removal 1 O ring 1 2 Bolt 2 3 Plate 1 4 Oil seal 1 5 O ring 1 6 Shift rod 1 Reverse the removal steps for installation NOTE Install the shift rod when the shift slide is in the neutral position ...

Page 255: ...der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 O Ring 1 2 Schraube 2 3 Platte 1 4 Öldichtung 1 5 O Ring 1 6 Schaltstange 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen HINWEIS Die Schaltstange einbauen während der Schalt schieber in Leerlaufposition ist VARILLA DE CAMBIOS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Canti...

Page 256: ...ION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY REMOVAL Follow the left Step for removal Gear oil Refer to Gear oil in chapter 3 Shift rod Refer to SHIFT ROD 1 Ring nut 1 2 Claw washer 1 3 Propeller shaft housing assy 1 4 Straight key 1 5 Washer 1 6 Propeller shaft assy 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 257: ...beöl in Kapitel 3 Schaltstange Siehe SCHALTSTANGE 1 Ringmutter 1 2 Klauen Unterlegscheibe 1 3 Propellerwellengehäuse Bauteil 1 4 Gerader Keil 1 5 Unterlegscheibe 1 6 Propellerwellen Bauteil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen CONJUNTO DE LA ENVOLTURA DEL EJE DE LA HÉLICE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la ...

Page 258: ...ION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 O ring 1 2 Reverse gear 1 3 Thrust washer 1 4 Ball bearing 1 5 Oil seal 2 6 Needle bearing 1 7 Propeller shaft housing 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 259: ...inks zum Aus bau folgen 1 O Ring 1 2 Wendegetriebe Kegelrad 1 3 Druckscheibe 1 4 Kugellager 1 5 Öldichtung 2 6 Nadellager 1 7 Propellerwellengehäuse 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA ENVOLTURA DEL EJE D...

Page 260: ...wrench YB 34447 90890 06511 Extension 90890 06513 Bearing housing puller YB 06207 90890 06502 Universal puller YB 06117 Stopper guide plate 90890 06501 Center bolt 90890 06504 Å ı Propeller shaft housing assy disassembly 1 Remove Reverse gear Å For USA and CANADA ı For worldwide Slide hammer YB 06096 Bearing separator YB 06219 90890 06534 Stopper guide plate 90890 06501 Stopper guide stand 90890 0...

Page 261: ...Für USA und Kanada ı Weltweit Ringmutterschlüssel YB 34447 90890 06511 Erweiterung 90890 06513 Lagergehäusezieher YB 06207 90890 06502 Universalzieher YB 06117 Anschlagsführungs platte 90890 06501 Mittenschraube 90890 06504 Gleithammer YB 06096 Lagertrenner YB 06219 90890 06534 Anschlagsführungs platte 90890 06501 Anschlagsführungsstän der 90890 06538 Lagerzieher 90890 06535 Klaue 90890 06536 PUNT...

Page 262: ...6538 Bearing puller 90890 06535 Claw 90890 06536 Å ı 3 Remove Oil seal Needle bearing Needle bearing attachment YB 06153 90890 06612 Driver rod YB 06071 90890 06652 Reverse gear inspection 1 Inspect Teeth Dogs Wear damage Replace Bearing inspection 1 Inspect Bearing Pitting rumbling Replace Propeller shaft housing inspection 1 Inspect Propeller shaft housing Cracks damage Replace ...

Page 263: ...r Lochfraß Rumpelgeräusch Ersetzen Inspektion des Propellerwellengehäuses 1 Kontrollieren Propellerwellengehäuse Risse Beschädigung Ersetzen Gleithammer YB 06096 Anschlagsführungs platte 90890 06501 Anschlagsführungsstän der 90890 06538 Lagerzieher 90890 06535 Klaue 90890 06536 Nadellageransatz YB 06153 90890 06612 Eintreiber Handgriff YB 06071 90890 06652 2 Extraiga Cojinete de bolas Å Para EE UU...

Page 264: ...eedle bearing attachment YB 06153 90890 06612 Driver rod YB 06071 Driver rod S 90890 06604 Bearing depth plate 90890 06603 Å ı 2 Install Oil seal Position b 4 5 5 5 mm 0 177 0 216 in Needle bearing attachment YB 06269 90890 06633 Driver rod YB 06071 90890 06652 3 Install Propeller shaft housing NOTE Install the thrust washer and then press fit the ball bearing onto the reverse gear ...

Page 265: ...e Kugellager auf das Wendege triebe Kegelrad preß passen Position a 25 00 25 50 mm 0 984 1 004 in Nadellageransatz YB 06153 90890 06612 Eintreiber Handgriff YB 06071 Eintreiber Handgriff S 90890 06604 Lagertiefenplatte 90890 06603 Position b 4 5 5 5 mm 0 177 0 216 in Nadellageransatz YB 06269 90890 06633 Eintreiber Handgriff YB 06071 90890 06652 Montaje del conjunto de la envoltura del eje de la h...

Page 266: ...ler shaft housing assy Straight key Claw washer Ring nut NOTE To secure the ring nut bend one claw washer tab into the slot in the ring nut and the other tabs toward the propeller shaft housing assy Ring nut wrench YB 34447 90890 06511 Extension 90890 06513 T R Ring nut 100 Nm 10 0 m kg 72 ft lb ...

Page 267: ... Unterlegscheiben nase in den Schlitz der Ringmutter und in die anderen Nasen zum Propellerwellengehäuse Bauteil biegen Ringmutterschlüssel YB 34447 90890 06511 Erweiterung 90890 06513 T R Ringmutter 100 Nm 10 0 m kg 72 ft lb Instalación de la envoltura del eje de la hélice 1 Instale Conjunto de la envoltura del eje de la hélice Chaveta recta Arandela dentada Collar enroscado NOTA Para asegurar el...

Page 268: ... name Q ty Service points PROPELLER SHAFT ASSY DISASSEMBLY Follow the left Step for removal Propeller shaft assy Refer to PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY 1 Cross pin ring 1 2 Cross pin 1 3 Dog clutch 1 Face the F mark forward 4 Shift slider 1 5 Ball 2 6 Shift plunger assy 1 7 Propeller shaft 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 269: ...he PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUTEIL 1 Mitnehmerstiftring 1 2 Mitnehmerstift 1 3 Kupplungsklaue 1 Die F Markierung nach vorne zeigen lassen 4 Schalteschieber 1 5 Kugel 2 6 Schaltstößel Bauteil 1 7 Propellerwelle 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen CONJUNTO DEL EJE DE LA HÉLICE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación...

Page 270: ...POINTS Dog clutch inspection 1 Inspect Dog clutch Cross pin Damage wear Replace Propeller shaft inspection 1 Inspect Propeller shaft Damage wear Replace Shift slider inspection 1 Inspect Shift slider Ball Shift plunger assy Damage wear Replace ...

Page 271: ...Beschädigung Verschleiß Ersetzen Inspektion der Propellerwelle 1 Kontrollieren Propellerwelle Beschädigung Verschleiß Ersetzen Inspektion des Schalteschiebers 1 Kontrollieren Schalteschieber Kugel Schaltstößel Bauteil Beschädigung Verschleiß Ersetzen PUNTOS DE SERVICIO Inspección del retén 1 Inspeccione Retén Pasador de cruce Daños desgaste Reemplazar Inspección del eje de la hélice 1 Inspeccione ...

Page 272: ... LT 572 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points LOWER CASE DISASSEMBLY Follow the left Step for removal Propeller shaft housing assy Refer to PROPELLER SHAFT HOUSING ASSY 1 Pinion gear nut 1 2 Pinion gear 1 3 Drive shaft 1 4 Forward gear 1 5 Bearing 1 Do not reuse if separated from the for ward gear 6 Bearing race 1 ...

Page 273: ...chritt links zum Aus bau folgen Propellerwellengehäuse Bauteil Siehe PROPELLERWELLENGEHÄUSE BAUTEIL 1 Ritzelradmutter 1 2 Ritzelrad 1 3 Antriebswelle 1 4 Vorwärtsgetriebe Kegelrad 1 5 Lager 1 Nicht wiederverwenden wenn es vom Vorwärts getriebe Kegelrad getrennt ist 6 Lager Laufrolle 1 CAJA INFERIOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza C...

Page 274: ... 6 ft Ib 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft Ib 95 Nm 9 5 m kg 68 ft Ib 9 8 5 LT LT 572 Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Forward gear shim 8 Bearing 1 9 Bearing race 1 10 Shim 11 Drive shaft sleeve 1 12 Needle bearing 1 Reverse the disassembly steps for installation As required ...

Page 275: ...orwärtsgetriebe Kegelrad Distanz scheibe 8 Lager 1 9 Lager Laufrolle 1 10 Distanzscheibe 11 Antriebswellenbuchse 1 12 Nadellager 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen Nach Bedarf DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Laminilla del engranaje de avance 8 Cojinete 1 9 Pista del cojinete 1 10 Laminilla 11 Mangu...

Page 276: ...ide Drive shaft holder YB 06151 90890 06519 Pinion nut holder 90890 06505 Adapter 90890 06507 Bearing separator YB 06219 Bearing inner race installer 90890 06639 Å ı 2 Remove Drive shaft bearing outer race Pinion gear shim s Å For USA and CANADA ı For worldwide Slide hammer set YB 06096 Stopper guide plate 90890 06501 Bearing puller 90890 06535 Stopper guide stand 90890 06538 Bearing puller claw 9...

Page 277: ...ng des Antriebswellenlagers Ritzelrad Distanzscheibe n Å Für USA und Kanada ı Weltweit Antriebswellenhalter YB 06151 90890 06519 Ritzelmutterhalter 90890 06505 Adapter 90890 06507 Lagertrenner YB 06219 Lagerinnenlaufring Montierer 90890 06639 Gleithammer Satz YB 06096 Anschlagsführungs platte 90890 06501 Lagerzieher 90890 06535 Anschlagsführungsstän der 90890 06538 Lagerzieher Klaue 90890 06536 PU...

Page 278: ...assy CAUTION Do not reuse the tapered roller bearing 2 Remove Tapered roller bearing outer race Forward gear shim s Å For USA and CANADA ı For worldwide Bearing separator YB 06219 90890 06534 Slide hammer set YB 06096 Outer race puller claw 90890 06532 Bearing outer race puller 90890 06523 Å ı Forward gear bearing installation 1 Install Tapered roller bearing onto the forward gear ...

Page 279: ... Vorwärtsgetriebe Kegelrad Distanzscheibe n Å Für USA und Kanada ı Weltweit Einbau des Vorwärtsgetriebe Kegelradlagers 1 Einbauen Kegelwalzenlager auf das Vorwärtsgetriebe Kegelrad Eintreiber Handgriff YB 06071 90890 06652 Nadellageransatz YB 06155 90890 06611 Lagertrenner YB 06219 90890 06534 Gleithammer Satz YB 06096 Außenlaufring Zieher klaue 90890 06532 Lager Außenlaufringzie her 90890 06523 3...

Page 280: ...NADA ı For worldwide 2 Install Needle bearing Å For USA and CANADA ı For worldwide NOTE Install the drive shaft needle bearing with the manufacturer s marks facing up Bearing separator YB 06219 Bearing inner race installer 90890 06643 Needle bearing position a 187 6 188 6 mm 7 385 7 425 in Driver rod YB 06071 Driver rod S 90890 06602 Needle bearing plate YB 34474 Needle bearing attachment YB 06155...

Page 281: ...ada ı Weltweit HINWEIS Das Antriebswellen Nadellager mit den Herstellermarkierungen nach oben einbauen Eintreiber Handgriff YB 06071 90890 06605 Äußerer Lagerlaufringt reiber YB 06276 B 90890 06621 Lagertrenner YB 06219 Lagerinnenlaufring Montierer 90890 06643 Nadellagerstellung a 187 6 188 6 mm 7 385 7 425 in Eintreiber Handgriff YB 06071 Eintreiber Handgriff S 90890 06602 Nadellagerplatte YB 344...

Page 282: ...06071 90890 06606 Bearing outer race installer YB 06156 90890 06626 Drive shaft installation 1 Install Forward gear assy Pinion gear Drive shaft assy Pinion gear nut T R Pinion gear nut 95 Nm 9 5 m kg 68 ft lb Pinion nut holder 90890 06505 Adapter 90890 06507 Drive shaft holder YB 06151 90890 06519 ...

Page 283: ...ebe Kegelrad Bauteil Ritzelrad Antriebswellen Bauteil Ritzelradmutter Eintreiber Handgriff YB 06071 90890 06606 Lager Außenlaufring Montierer YB 06156 90890 06626 T R Ritzelradmutter 95 Nm 9 5 m kg 68 ft lb Ritzelmutterhalter 90890 06505 Adapter 90890 06507 Antriebswellenhalter YB 06151 90890 06519 3 Instale Laminilla s del engranaje de piñón Cojinete de pistas exteriores del eje de transmisión In...

Page 284: ... of the lower case dimension from standard It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0 01 mm units If the P mark is missing or unreadable assume a P mark of 0 and check the backlash when the unit is assembled If the P value is negative then sub tract the P value from the measure ment Example If P mark is 3 then M 0 20 3 100 mm 0 20 0 03 mm 0 17 mm If P mark is 2 then M 0 ...

Page 285: ...ge fläche des Antriebsgehäuses in 0 01 mm Einheiten eingestanzt Wenn die P Markierung fehlt oder unleserlich ist von einem P Markierungswert 0 aus gehen und den Rückschlag über prüfen wenn die Einheit zusammengebaut ist Wenn der P Wert negativ ist dann den P Wert vom Meßwert abziehen Beispiel Wenn die P Markierung 3 ist dann ist M 0 20 3 100 mm 0 20 0 03 mm 0 17 mm Wenn die P Markierung 2 ist dann...

Page 286: ...ion gear nut to the specified torque 4 Using a thickness gauge at the specified measurement M established above check the clearance between the shim ming gauge and lower surface of the pinion gear as shown 5 If the thickness gauge at the M specifi cation will not fit then remove or add the shim s until it just fits between the shimming gauge and lower surface of the pinion gear Forward gear shim N...

Page 287: ...Dickenlehre mit dem angegebenen Soll Meß wert M wie oben festgelegt überprüfen 5 Wenn die Dickenlehre mit dem Sollmeßwert M nicht paßt dann Distanzscheibe n entfernen oder hinzufügen bis sie gerade zwischen die Ausgleichslehre und die untere Oberfläche des Ritzel rades paßt passen Vorwärtsgetriebe Kegelrad Distanzscheibe HINWEIS Die Vorwärtsgetriebe Kegelrad Distanzscheibendicke T1 durch Auswahl d...

Page 288: ... then sub tract the F value from the measure ment Example If F mark is 3 then M 1 69 3 100 mm 1 69 0 03 mm 1 66 mm If F mark is 2 then M 1 69 2 100 mm 1 69 0 02 mm 1 71 mm Specified measurement M 0 69 mm F 100 mm 2 Assemble the shimming gauge with the forward bearing and original shim s as shown in the illustration NOTE Tighten the nut four full turns after con tacting the spring If the original s...

Page 289: ...die F Markierung 3 ist dann ist M 1 69 3 100 mm 1 69 0 03 mm 1 66 mm Wenn die F Markierung 2 ist dann ist M 1 69 2 100 mm 1 69 0 02 mm 1 71 mm 2 Die Ausgleichslehre mit dem vorderen Lager und den ursprünglichen Distanz scheibe n wie in der Abbil dung dargestellt zusammen bauen HINWEIS Die Mutter nach Berührung der Feder vier volle Drehungen fest ziehen Wenn die ursprünglichen Distanzscheibe n nich...

Page 290: ...sc of the tool 4 If the thickness gauge at the M specifi cation will not fit then remove or add the shim s until the thickness gauge just fits between the shimming gauge and upper disc of the tool NOTE Reverse gear shim selection is unneces sary Thickness gauge YU 26900 8 YU 26900 9 Available shim thickness 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 and 0 50 mm ...

Page 291: ...dem Soll Meßwert M nicht paßt dann Distanzscheibe n entfernen oder hinzufügen bis sie gerade zwischen die Ausgleichslehre und die obere Scheibe des Werkteils paßt HINWEIS Wendegetriebe Distanzscheiben auswahl ist unnötig Dickenlehre YU 26900 8 YU 26900 9 Erhältliche Distanz scheibendicke 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 und 0 50 mm 3 Compruebe el ajuste entre el medi dor de laminillas y el disco supe...

Page 292: ... tool onto the bearing housing with at least two bolts T R Pinion gear nut 95 Nm 9 5 m kg 69 ft lb Pinion height gauge 90890 06702 Digital caliper 90890 06704 3 Using a digital caliper at the specified measurement M established above measure the distance between the pin ion height gauge and lower surface of the pinion as shown NOTE P is the deviation of the lower case dimension from standard It is...

Page 293: ...ischen dem Ritzelhöhenmesser und der unteren Oberfläche auf dem Ritzel messen unter Verwen dung einer digitalen Schiebe lehre mit dem eingestellten Soll Meßwert M wie oben festgelegt HINWEIS P ist die Abweichung der Abmessungen des Antriebsge häuses vom Standardwert Er ist auf der Trimmzapfen Montage fläche des Antriebsgehäuses in 0 01 mm Einheiten eingestanzt Wenn die P Markierung fehlt oder unle...

Page 294: ...o the calculated thickness as possible Install the shims with the thicker one fac ing the propeller Forward gear shim NOTE Find the forward gear shim thickness T1 by selecting shims until the specified mea surement M is obtained with the special tool Calculated numeral at 1 100th place Rounded numeral 0 1 2 2 3 4 5 5 6 7 8 8 9 10 Available shim thickness 0 10 0 12 0 15 0 18 0 30 0 40 and 0 50 mm 1...

Page 295: ...peller hin montieren Vorwärtsgetriebe Kegelrad Distanzscheibe HINWEIS Die Vorwärtsgetriebe Kegelrad Distanzscheibendicke T1 durch Auswahl der Distanzscheiben bestimmen bis der Soll Meßwert M mit dem Spezialwerkzeug erreicht ist 1 Unter Verwendung einer digi talen Schiebelehre mit dem eingestellten Soll Meßwert M wie oben festgelegt die Lagerhöhe messen Berechneter Zahlen wert auf 1 100 Stelle Rund...

Page 296: ...e hundredth digit and select the appropriate shim s In the example above the calculated number is 0 57 The following table Instructs you to round off 7 to 5 at the hundredth place Thus the shim thickness is 0 55 mm NOTE Use a minimum number of shims to get as close to the calculated thickness as possible Install the shims with the thicker one fac ing the propeller Reverse gear shim selection is un...

Page 297: ...uswäh len Im obigen Beispiel ist die berechnete Zahl 0 57 Die fol gende Tabelle gibt Anleitung zum Abrunden von 7 auf 5 an der Hundertstelstelle Deshalb ist die Distanzscheibendicke 0 55 mm HINWEIS Eine Mindestanzahl Distanz scheiben verwenden um so nahe wie möglich an die berech nete Dicke zu kommen Die Distanzscheiben mit der dik keren Scheibe zum Propeller hin einbauen Wendegetriebe Distanzsche...

Page 298: ...maller than specified the pinion gear may be too low If either of these conditions exists then check the pinion gear shim selection 1 Place the shift rod in the neutral posi tion 2 Install the dial gauge onto the lower case 3 Install the backlash indicator on the drive shaft and have the dial gauge plunger contact the specified point Dial gauge YU 3097 90890 01252 Magnet base YU 34481 90890 06705 ...

Page 299: ...önnte das Ritzel rad zu niedrig sein Wenn eine der beiden Abwei chungen vom Sollwert vorliegt die Auswahl der Distanzschei ben im Ritzelrad prüfen 1 Die Schaltstange in Leerlauf stellen 2 Die Meßuhr auf dem Antriebsgehäuse anbringen 3 Den Rückschlaganzeiger an die Antriebswelle anbringen und den Meßuhr Plungerkol ben den vorgeschriebenen Punkt berühren lassen Meßuhr YU 3097 90890 01252 Magnetfuß Y...

Page 300: ...stops in each direction T R Center bolt 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb Bearing housing puller YB 06207 90890 06502 Universal puller YB 6117 Stopper guide plate 90890 06501 Center bolt 90890 06504 Å ı 3 Determine the shim size according to the following chart Forward gear backlash Decrease or increase Less than 0 13 mm 0 005 in Thickness of shim to be decreased mm 0 30 measurement 0 60 0 13 0 46 mm 0 005 ...

Page 301: ...eigten Werte der Meßuhr aufzeichnen 3 Die Distanzscheibengröße nach der folgenden Tabelle bestimmen T R Mittenschraube 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb Lagergehäusezieher YB 06207 90890 06502 Universalzieher YB 6117 Anschlagsführungs platte 90890 06501 Mittenschraube 90890 06504 Vorwärtsge triebe Kegel rad Rückschlag Verringern oder erhöhen Weniger als 0 13 mm 0 005 in Distanzschei bendicke verrin gern mm ...

Page 302: ...MOVAL AND INSTALLATION CHART 7 6 OIL PAN 7 11 EXPLODED DIAGRAM 7 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 11 STEERING BRACKET 7 13 EXPLODED DIAGRAM 7 13 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 13 CLAMP BRACKET 7 15 EXPLODED DIAGRAM 7 15 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 15 SWIVEL BRACKET 7 17 EXPLODED DIAGRAM 7 17 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 17 POWER TRIM AND TILT PTT UNIT 7 18 EXPLODED DIAGRAM 7 18 REMOV...

Page 303: ...AU UND EINBAUTABELLE 7 6 ÖLWANNE 7 11 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 11 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 11 STEUERHALTERUNG 7 13 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 13 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 13 KLEMMHALTERUNG 7 15 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 15 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 15 SCHWENKHALTERUNG 7 17 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 17 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 17 SERVO TK EINHEIT PTT 7 18 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 18 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 1...

Page 304: ...emoval 7 27 Cylinder end screw inspection 7 27 Tilt rod assy and inner cylinder installation 7 28 PUMP HOUSING 7 29 EXPLODED DIAGRAM 7 29 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 29 GEAR PUMP 7 32 EXPLODED DIAGRAM 7 32 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 32 PTT MOTOR 7 34 EXPLODED DIAGRAM 7 34 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 34 SERVICE POINTS 7 36 Motor inspection 7 36 PTT motor assembly 7 37 PTT UNIT 7 38 ...

Page 305: ...schraube 7 27 Einbau des Kippstangen Bauteils und inneren Zylinders 7 28 PUMPENGEHÄUSE 7 29 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 29 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 29 GETRIEBEPUMPE 7 32 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 32 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 32 PTT MOTOR 7 34 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 34 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 34 WARTUNGSPUNKTE 7 36 Inspektion des Motors 7 36 Montage des PTT Motors 7 37 SERVO TK EINHEIT 7 38 WARTUNGSPUNK...

Page 306: ... A A 14 3 13 15 7 6 6 40 mm 6 25 mm REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SHIFT ACTUATOR ASSY DISASSEMBLY Follow the left Step for removal Power unit assy Refer to POWER UNIT in chapter 5 1 Clip 1 2 Bushing 1 3 Bolt 2 4 Shift bracket 1 5 Washer 1 6 Clip 1 7 Shift rod lever 1 8 Bolt 1 ...

Page 307: ...der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Motorblock Bauteil Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 5 1 Klammer 1 2 Buchse 1 3 Schraube 2 4 Schalthalterung 1 5 Unterlegscheibe 1 6 Klammer 1 7 Schaltstabhebel 1 8 Schraube 1 CONJUNTO DEL ACCIONADOR DEL INVERSOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL CONJUNT...

Page 308: ...Nm 1 8 m kg 13 ft Ib A A 14 3 13 15 7 6 6 40 mm 6 25 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Spring 1 10 Ball 1 11 Cotter pin 1 12 Washer 1 13 Bolt 2 14 Shift actuator bracket 1 15 Bushing 2 16 Gear shift handle 1 17 Grommet 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 309: ... 1 12 Unterlegscheibe 1 13 Schraube 2 14 Schaltgestänge Halterung 1 15 Buchse 2 16 Getriebeschaltgriff 1 17 Dichtungsring 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Resorte 1 10 Bola 1 11 Pasador de chaveta 1 12 Arandela 1 13 Perno 2 14 Ménsula del accionador del inversor 1 ...

Page 310: ...1 23 20 6 30 mm 6 20 mm 6 12 mm 6 25 mm 8 35 mm 6 25 mm REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points BOTTOM COWLING DISASSEMBLY Follow the left Step for removal Power unit Refer to POWER UNIT in chapter 5 1 Bolt 4 2 Bolt 2 3 Spring hook 2 4 Spring 2 5 Bolt 2 6 Washer 2 7 Clamp lever 2 ...

Page 311: ...ONTAGE DES BODENBLECHS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Motorblock Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 5 1 Schraube 4 2 Schraube 2 3 Federhaken 2 4 Feder 2 5 Schraube 2 6 Unterlegscheibe 2 7 Klemmhebel 2 CARENAJE INFERIOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL CARENAJE INFERIOR Sig...

Page 312: ...8 19 20 21 23 20 6 30 mm 6 20 mm 6 12 mm 6 25 mm 8 35 mm 6 25 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Wave washer 2 9 Bushing 4 10 Clamp lever 2 11 Clamp plate 2 12 Bolt 2 13 Bracket 1 14 Trailer switch 1 15 Bolt 1 16 Clamp 1 For water hose and PTT lead BOTTOM COWLING ...

Page 313: ...gspunkte 8 Gewellte Unterlegscheibe 2 9 Buchse 4 10 Klemmhebel 2 11 Klemmplatte 2 12 Schraube 2 13 Halterung 1 14 Transportschalter 1 15 Schraube 1 16 Klemme 1 Für Wasserschlauch und PTT Kabel DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Arandela ondulada 2 9 Buje 4 10 Palanca de la abrazadera 2 11 Placa de la abrazadera 2 12 Perno 2 13 Ménsula 1 14 ...

Page 314: ... 18 19 20 21 23 20 6 30 mm 6 20 mm 6 12 mm 6 25 mm 8 35 mm 6 25 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 17 Adaptor 1 It differs on specifications 17 to 21 18 Gasket 1 19 Hose joint 1 20 Grommet 1 21 Hose 1 22 Bolt 4 23 Bottom cowling 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 315: ... 1 Variiert in Herstellerangaben 17 bis 21 18 Dichtung 1 19 Schlauch Verbindungsstück 1 20 Dichtungsring 1 21 Schlauch 1 22 Schraube 4 23 Bodenblech 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 17 Adaptador 1 Difiere en las especificaciones 17 a 21 18 Empaquetadura 1 19 Junta de...

Page 316: ...5 2 m kg 38 ft Ib 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib 11 7 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points UPPER CASE ASSY REMOVAL Follow the left Step for removal Lower unit Refer to LOWER UNIT in chapter 6 Bottom cowling Refer to BOTTOM COWLING 1 Bolt 6 2 Oil pump 1 3 Seal 1 4 O ring 2 5 Grease nipple 1 6 Bolt 1 ...

Page 317: ...UTEILS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Antriebseinheit Siehe ANTRIEBSEINHEIT in Kapitel 6 Bodenblech Siehe BODENBLECH 1 Schraube 6 2 Ölpumpe 1 3 Dichtung 1 4 O Ring 2 5 Schmiernippel 1 6 Schraube 1 CONJUNTO DE LA CARCASA SUPERIOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CONJ...

Page 318: ...6 45 mm 8 16 mm 52 Nm 5 2 m kg 38 ft Ib 52 Nm 5 2 m kg 38 ft Ib 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib 11 7 Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Damper 2 8 Nut 2 9 Nut 2 10 Washer 2 11 Ground lead 1 12 Washer 2 13 Upper case assy 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 319: ...fer 2 8 Mutter 2 9 Mutter 2 10 Unterlegscheibe 2 11 Massekabel 1 12 Unterlegscheibe 2 13 Obergehäuse Bauteil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Amortiguador 2 8 Tuerca 2 9 Tuerca 2 10 Arandela 2 11 Cable de tierra 1 12 Arandela 2 13 Conjunto de la carcasa superior 1 Para...

Page 320: ...6 16 mm 10 40 mm 12 168 mm LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 A A A 20 Nm 2 0 m kg 14 ft Ib 14 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points UPPER CASE ASSY DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Bolt 4 2 Upper mount rubber 1 3 Bolt 2 4 Plate 1 5 Bolt 4 6 Lower mount cover 2 7 Bolt 2 8 Washer 2 ...

Page 321: ...HÄUSE BAUTEILS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 4 2 Oberer Gummipuffer 1 3 Schraube 2 4 Platte 1 5 Schraube 4 6 Unteres Befestigungsgehäuse 2 7 Schraube 2 8 Unterlegscheibe 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA CARCASA SUPERIOR Siga el Paso de l...

Page 322: ...40 mm 8 45 mm 6 16 mm 10 40 mm 12 168 mm LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 A A A 20 Nm 2 0 m kg 14 ft Ib 14 Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Washer 2 10 Washer 2 11 Lower mount rubber 2 12 Bolt 4 13 Upper housing 1 14 Gasket 1 15 Rubber gasket 1 16 Rubber seal 1 17 Screw 2 18 Baffle plate 1 Not reusable ...

Page 323: ...0 Unterlegscheibe 2 11 Unterer Befestigungsgummi 2 12 Schraube 4 13 Oberes Gehäuse 1 14 Dichtung 1 15 Gummidichtung 1 16 Gummidichtung 1 17 Schraube 2 18 Prallblech 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Arandela 2 10 Arandela 2 11 Goma de la montura inferior 2 12 Perno 4 13 Envoltura superior 1 14 Empaquetadura 1 15 Em...

Page 324: ...21 23 18 12 194 mm 8 40 mm 8 45 mm 6 16 mm 10 40 mm 12 168 mm LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 A A A 20 Nm 2 0 m kg 14 ft Ib 14 Step Procedure Part name Q ty Service points 19 Damper 1 20 Grommet 1 21 Circlip 1 22 Drive shaft bushing 1 23 Upper case 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 325: ...kte 19 Dämpfer 1 20 Dichtungsring 1 21 Sicherungsring 1 22 Antriebswellenbuchse 1 23 Obergehäuse 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 19 Amortiguador 1 20 Anillo protector 1 21 Retenedor elástico 1 22 Buje del eje de transmisión 1 23 Carcasa superior 1 Para la instalació...

Page 326: ...2 LT LT 572 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib A REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points OIL PAN DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Bolt 6 2 Bolt 1 3 Muffler 1 4 Rubber seal 1 5 Water pipe 1 6 Rubber seal 1 7 Exhaust manifold gasket 2 8 Plate 1 9 Exhaust seal 1 10 Bolt 4 Not reusable ...

Page 327: ...TAGE DER ÖLWANNE Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 6 2 Schraube 1 3 Auspufftopf 1 4 Gummidichtung 1 5 Wasserrohr 1 6 Gummidichtung 1 7 Auspuffkrümmerdichtung 2 8 Platte 1 9 Auspuffdichtung 1 10 Schraube 4 Nicht wiederverwendbar CÁRTER DE ACEITE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de serv...

Page 328: ...LT 572 LT LT 572 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft Ib A Step Procedure Part name Q ty Service points 11 Exhaust manifold 1 12 Gasket 1 13 Bolt 12 14 Oil pan 1 15 Bolt 3 16 Oil strainer 1 17 Rubber gasket 1 18 Gasket 1 19 Exhaust guide 1 Reverse the disassembly steps for installation Not reusable Not reusable Not reusable ...

Page 329: ...raube 12 14 Ölwanne 1 15 Schraube 3 16 Ölsieb 1 17 Gummidichtung 1 18 Dichtung 1 19 Abgasführung 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Colector de escape 1 12 Empaquetadura 1 13 Perno 12 14 Cárter de ...

Page 330: ...REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points STEERING BRACKET REMOVAL Follow the left Step for removal Upper case assy Refer to UPPER CASE ASSY 1 Self locking nut 2 2 Steering hook 1 3 Stud bolt 2 4 Circlip 1 5 Lower mount housing 1 6 Steering pivot shaft 1 7 Bushing 1 ...

Page 331: ...der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Obergehäuse Bauteil Siehe OBERGEHÄUSE BAUTEIL 1 Selbsthemmende Mutter 2 2 Steuerungshaken 1 3 Stiftschraube 2 4 Sicherungsring 1 5 Unteres Befestigungsgehäuse 1 6 Lenkzapfenwelle 1 7 Buchse 1 MÉNSULA DE LA DIRECCIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE...

Page 332: ...TEERING BRACKET EXPLODED DIAGRAM 1 2 3 4 5 7 8 9 9 10 11 12 6 A A A Step Procedure Part name Q ty Service points 8 O ring 1 9 Bushing 2 10 O ring 1 11 Bushing 1 12 Washer 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 333: ... Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte 8 O Ring 1 9 Buchse 2 10 O Ring 1 11 Buchse 1 12 Unterlegscheibe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Junta tórica 1 9 Buje 2 10 Junta tórica 1 11 Buje 1 12 Arandela 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción SUPPORT DE...

Page 334: ...m kg 2 2 ft Ib LT LT 572 15 Nm 1 5 m kg 111 ft Ib REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points CLAMP BRACKET DISASSEMBLY Follow the left Step for removal Power trim and tilt PTT unit Refer to POWER TRIM AND TILT PTT UNIT 1 Self locking nut 1 2 Bolt 1 3 Screw 1 4 Through tube 1 5 Trim sender cam 1 6 Washer 2 7 Bushing 2 8 Screw 1 ...

Page 335: ...MMHALTERUNG Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Servo TK Einheit PTT Siehe SERVO TK EINHEIT PTT 1 Selbsthemmende Mutter 1 2 Schraube 1 3 Schraube 1 4 Durchsteckbolzen 1 5 Trimmsendernocken 1 6 Unterlegscheibe 2 7 Buchse 2 8 Schraube 1 SOPORTE MORDAZA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DE...

Page 336: ... 16 mm 8 20 mm 8 20 mm 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft Ib LT LT 572 15 Nm 1 5 m kg 111 ft Ib Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Clamp bracket 1 10 Clamp bracket 1 11 Grease nipple 2 12 Ground lead 1 13 Screw 2 14 Trim sender 1 15 Bolt 1 16 Clamp 2 17 Swivel bracket 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 337: ...halterung 1 10 Klemmhalterung 1 11 Schmiernippel 2 12 Massekabel 1 13 Schraube 2 14 Trimmsender 1 15 Schraube 1 16 Klemme 2 17 Schwenkhalterung 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Soporte mordaza 1 10 Soporte mordaza 1 11 Engrasador 2 12 Cable de tierra 1 13 Tornillo ...

Page 338: ... A A REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SWIVEL BRACKET DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Spring 1 2 Bolt 1 3 Spring hook 1 4 Spring pin 1 5 Tilt lever 1 6 Tilt support lever 1 7 Bushing 2 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 339: ...GE DER SCHWENKHALTERUNG Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Feder 1 2 Schraube 1 3 Federhaken 1 4 Federstift 1 5 Kipphebel 1 6 Kippsperrhebel 1 7 Buchse 2 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen MÉNSULA OSCILANTE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMO...

Page 340: ... 16 mm 13 10 6 14 mm REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points POWER TRIM AND TILT PTT UNIT REMOVAL Follow the left Step for removal Tilt up the outboard Support the engine with tilt support lever 1 Circlip 1 2 Upper shock pin 1 3 Bushing 2 4 Bushing 2 5 Circlip 2 6 Lower shock mount pin 1 7 Bushing 2 ...

Page 341: ...t links zum Aus bau folgen Den Außenbordmotor hochkippen Den Motor mit dem Kippsperrhebel stützen 1 Sicherungsring 1 2 Oberer Stoßstift 1 3 Buchse 2 4 Buchse 2 5 Sicherungsring 2 6 Unterer Stoß Montagestift 1 7 Buchse 2 ESTIBADO MOTORIZADO Y UNIDAD DE INCLINACIÓN PTT DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRA...

Page 342: ...M 1 2 3 3 4 4 5 5 14 11 6 7 7 8 8 9 12 A A A A A 6 16 mm 13 10 6 14 mm Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Bushing 2 9 Spacer 1 10 Bolt 2 11 Anode 1 12 Power trim and tilt PTT unit 1 13 Bolt 2 14 Plate 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 343: ...2 9 Distanzstück 1 10 Schraube 2 11 Anode 1 12 Servo TK Einheit PTT 1 13 Schraube 2 14 Platte 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Buje 2 9 Separador 1 10 Perno 2 11 Nodo 1 12 Estibado motorizado y unidad de inclinación PTT 1 13 Perno 2 14 Placa 1 Para la instalación invie...

Page 344: ...2 m kg 8 7 ft Ib 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft Ib 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft Ib REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points PTT MOTOR PUMP HOUSING AND TILT CYLINDER REMOVAL Follow the left Step for removal Power trim and tilt PTT unit Refer to POWER TRIM AND TILT PTT UNIT 1 Reservoir plug 1 2 O ring 1 3 Bolt 3 4 Tilt cylinder assy 1 5 O ring 4 ...

Page 345: ...IPPZYLINDER Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Servo TK Einheit PTT Siehe SERVO TK EINHEIT PTT 1 Behälterstopfen 1 2 O Ring 1 3 Schraube 3 4 Kipp Zylinder Bauteil 1 5 O Ring 4 MOTOR PTT CAJA DE LA BOMBA Y CILINDRO DE INCLINACIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL MOTOR PT...

Page 346: ... EXPLODED DIAGRAM 1 3 4 5 2 6 7 8 6 20 mm 6 75 mm LT LT 572 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft Ib 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft Ib 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft Ib Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Bolt 4 7 PTT motor 1 8 O ring 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 347: ...nkte 6 Schraube 4 7 PTT Motor 1 8 O Ring 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Perno 4 7 Motor PTT 1 8 Junta tórica 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción MOTEUR PTT LOGEMENT DE POMPE ET CYLINDRE D INCLINAISON PTT MOTOR PUMPENGEHÄUSE UND KIPPZYLINDER MOTO...

Page 348: ... Nm 9 0 m kg 65 ft Ib TILT ROD ASSY REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points TILT ROD ASSY REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Tilt rod assy 1 2 Circlip 1 3 Washer 1 4 Spring 2 5 Stopper plate 1 6 Ball 6 7 Circlip 1 8 Free piston 1 ...

Page 349: ...AUTEILS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Kippstangen Bauteil 1 2 Sicherungsring 1 3 Unterlegscheibe 1 4 Feder 2 5 Anschlagsplatte 1 6 Kugel 6 7 Sicherungsring 1 8 Freikolben 1 CONJUNTO DE LA BARRA DE INCLINACIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CONJUNTO DE LA BARRA ...

Page 350: ...AGRAM 1 2 3 5 4 7 8 6 9 10 11 12 90 Nm 9 0 m kg 65 ft Ib TILT ROD ASSY Step Procedure Part name Q ty Service points 9 O ring 1 10 Circlip 1 11 Relief valve seal 1 12 Tilt cylinder 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 351: ...gspunkte 9 O Ring 1 10 Sicherungsring 1 11 Ablaßventildichtung 1 12 Kipp Zylinder 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Junta tórica 1 10 Retenedor elástico 1 11 Sello de la válvula de alivio 1 12 Cilindro de inclinación 1 Para la instalación invierta los pasos de la extrac...

Page 352: ...0 m kg 58 ft Ib 12 45 mm 12 LT LT 572 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points TILT ROD ASSY DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Inner cylinder 1 2 Stopper plate 1 3 Filter 1 4 Trim piston 1 Remove it up side down with 5 6 and 7 5 Spring 5 6 Plunger 5 7 Ball 5 8 O ring 1 Outer 9 O ring 1 Inner 10 Backup ring 1 ...

Page 353: ...r Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Innerer Zylinder 1 2 Anschlagsplatte 1 3 Filter 1 4 Trimmkolben 1 Verkehrt herum mit 5 6 und 7 ausbauen 5 Feder 5 6 Plungerkolben 5 7 Kugel 5 8 O Ring 1 Äußerer 9 O Ring 1 Innerer 10 Stützring 1 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL CONJUNTO DE LA BARR...

Page 354: ...23 24 25 26 27 28 29 30 31 14 85 Nm 8 5 m kg 61 ft Ib 80 Nm 8 0 m kg 58 ft Ib 12 45 mm 12 LT LT 572 Step Procedure Part name Q ty Service points 11 Bolt 1 Face it upward when removing 12 Shim 1 13 Plate 1 14 Pin 2 15 Pin 4 16 Spring 4 17 Plunger 4 18 Ball 4 19 Tilt piston 1 20 Ball 1 21 O ring 1 ...

Page 355: ...raube 1 Beim Ausbau senkrecht nach oben zeigen lassen 12 Distanzscheibe 1 13 Platte 1 14 Stift 2 15 Stift 4 16 Feder 4 17 Plungerkolben 4 18 Kugel 4 19 Kippkolben 1 20 Kugel 1 21 O Ring 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Perno 1 Cuando lo extraiga colóquelo hacia arriba 12 Laminilla 1 13 Placa 1 14 Pasador 2 15 Pasador 4 16 Resorte 4 17 ...

Page 356: ...Nm 8 5 m kg 61 ft Ib 80 Nm 8 0 m kg 58 ft Ib 12 45 mm 12 LT LT 572 Step Procedure Part name Q ty Service points 22 Inner cylinder end screw 1 23 O ring 1 24 Backup ring 1 25 O ring 1 26 Outer cylinder end screw 1 27 O ring 1 28 Dust seal 1 29 Backup ring 1 30 O ring 1 31 Tilt rod 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 357: ... 24 Stützring 1 25 O Ring 1 26 Äußerer Zylinder Endschraube 1 27 O Ring 1 28 Staubdichtung 1 29 Stützring 1 30 O Ring 1 31 Kippstange 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 22 Tornillo de extremo del cilindro interior 1 23 Junta tórica 1 24 Anillo de apoyo 1 25 Junta tóric...

Page 358: ...down This may cause hydraulic fluid to spurt out from the port CAUTION Do not wipe hydraulic system components with rags paper tissues etc because their fibers may enter the hydraulic system and cause malfunctions Tilt rod assy and inner cylinder removal 1 Remove Outer cylinder end screw Inner cylinder end screw Tilt cylinder wrench YB 06175 2B 90890 06544 Cylinder end screw inspection 1 Inspectio...

Page 359: ...nenten des hydraulischen Systems nicht mit Lappen Papier Papiertüchern usw abwischen da deren Fasern in das hydraulische System gelangen und Fehlfunktio nen verursachen können Ausbau des Kippstangen Bauteils und Inneren Zylinders 1 Ausbauen Äußerer Zylinder End schraube Innerer Zylinder End schraube Inspektion der Zylinderendschraube 1 Kontrollieren Zylinderendschraube O Ring Stützring Staubdichtu...

Page 360: ...sy and inner cylinder installation 1 Tighten Inner cylinder end screw Outer cylinder end screw Tilt cylinder wrench YB 06175 2B 90890 06544 T R Tilt cylinder end screw 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb Trim cylinder end screw 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb ...

Page 361: ...Äußerer Zylinder End schraube Kipp Zylinderschlüssel YB 06175 2B 90890 06544 T R Kipp Zylinder End schraube 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb Trimmzylinder End schraube 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb Instalación del conjunto de la barra de inclinación y del cilindro interno 1 Apriete Tornillo de extremo del cilindro interior Tornillo de extremo del cilindro exterior Llave para el cilindro de inclinación YB 06175 2...

Page 362: ...0 21 22 22 23 23 24 24 25 26 15 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points PUMP HOUSING DISASSEMBLY Follow the left Step for removal PTT unit Refer to POWER TRIM AND TILT PTT UNIT 1 Circlip 1 2 Manual valve screw 1 3 O ring 1 4 Circlip 1 5 Spring 1 6 Plunger 1 7 Ball 1 ...

Page 363: ...PUMPENGEHÄUSES Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Servo TK Einheit Siehe SERVO TK EINHEIT PTT 1 Sicherungsring 1 2 Manuelle Ventilschraube 1 3 O Ring 1 4 Sicherungsring 1 5 Feder 1 6 Plungerkolben 1 7 Kugel 1 CAJA DE LA BOMBA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CAJA DE L...

Page 364: ...1 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 22 23 23 24 24 25 26 15 Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Manual valve seat 1 9 O ring 1 10 End screw 1 11 O ring 1 12 Filter 1 13 Relief valve 1 14 O ring 1 15 O ring 1 16 Valve seat 2 17 Spring 1 18 Valve seat housing 1 ...

Page 365: ...e Wartungspunkte 8 Manueller Ventilsitz 1 9 O Ring 1 10 Endschraube 1 11 O Ring 1 12 Filter 1 13 Ablaßventil 1 14 O Ring 1 15 O Ring 1 16 Ventilsitz 2 17 Feder 1 18 Ventilsitzgehäuse 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Asiento de la válvula manual 1 9 Junta tórica 1 10 Tornillo de extremo 1 11 Junta tórica 1 12 Filtro 1 13 Válvula de alivi...

Page 366: ...0 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 22 23 23 24 24 25 26 15 Step Procedure Part name Q ty Service points 19 O ring 1 20 Filter 1 21 O ring 1 22 Main valve assy 2 23 O ring 2 24 O ring 2 25 Shuttle piston 1 26 O ring 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 367: ...rtungspunkte 19 O Ring 1 20 Filter 1 21 O Ring 1 22 Hauptventil Bauteil 2 23 O Ring 2 24 O Ring 2 25 Pendelkolben 1 26 O Ring 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 19 Junta tórica 1 20 Filtro 1 21 Junta tórica 1 22 Conjunto de la válvula principal 2 23 Junta tórica 2 24 J...

Page 368: ...m 0 6 m kg 4 3 ft Ib 2 2 mm 0 087 in REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points GEAR PUMP REMOVAL Follow the left Step for removal PTT motor Refer to PTT MOTOR PUMP HOUSING AND TILT CYLINDER 1 Joint 1 2 Bolt 3 3 Gear pump assy 1 4 Filter 2 5 O ring 2 6 O ring 2 7 Spring 1 ...

Page 369: ...U DER GETRIEBEPUMPE Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen PTT Motor Siehe PTT MOTOR PUMPENGEHÄUSE UND KIPPZYLINDER 1 Verbindungsstück 1 2 Schraube 3 3 Getriebepumpen Bauteil 1 4 Filter 2 5 O Ring 2 6 O Ring 2 7 Feder 1 BOMBA DE ENGRANAJES DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA...

Page 370: ... 15 16 6 35 mm 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft Ib 2 2 mm 0 087 in Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Valve support pin 1 9 Valve seat 1 10 Relief valve seat 1 11 O ring 1 12 Filter 1 13 Cap screw 1 14 Spring 1 15 Plunger 1 16 Ball 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 371: ...ägerstift 1 9 Ventilsitz 1 10 Ablaßventilsitz 1 11 O Ring 1 12 Filter 1 13 Kappenschraube 1 14 Feder 1 15 Plungerkolben 1 16 Kugel 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Pasador del soporte de la válvula 1 9 Asiento de la válvula 1 10 Asiento de la válvula de alivio 1 11 Jun...

Page 372: ...3 5 4 6 6 7 7 8 8 9 10 12 6 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points PTT MOTOR DISASSEMBLY Follow the left Step for removal 1 Screw 3 2 Yoke assy 1 3 O ring 1 4 Screw 1 5 Armature assy 1 6 Screw 3 7 Brush 2 8 Spring 2 ...

Page 373: ...artungspunkte DEMONTAGE DES PTT MOTORS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen 1 Schraube 3 2 Joch Bauteil 1 3 O Ring 1 4 Schraube 1 5 Armaturen Baueinheit 1 6 Schraube 3 7 Bürste 2 8 Feder 2 MOTOR PTT DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL MOTOR PTT Siga el Paso de la izquierda p...

Page 374: ...XPLODED DIAGRAM 1 2 3 5 4 6 6 7 7 8 8 9 10 12 6 11 Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Circuit breaker assy 1 10 Brush holder plate 1 11 Oil seal 1 12 PTT motor base 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 375: ...nung Menge Wartungspunkte 9 Stromunterbrecher Bauteil 1 10 Bürstenhalterplatte 1 11 Öldichtung 1 12 PTT Motor Grundplatte 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Conjunto del disyuntor del circuito 1 10 Placa portaescobillas 1 11 Sello de aceite 1 12 Base del motor PTT 1 ...

Page 376: ... grit sandpaper 2 Inspect Segment undercut Obstruction Clean NOTE Remove all metal particles with com pressed air 3 Measure Armature coil continuity Out of specification Replace Armature coil continuity Commutator segments Continuity Segment laminations No continuity Segment shaft No continuity ...

Page 377: ... Unterschnitt Verstopfung Säubern HINWEIS Alle Metallpartikel mit Preßluft entfernen 3 Messen Ankerspulen Leitungs durchgang Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Ankerspulen Leitungs durchgang Kommutator Segmente Durchgang Segment Laminationen Kein Leitungs durchgang Segment Welle Kein Leitungs durchgang PUNTOS DE SERVICIO Inspección del motor 1 Inspeccione Conmutador Suciedad Limpiar con pa...

Page 378: ...Stator bushing PTT motor base bushing Cracks damage Replace 6 Inspect PTT motor base oil seal Damage wear Replace PTT motor assembly 1 Check PTT motor operation Incorrect operation Repair PTT motor operation Blue Green Motor turns clockwise Green Blue Motor turns counterclockwise ...

Page 379: ...hse PTT Motor Grundplatten buchse Risse Beschädigung Ersetzen 6 Kontrollieren PTT Motor Grundplatten Öldichtung Beschädigung Verschleiß Ersetzen Montage des PTT Motors 1 Kontrollieren PTT Motorbetrieb Fehlerhafte Funktion Reparieren PTT Motorbetrieb Blau Grün Motor dreht im Uhrzeigersinn Grün Blau Motor dreht gegen den Uhrzeigersinn 4 Inspeccione Base del motor PTT Grietas daños Reemplazar 5 Inspe...

Page 380: ...Close the manual valve by turning it clockwise Set the PTT unit upright Connect the PTT motor leads to the battery Tilt rod PTT motor lead Battery terminal Up Blue Green Remove the reservoir plug and make sure the PTT fluid is up to the brim of the reservoir plug hole If the PTT fluid is below the brim of the reservoir plug hole add fluid until it is to the proper level Install the reservoir plug ...

Page 381: ...elle Ventil durch Drehen im Uhrzeigersinn schließen Die Servo TK Einheit auf recht stellen Die PTT Motor Kabel mit der Batterie verbinden Kipp stange PTT Motor Kabel Batterie pol Up Blau Grün Den Behälterstopfen entfer nen und sicherstellen daß die PTT Flüssigkeit bis zum Rand des Behälterstopfen lochs reicht Wenn die PTT Flüssigkeit unterhalb des Behälterstopfen Lochrands ist Flüssigkeit bis zum ...

Page 382: ...e tilt rod fully extends and then reverse them again when it fully compresses Repeat this procedure so the tilt rod goes up and down several times Check the fluid level again add fluid if necessary and then extend and com press the tilt rod several times as explained above Repeat these steps until the fluid remains at the proper level ...

Page 383: ...ammenge schoben ist Diesen Vorgang wiederholen so daß die Kipp stange mehrmals hinauf und hinunter geht Den Flüssigkeitsstand noch mals überprüfen Flüssigkeit falls notwendig hinzufügen und dann die Kippstange mehrmals ausziehen und zusammenschieben wie oben erklärt Diese Schritte solange wie derholen bis die Flüssigkeit auf dem richtigen Stand bleibt 2 Compruebe Funcionamiento de la unidad PTT Fu...

Page 384: ... measurement 8 6 Peak voltage adaptor 8 6 Test harness 8 7 IGNITION SYSTEM 8 8 IGNITION SPARK GAP 8 9 IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE 8 10 SPARK PLUGS 8 12 SPARK PLUG LEAD ASSY 8 12 IGNITION CONTROL SYSTEM 8 13 PICK UP COILS 8 14 ENGINE TEMPERATURE SENSOR 8 14 OIL PRESSURE SWITCH 8 14 THROTTLE POSITION SENSOR TPS 8 15 STARTING SYSTEM 8 16 BATTERY 8 17 FUSES 8 17 WIRE HARNESS 8 17 WIRE CONNECTIONS 8 1...

Page 385: ...pannung 8 6 Spitzenspannungsadapter 8 6 Prüfkabelbaum 8 7 ZÜNDSYSTEM 8 8 ZÜNDFUNKENLÄNGE 8 9 SPITZENSPANNUNG DES ZÜNDSYSTEMS 8 10 ZÜNDKERZEN 8 12 ZÜNDKERZENKABEL BAUTEIL 8 12 ZÜNDSTEUERUNGSSYSTEM 8 13 PRÜFSPULEN 8 14 MOTORTEMPERATUR SENSOR 8 14 ÖLDRUCKSCHALTER 8 14 DROSSELVENTIL POSITIONSSENSOR TPS 8 15 STARTERSYSTEM 8 16 BATTERIE 8 17 SICHERUNGEN 8 17 KABELBAUM 8 17 KABELVERBINDUNGEN 8 17 ANLASSE...

Page 386: ...2 Brush holder inspection 8 23 RELAY MAGNETIC SWITCH 8 24 CHARGING SYSTEM 8 25 CHARGING SYSTEM PEAK VOLTAGE 8 26 FUSES 8 26 BATTERY 8 26 ENRICHMENT CONTROL SYSTEM 8 27 BATTERY 8 28 FUSES 8 28 LIGHTING COIL 8 28 RECTIFIER REGULATOR 8 28 ELECTROTHERMAL VALVE 8 28 POWER TRIM AND TILT PTT CONTROL SYSTEM 8 29 FUSES 8 30 BATTERY 8 30 PTT MOTOR 8 30 PTT RELAYS 8 30 TRAILER SWITCH 8 31 TRIM SENSOR 8 31 ...

Page 387: ... 8 23 RELAIS MAGNETSCHALTUNG 8 24 LADESYSTEM 8 25 SPITZENSPANNUNG DES LADESYSTEM 8 26 SICHERUNGEN 8 26 BATTERIE 8 26 ANREICHERUNGS STEUERSYSTEM 8 27 BATTERIE 8 28 SICHERUNGEN 8 28 LICHTMASCHINENSPULE 8 28 GLEICHRICHTER REGLER 8 28 ELEKTROTHERMALES VENTIL 8 28 SERVO TK EINHEIT PTT STEUERSYSTEM 8 29 SICHERUNGEN 8 30 BATTERIE 8 30 PTT MOTOR 8 30 PTT RELAIS 8 30 TRANSPORTSCHALTER 8 31 TRIMMSENSOR 8 31...

Page 388: ...COMPONENTS ELECTRICAL COMPONENTS Starboard view 2 1 5 4 3 Gy Br Sb Lg L G 1 Ignition coils 2 Starter motor 3 Relay magnetic switch 4 Fuse 5 Engine temperature sensor Br Brown G Green Gy Gray L Blue Lg Light green Sb Sky blue ...

Page 389: ...teuerbord Ansicht 1 Zündspulen 2 Startermotor 3 Relais Magnetschalter 4 Sicherung 5 Motortemperatursensor Br Braun G Grün Gy Grau L Blau Lg Hellgrün Sb Himmelblau COMPONENTES ELÉCTRICOS Vista de estribor 1 Bobinas de encendido 2 Motor de arranque 3 Relé interruptor magnético 4 Fusible 5 Sensor de temperatura del motor Br Marrón G Verde Gy Gris L Azul Lg Verde claro Sb Azul celeste COMPOSANTS ELECT...

Page 390: ...8 2 ELEC E ELECTRICAL COMPONENTS Port view 1 3 2 1 Throttle position sensor TPS 2 Oil pressure switch 3 Electrothermal valve ...

Page 391: ...oupape électrothermique Backbord Ansicht 1 Drosselventil Positionssensor TPS 2 Öldruckschalter 3 Elektrothermales Ventil Vista de babor 1 Sensor de la posición del acelerador TPS 2 Interruptor de presión de aceite 3 Válvula electrotérmica COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE ANLAGE COMPONENTES ELÉCTRICOS 2 ...

Page 392: ... ELECTRICAL COMPONENTS Front view 1 3 4 2 R B B W Br B Sb Lg L G B B R B B 1 CDI unit 2 Rectifier regulator 3 Starter relay 4 PTT relays B Black Br Brown G Green L Blue Lg Light green Sb Sky blue B W Black White ...

Page 393: ...cht 1 CDI Einheit 2 Gleichrichter Regler 3 Anlasser Relais 4 PTT Relais B Schwarz Br Braun G Grün L Blau Lg Hellgrün Sb Himmelblau B W Schwarz Weiß Vista delantera 1 Unidad CDI 2 Rectificador regulador 3 Relé de arranque 4 Relés PTT B Negro Br Marrón G Verde L Azul Lg Verde claro Sb Azul celeste B W Negro Blanco COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE ANLAGE COMPONENTES ELÉCTRICOS 3 ...

Page 394: ...8 4 ELEC E ELECTRICAL COMPONENTS Rear view 1 2 1 Spark plug 2 Spark plug lead ...

Page 395: ... D ES ELEC 8 4 Vue arrière 1 Bougie 2 Fil de bougie Rückansicht 1 Zündkerze 2 Zündkerzenkabel Vista trasera 1 Bujía 2 Cable de la bujía COMPOSANTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE ANLAGE COMPONENTES ELÉCTRICOS 4 ...

Page 396: ...on sensor TPS 3 CDI unit 4 Rectifier regulator 5 Trailer switch 6 Choke solenoid 7 Starter relay 8 PTT relays 9 Remote control 0 Warning lamp A Engine temperature sensor B Oil pressure switch B Black Br Brown Lg Light green O Orange P Pink R Red Sb Sky blue Y Yellow P W Pink White ...

Page 397: ...chrichter Regler 5 Transportschalter 6 Drosselklappen Solenoid 7 Anlasser Relais 8 PTT Relais 9 Fernbedienung 0 Warnlampe A Motortemperatursensor B Öldruckschalter B Schwarz Br Braun Lg Hellgrün O Orange P Rosa R Rot Sb Himmelblau Y Gelb P W Rosa Weiß MAZO DE CABLES Conectar a 1 Cables de tierra 2 Sensor de la posición del acelerador TPS 3 Unidad CDI 4 Rectificador regulador 5 Interruptor de remol...

Page 398: ...tem it is vital to know the peak voltage Cranking speed is dependant on many factors e g fouled or weak spark plugs a weak battery If one of these is defected the peak voltage will be lower than speci fication If the peak voltage measurement is not within specification the engine will not operate properly A low peak voltage will also cause compo nents to prematurely wear Peak voltage adaptor NOTE ...

Page 399: ...bei einem dieser Dinge ein Defekt vorliegt wird die Spitzen spannung niedriger sein als vom Hersteller vorgegeben Wenn die Messung der Spitzen spannung nicht innerhalb des vorgeschriebenen Werts liegt funktioniert der Motor nicht rich tig Eine niedrige Spitzenspannung bewirkt ebenfalls daß Bestand teile vorzeitig verschleißen Spitzenspannungsadapter HINWEIS Die Teilenummer des Spitzen spannungsada...

Page 400: ... the adaptor is installed into the positive terminal of the tester The test harness is needed for the follow ing tests Å Voltage measurement ı Peak voltage measurement Å ı Test harness YB 90890 Pin Usage 1 06443 06757 3 Throttle position sensor TPS 2 38832 06772 6 Pick up coil 3 06770 06770 3 Charge coil Checking steps Disconnect the coupler connections Connect the test harness between the coupler...

Page 401: ...räts angeschlossen ist Der Prüfkabelbaum wird für die folgenden Tests benötigt Å Messung der Spannung ı Messung der Spitzenspannung Prüfkabelbaum YB 90890 Stift Verwendung 1 06443 06757 3 Drosselventil Positionssen sor TPS 2 38832 06772 6 Prüfspule 3 06770 06770 3 Ladespule Prüfschritte Die Steckerverbindungen abklemmen Den Prüfkabelbaum zwi schen die Stecker anschlie ßen Die Testpole an die zu üb...

Page 402: ... W B W B 1 1 2 9 0 8 7 4 4 6 5 3 2 1 1 W R W R W O P O P O P O P R B B O B B B B G W G W G W B R B B B W B W 1 Spark plugs 2 Ignition coils 3 Throttle position sensor TPS 4 Pick up coils 5 10P coupler 6 CDI unit 7 Lighting coil 8 Rectifier regulator 9 Battery 0 Fuse 30A B Black O Orange R Red W White B O Black Orange B W Black White W B White Black W R White Red ...

Page 403: ...Prüfspulen 5 10P Stecker 6 CDI Einheit 7 Lichtmaschinenspule 8 Gleichrichter Regler 9 Batterie 0 Sicherung 30A B Schwarz O Orange R Rot W Weiß B O Schwarz Orange B W Schwarz Weiß W B Weiß Schwarz W R Weiß Rot SISTEMA DE ENCENDIDO 1 Bujías 2 Bobina de encendido 3 Sensor de la posición del acelerador TPS 4 Bobina de aceleración rápida 5 Acoplador 10P 6 Unidad CDI 7 Bobina de iluminación 8 Rectificad...

Page 404: ...ck keep flammable gas or liquids away since this test can produce sparks 1 Check Ignition spark gap Below specification Continue to check the CDI unit output Å For USA and CANADA ı For worldwide Spark gap 11 mm 0 4 in Checking steps Remove the spark plugs from the engine Connect the spark plug cap to the spark gap tester Set the spark gap length on the adjust ing knob Spark gap tester YM 34487 908...

Page 405: ...sigkeiten wäh rend des Zündfunkenstrecken tests in der Nähe sein da bei diesem Test Funken entstehen 1 Kontrollieren Zündfunkenlänge Unterhalb von Herstelleran gaben Fortfahren die Leistung der CDI Einheit zu kontrollieren Å Für USA und Kanada ı Weltweit Zündfunkenstrecke 11 mm 0 4 in Prüfschritte Die Zündkerzen aus dem Motor ausbauen Den Zündkerzenstecker mit dem Zündfunkentester ver binden Die Z...

Page 406: ...e problem is not with the ignition system but possibly with the spark plug s or another compo nent 1 Measure CDI unit output peak voltage Above specification Normal Below specification Measure the rectifier output peak voltage Replace the CDI unit NOTE B W B for cylinders 2 and 3 B O B for cylinders 1 and 4 CDI unit output peak voltage Black White B W Black B Black Orange B O Black B 125 V 400 r m...

Page 407: ...n Zünd kerze n oder anderen Komponenten 1 Messen Spitzenspannungsleistung der CDI Einheit Oberhalb von Herstelleran gaben Normal Unterhalb von Herstelleran gaben Die Spitzenspan nungsleistung des Gleichrichters messen Die CDI Einheit ersetzen HINWEIS B W B für Zylinder Nr 2 und Nr 3 B O B für Zylinder Nr 1 und Nr 4 Spitzenspannungslei stung der CDI Einheit Schwarz Weiß B W Schwarz B Schwarz Orange...

Page 408: ...ace the lighting coil Lighting coil output peak voltage White W White W 7 1 V at 400 r min cranking 15 V at 1 500 r min 18 V at 3 500 r min 3 Measure Pick up coil output peak voltage Above specification Normal Below specification Replace the pick up coil Pick up coil output peak voltage White Red W R Black B White Black W B Black B 2 7 V 400 r min cranking 7 V 1 500 r min 11 V 3 500 r min ...

Page 409: ...le Oberhalb von Herstelleran gaben Normal Unterhalb von Herstelleran gaben Die Prüfspule ersetzen Spitzenspannungslei stung der Lichtmaschi nenspule Weiß W Weiß W 7 1 V bei 400 U Min Anlaßzustand 15 V bei 1 500 U Min 18 V bei 3 500 U Min Spitzenspannungslei stung der Prüfspule Weiß Rot W R Schwarz B Weiß Schwarz W B Schwarz B 2 7 V bei 400 U Min Anlaßzustand 7 V bei 1 500 U Min 11 V bei 3 500 U Mi...

Page 410: ...tifier regulator Rectifier output peak voltage Red R Black B 14 V at 1 500 r min 18 V at 3 500 r min SPARK PLUGS Refer to GENERAL in chapter 3 SPARK PLUG LEAD ASSY 1 Inspect Spark plug cap Spark plug lead Cracks damage Replace 2 Measure Spark plug lead assy resistance Out of specification Replace NOTE Remove the spark plug lead assy from the ignition coil Spark plug lead assy resistance 1 4 5 10 7...

Page 411: ...LGEMEINES in Kapitel 3 ZÜNDKERZENKABEL BAUTEIL 1 Kontrollieren Zündkerzenstecker Zündkerzenkabel Risse Beschädigung Ersetzen 2 Messen Widerstand des Zündker zenkabels Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen HINWEIS Das Zündkerzenkabel Bauteil von der Zündspule entfernen Spitzenspannungslei stung des Gleichrich ters Rot R Schwarz B 14 V bei 1 500 U Min 18 V bei 3 500 U Min Widerstand des Zünd ke...

Page 412: ...3 5 O O R O P O O P B B B W R W B 4 4 B W B W R R R R 6 7 8 9 B B B B G W G W G W P P P P P O R O 1 CDI unit 2 Engine temperature sensor 3 Oil pressure switch 4 Pick up coils 5 Throttle position sensor TPS 6 Lighting coil 7 Rectifier regulator 8 Battery 9 Fuse 30A B Black O Orange P Pink W White B Y Black Yellow P W Pink White W B White Black W R White Red ...

Page 413: ...elventil Positionssensor TPS 6 Lichtmaschinenspule 7 Gleichrichter Regler 8 Batterie 9 Sicherung 30A B Schwarz O Orange P Rosa W Weiß B Y Schwarz Gelb P W Rosa Weiß W B Weiß Schwarz W R Weiß Rot SISTEMA DE CONTROL DEL ENCENDIDO 1 Unidad CDI 2 Sensor de temperatura del motor 3 Interruptor de presión de aceite 4 Bobinas de aceleración rápida 5 Sensor de la posición del acelerador TPS 6 Bobina de ilu...

Page 414: ...erature Out of specification Replace Engine temperature sensor resistance 20 C 4 F 15 5 kΩ 0 C 32 F 5 79 kΩ 20 C 68 F 2 45 kΩ 40 C 104 F 1 50 kΩ B B Y OIL PRESSURE SWITCH 1 Measure Oil pressure switch continuity Out of specification Replace Mity Vac YB 35956 90890 06756 Oil pressure switch continuity pressure 15 kPa 0 15 kg cm2 2 13 psi and below ...

Page 415: ...rchgang des Öldruckschalters Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Widerstand des Motor temperatursensors 20 C 4 F 15 5 kΩ 0 C 32 F 5 79 kΩ 20 C 68 F 2 45 kΩ 40 C 104 F 1 50 kΩ Mity Vac YB 35956 90890 06756 Leitungsdurchgangs druck des Öldruckschal ters 15 kPa 0 15 kg cm2 2 13 psi und darunter BOBINAS DE ACELERACIÓN RÁPIDA Consulte la sección SISTEMA DE ENCENDIDO SENSOR DE TEMPERATURA DEL MOT...

Page 416: ...Output voltage P O 0 7 0 02 V Checking steps Connect the test harness Connect the tester leads to the test harness P O Start the engine allow it to warm up for several minutes Measure the voltage at engine idling speed While slowly opening and closing the throttle valves check if the voltage changes gradually Adjustment steps Start the engine at idling speed Move the throttle control lever until i...

Page 417: ...2 V Prüfschritte Den Prüfkabelbaum verbin den Die Testkabel mit dem Prüfka belbaum verbinden P O Den Motor starten und einige Minuten warmlaufen lassen Die Spannung in Leerlaufge schwindigkeit messen Während die Drosselventile langsam öffnen und schlie ßen kontrollieren daß die Spannung sich stufenweise verändert Einstellschritte Den Motor in Leerlaufge schwindigkeit starten Den Drosselventil Kont...

Page 418: ...NG SYSTEM STARTING SYSTEM B B R R R R P B B Br Br B B B R R R R R R B R Br Br Br N S M R 4 3 6 5 2 1 30 A 20 A 1 Fuse 2 10P coupler 3 Starter relay 4 Battery 5 Relay magnetic switch 6 Starter motor B Black Br Brown R Red ...

Page 419: ...Br Marron R Rouge STARTERSYSTEM 1 Sicherung 2 10P Stecker 3 Anlasser Relais 4 Batterie 5 Relais Magnetschalter 6 Startermotor B Schwarz Br Braun R Rot SISTEMA DE ARRANQUE 1 Fusible 2 Acoplador 10P 3 Relé de arranque 4 Batería 5 Relé interruptor magnético 6 Motor de arranque B Negro Br Marrón R Rojo SYSTEME DE DEMARRAGE STARTERSYSTEM SISTEMA DE ARRANQUE 16 ...

Page 420: ...ections Properly con nect Fuse rating 20 A main fuse 30 A starter fuse STARTER RELAY 1 Check Starter relay Faulty Replace Checking steps Connect the tester leads between the starter relay terminals as shown Connect the brown lead terminal to the positive battery terminal Connect the black lead terminal to the negative battery terminal Check that there is continuity between the starter relay termin...

Page 421: ...inden ANLASSER RELAIS 1 Kontrollieren Anlasser Relais Fehlerhaft Ersetzen Normalspannung 20 A Hauptsicherung 30 A Startersiche rung Prüfschritte Die Testkabel zwischen die Anlasser Relaispole wie dar gestellt anschließen Den brauen Kabelpol an den Plus Batteriepol anschließen Den schwarzen Kabelpol an den Minus Batteriepol anschließen Überprüfen ob es Durchgang zwischen den Klemmen des Anlasser Re...

Page 422: ...5 6 7 8 32 1 6 120 mm 4 14 mm 6 52 mm 4 20 mm 13 15 REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points STARTER MOTOR DISASSEMBLY Follow the left Step for removal Starter motor Refer to IGNITION COILS AND STARTER MOTOR in chapter 5 1 Nut 1 2 Bolt 2 3 Spring 1 4 Screw 1 5 Dust seal 1 6 Dust seal cover 1 ...

Page 423: ...ARTERMOTORS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Aus bau folgen Startermotor Siehe ZÜNDSPULEN UND STARTERMOTOR in Kapitel 5 1 Mutter 1 2 Schraube 2 3 Feder 1 4 Schraube 1 5 Staubdichtung 1 6 Staubdichtungs Abdeckung 1 MOTOR DE ARRANQUE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL MOTOR DE ARRANQUE ...

Page 424: ...24 23 22 29 30 28 27 26 25 2 3 31 4 5 6 7 8 32 1 6 120 mm 4 14 mm 6 52 mm 4 20 mm 13 15 Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Dust seal 1 8 Relay magnetic switch 1 9 Bolt 2 10 Screw 2 11 Yoke assy 1 12 Rear cover 1 13 Thrust washer 1 14 Plate 1 15 Brush holder assy 1 ...

Page 425: ...gspunkte 7 Staubdichtung 1 8 Relais Magnetschalter 1 9 Schraube 2 10 Schraube 2 11 Joch Bauteil 1 12 Hintere Abdeckung 1 13 Druckscheibe 1 14 Platte 1 15 Bürstenhalter Baueinheit 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Obturador contra el polvo 1 8 Relé interruptor magnético 1 9 Perno 2 10 Tornillo 2 11 Conjunto del inductor 1 12 Cubierta tras...

Page 426: ... 30 28 27 26 25 2 3 31 4 5 6 7 8 32 1 6 120 mm 4 14 mm 6 52 mm 4 20 mm 13 15 Step Procedure Part name Q ty Service points 16 Brush assy 1 17 Armature 1 18 Center bracket plate 1 19 Outer ring gear 1 20 Planetary gear 3 21 Pinion shaft 1 22 E ring 1 23 Thrust washer 1 24 Center bracket 1 ...

Page 427: ...ge Wartungspunkte 16 Bürsten Bauteil 1 17 Anker 1 18 Achsenhalterungsplatte 1 19 Getriebe des äußeren Rings 1 20 Planetenrad 3 21 Ritzelwelle 1 22 E ring 1 23 Druckscheibe 1 24 Achsenhalterung 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 16 Conjunto de escobilla 1 17 Inducido 1 18 Placa de la ménsula central 1 19 Engranaje de anillo exterior 1 20 Eng...

Page 428: ...7 26 25 2 3 31 4 5 6 7 8 32 1 6 120 mm 4 14 mm 6 52 mm 4 20 mm 13 15 Step Procedure Part name Q ty Service points 25 Pinion gear clip 1 26 Pinion gear stopper 1 27 Pinion gear 1 28 Spring 1 29 Clutch assy 1 30 Bearing 1 31 Shift lever 1 32 Housing 1 Reverse the disassembly steps for installation ...

Page 429: ...Ritzelrad Klammer 1 26 Ritzelrad Anschlag 1 27 Ritzelrad 1 28 Feder 1 29 Kupplungs Bauteil 1 30 Lager 1 31 Schalthebel 1 32 Gehäuse 1 Zum Einbauen die Demontageschritte in umge kehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 25 Retenedor del engranaje de piñón 1 26 Tope del engranaje de piñón 1 27 Engranaje de piñón 1 28 Reso...

Page 430: ... the pinion gear 2 Check Clutch assy movement Incorrect Replace NOTE Rotate the pinon gear clockwise to check that it moves freely Also rotate the pinion gear counterclockwise to make sure that it locks Armature inspection 1 Inspect Commutator Dirt Clean with 600 grit sandpaper 2 Measure Commutator diameter Out of specification Replace Commutator diameter limit 28 0 mm 1 10 in STARTER MOTOR ...

Page 431: ... des Kupplungs Bauteils Falsch Ersetzen HINWEIS Das Ritzelrad im Uhrzeigersinn drehen um zu überprüfen daß es sich leicht bewegt Das Ritzelrad ebenfalls gegen den Uhrzeigersinn drehen um sicherzustellen daß es sperrt Inspektion des Ankers 1 Kontrollieren Kommutator Schmutz Mit 600 körni gem Schmirgelpapier säu bern 2 Messen Kommutator Durchmesser Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Grenzwer...

Page 432: ...ication Replace Armature coil continuity Commutator segments Continuity Segment Armature core Discontinuity Segment Armature shaft Discontinuity Brush holder inspection 1 Measure Brush length a Out of specification Replace Brush length limit 9 5 mm 0 37 in 2 Check Brush holder continuity Out of specification Replace Brush holder continuity Brush 1 Brush 2 Discontinuity 2 1 ...

Page 433: ...lieren Bürstenhalter Leitungs durchgang Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Grenzwert des Kommu tator Unterschnitts 0 2 mm 0 01 in Ankerspulen Leitungs durchgang Kommutator Segmente Durchgang Segment Ankerkern Unterbrechung Segment Ankerwelle Unterbrechung Grenzwert der Bürsten länge 9 5 mm 0 37 in Bürstenhalter Leitungs durchgang Bürste 1 Bürste 2 Unterbrechung 3 Mida Corte inferior del co...

Page 434: ...itch is ON Checking steps Connect the tester leads between the relay magnetic switch terminals as shown Connect the starter motor body to the negative battery terminal Connect the Black white B W lead to the positive battery terminal Check that there is continuity between the relay magnetic switch terminals Check that there is no continuity after the B W lead is removed ...

Page 435: ...stkabel zwischen die Relaispole Magnetschalter wie dargestellt anschließen Das Startermotorgehäuse an den Minus Batteriepol anschließen Das Schwarz Weiß B W Kabel an den Plus Batterie pol anschließen Überprüfen ob Leitungs durchgang zwischen den Relais Magnetschalter Polen vorhanden ist Sicherstellen daß nach dem Entfernen der B W Kabel kein Leitungsdurchgang vorhan den ist RELÉ INTERRUPTOR MAGNÉT...

Page 436: ...HARGING SYSTEM B B B R R R G G G W G W G G G B R B R R R G G G W G W G W G W W W W 30 A 2 1 3 4 W 1 Lighting coil 2 Rectifier regulator 3 Fuse 4 Battery B Black G Green R Red W White G W Green White CHARGING SYSTEM ...

Page 437: ...lanc G W Vert Blanc LADESYSTEM 1 Lichtmaschinenspule 2 Gleichrichter Regler 3 Sicherung 4 Batterie B Schwarz G Grün R Rot W Weiß G W Grün Weiß SISTEMA DE CARGA 1 Bobina de iluminación 2 Rectificador regulador 3 Fusible 4 Batería B Negro G Verde R Rojo W Blanco G W Verde Blanco SYSTEME DE CHARGE LADESYSTEM SISTEMA DE CARGA 25 ...

Page 438: ... CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM PEAK VOLTAGE 1 Measure Lighting coil output peak voltage Rectifier output peak voltage Refer to IGNITION SYSTEM FUSES Refer to STARTING SYSTEM BATTERY Refer to GENERAL in chapter 3 ...

Page 439: ... Messen Spitzenspannungsleistung der Lichtmaschinenspule Spitzenspannungsleistung des Gleichrichters Siehe ZÜNDSYSTEM SICHERUNGEN Siehe STARTERSYSTEM BATTERIE Siehe ALLGEMEINES in Kapitel 3 TENSIÓN PICO DEL SISTEMA DE CARGA 1 Mida Tensión pico de salida de la bobina de iluminación Tensión pico de salida del recti ficador Consulte la sección SISTEMA DE ENCENDIDO FUSIBLES Consulte la sección SISTEMA...

Page 440: ... G W G G G W G W G W G W B Y B Y B Y G W B B B B B B L L L L R B R R R R 30 A 3 2 5 6 7 8 1 4 W 1 Lighting coil 2 Rectifier regulator 3 Fuse 4 Battery 5 CDI unit 6 Electrothermal valve 7 10P coupler 8 Engine temperature sensor B Black G Green L Blue R Red W White G W Green White B Y Black Yellow ENRICHMENT CONTROL SYSTEM ...

Page 441: ...r 3 Sicherung 4 Batterie 5 CDI Einheit 6 Elektrothermales Ventil 7 10P Stecker 8 Motortemperatursensor B Schwarz G Grün L Blau R Rot W Weiß G W Grün Weiß B Y Schwarz Gelb SISTEMA DE CONTROL DE ENRIQUECIMIENTO 1 Bobina de iluminación 2 Rectificador regulador 3 Fusible 4 Batería 5 Unidad CDI 6 Válvula electrotérmica 7 Acoplador 10P 8 Sensor de temperatura del motor B Negro G Verde L Azul R Rojo W Bl...

Page 442: ...COIL Refer to IGNITION SYSTEM RECTIFIER REGULATOR Refer to IGNITION SYSTEM ELECTROTHERMAL VALVE 1 Check Electrothermal valve operation Faulty Replace Checking steps Connect a 12 V battery to the electro thermal valve Check that the plunger pushes out from the holder ENRICHMENT CONTROL SYSTEM ...

Page 443: ...Siehe ZÜNDSYSTEM ELEKTROTHERMALES VENTIL 1 Kontrollieren Funktion des elektrotherma len Ventils Fehlerhaft Ersetzen Prüfschritte Eine 12 V Batterie an das elektrothermale Ventil anschließen Prüfen daß der Plunger vom Halter herausstößt BATERÍA Consulte la sección GENE RAL del capítulo 3 FUSIBLES Consulte la sección SISTEMA DE ARRANQUE BOBINA DE ILUMINACIÓN Consulte la sección SISTEMA DE ENCENDIDO ...

Page 444: ... G B Sb FREE DOWN O B B Gy Gy P P UP Sb R Lg Lg Lg L L Lg Lg Lg Lg Lg Sb Sb Sb R R R R R R B R B B B G G B Sb Sb Sb FREE DOWN O O N S M R 30 A 20 A 1 2 2 3 4 7 8 5 5 6 1 PTT motor 2 PTT relays 3 Trailer switch 4 10P coupler 5 Fuses 20A 30A 6 Battery 7 Trim sensor 8 4P coupler B Black G Green Gy Gray L Blue Lg Light green O Orange P Pink R Red Sb Sky blue ...

Page 445: ...r 5 Sicherungen 20A 30A 6 Batterie 7 Trimmsensor 8 4P Stecker B Schwarz G Grün Gy Grau L Blau Lg Hellgrün O Orange P Rosa R Rot Sb Himmelblau SISTEMA DE CONTROL DE ESTIBADO MOTORIZADO Y DE INCLINACIÓN PTT 1 Motor PTT 2 Relés PTT 3 Interruptor de remolque 4 Acoplador 10P 5 Fusibles 20A 30A 6 Batería 7 Sensor de estibado 8 Acoplador 4P B Negro G Verde Gy Gris L Azul Lg Verde claro O Naranja P Rosa R...

Page 446: ... PTT relay condition Incorrect Replace Checking steps Connect the tester leads between the PTT relay terminals as shown Connect the Black B lead to the nega tive battery terminal Connect the Sky blue Sb or Light green Lg lead on each relay to the positive battery terminal Check that there is continuity between the PTT relay terminals Check that there is no continuity after the Sb Lg lead is remove...

Page 447: ... Kabel an den Minusbatteriepol anschließen Das Himmelblaue Sb oder Hellgrüne Lg Kabel an jedem Relais an den Pluspol der Batterie anschließen Überprüfen ob Leitungs durchgang zwischen den PTT Relais Polen vorhanden ist Sicherstellen daß nach dem Entfernen der Sb Lg Kabel kein Leitungsdurchgang vor handen ist FUSIBLES Consulte la sección SISTEMA DE ARRANQUE BATERÍA Consulte la sección GENE RAL del ...

Page 448: ...witch position Lead color Sky blue Sb Red R Light green Lg Up Free Down TRIM SENSOR 1 Measure Trim sensor resistance Out of specification Replace NOTE Turn the trim sensor lever and measure the resistance as it gradually changes Trim sensor resistance Pink P Black B 582 873 Ω at 20 C 68 F Orange O Black B 800 1 200 Ω at 20 C 68 F ...

Page 449: ...Den Trimmsensorhebel drehen und den Widerstand messen wäh rend er sich stufenweise verän dert Schal terstel lung Leitungsfarbe Himmel blau Sb Rot R Hell grün Lg Up Frei Down Widerstand des Trimm sensors Rosa P Schwarz B 582 873 Ω bei 20 C 68 F Orange O Schwarz B 800 1 200 Ω bei 20 C 68 F INTERRUPTOR DEL REMOLQUE 1 Compruebe Continuidad del interruptor del remolque Fuera de especificación Reemplaza...

Page 450: ...E 1 2 3 4 5 6 7 8 TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...

Page 451: ...ES CHAPITRE 9 DEPANNAGE DEPANNAGE 9 1 TABLEAU DE DEPANNAGE 9 1 KAPITEL 9 STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE 9 1 STÖRUNGSSUCHTABELLE 9 1 CAPITULO 9 ANÁLISIS DE AVERÍAS INSPECCIÓN DE PROBLEMAS 9 1 TABLA DE INSPECCIÓN DE PROBLEMAS 9 1 ...

Page 452: ...ified levels 9 The rigging and engine settings are correct 10 The engine is free from any Hull problem TROUBLE ANALYSIS CHART Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START ROUGH IDLING ENGINE STALLS POOR PERFORMANCE LOW OIL PRESSURE OVERHEATING LOOSE STEERING LOOSE TILT HOLDING PTT MOTOR WILL NOT OPERATE HARD SHIFTING IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BATTERY CHARGING Relative part Reference C...

Page 453: ... valve 7 Gear pump unit 7 Cylinder and pump housing 7 PTT relay 8 PTT motor 7 ELECTRICAL Ignition coil s 8 Starter motor 8 Electrothermal valve 8 CDI unit 8 Lighting coil 8 Rectifier regulator 8 Starter relay 8 Fuse 8 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START ROUGH IDLING ENGINE STALLS POOR PERFORMANCE LOW OIL PRESSURE OVERHEATING LOOSE STEERING LOOSE TILT HOLDING PTT MOTOR WILL NOT OPERAT...

Page 454: ...rvu de tout problème de carène TABLEAU DE DEPANNAGE Mode panne Vérifier les éléments MOTEUR NE DEMARRE PAS RALENTI EST DUR MOTEUR CALE MAUVAISES PERFORMANCES PRESSION D HUILE BASSE SURCHAUFFE DIRECTION LACHE SUPPORT D INCLINAISON LACHE MOTEUR PTT NE FONCTIONNE PAS SELECTION DIFFICILE FONCTIONNEMENT IRREGULIER DES TEMOINS D AVERTISSEMENT MAUVAISE CHARGE DE LA BATTERIE Pièce relative Chapitre de réf...

Page 455: ...ment de cylindre et de pompe 7 Relais PTT 8 Moteur PTT 7 BOITIER ELECTRIQUE Bobine s d allumage 8 Moteur de démarreur 8 Soupape électrothermique 8 Bloc CDI 8 Bobine d allumage 8 Régulateur redresseur 8 Relais de démarreur 8 Fusible 8 Mode panne Vérifier les éléments MOTEUR NE DEMARRE PAS RALENTI EST DUR MOTEUR CALE MAUVAISES PERFORMANCES PRESSION D HUILE BASSE SURCHAUFFE DIRECTION LACHE SUPPORT D ...

Page 456: ... 9 Der Aufbau und die Motoreinstellungen sind korrekt 10 Der Motor ist frei von Rumpfproblemen STÖRUNGSSUCHTABELLE Problem Zu prüfende Teile MOTOR STARTET NICHT RAUHER LEERLAUF MOTOR STIRBT AB SCHLECHTE LEISTUNG NIEDRIGER ÖLDRUCK ÜBERHITZUNG LOSE STEUERUNG LOSE KIPPHALTERUNG PTT MOTOR FUNKTIONIERT NICHT HARTE SCHALTUNG UNZUVERLÄSSIGE WARNANZEIGEN SCHLECHTE BATTERIELADELEISTUNG Prüfteile Bezug auf ...

Page 457: ...n Einheit 7 Zylinder und Pumpengehäuse 7 PTT Relais 8 PTT Motor 7 ELEKTRISCHE ANLAGE Zündspule n 8 Startermotor 8 Elektrothermales Ventil 8 CDI Einheit 8 Lichtmaschinenspule 8 Gleichrichter Regler 8 Anlasser Relais 8 Sicherung 8 Problem Zu prüfende Teile MOTOR STARTET NICHT RAUHER LEERLAUF MOTOR STIRBT AB SCHLECHTE LEISTUNG NIEDRIGER ÖLDRUCK ÜBERHITZUNG LOSE STEUERUNG LOSE KIPPHALTERUNG PTT MOTOR ...

Page 458: ...or no tiene ningún Problema del casco TABLA DE INSPECCIÓN DE PROBLEMAS Problema Elementos de comprobación EL MOTOR NO ARRANCA RALENTÍ IRREGULAR EL MOTOR SE PARA MAL RENDIMIENTO PRESIÓN DE ACEITE BAJA SOBRECALENTAMIENTO DIRECCIÓN FLOJA SOPORTE DE INCLINACIÓN FLOJO EL MOTOR PTT NO FUNCIONA CAMBIO DURO INDICACIÓN DE ADVERTENCIA IRREGULAR CARGA DE LA BATERÍA INSATISFACTORIA Pieza correspondiente Capít...

Page 459: ...ra de la bomba y del cilindro 7 Relé PTT 8 Motor PTT 7 SISTEMA ELÉCTRICO Bobina s de encendido 8 Motor de arranque 8 Válvula electrotérmica 8 Unidad CDI 8 Bobina de iluminación 8 Rectificador 8 Relé de arranque 8 Fusible 8 Problema Elementos de comprobación EL MOTOR NO ARRANCA RALENTÍ IRREGULAR EL MOTOR SE PARA MAL RENDIMIENTO PRESIÓN DE ACEITE BAJA SOBRECALENTAMIENTO DIRECCIÓN FLOJA SOPORTE DE IN...

Page 460: ...B W B W B O B O W B W B P W B Y P Y B B B B W R R B B L L G P B B L B L O G W Lg B B Lg R R Sb Sb W W Y P P B P W B Y G W B Y B Y P W O P O P R 1 Engine temperature sensor 2 Ignition coils 3 Spark plugs 4 Starter motor 5 Relay magnetic switch 6 Charge coil 7 Pick up coils 8 Oil pressure switch 9 Electrothermal valve 0 Throttle position sensor TPS A CDI unit B PTT motor C Trim sender D Battery E Re...

Page 461: ... TPS A CDI Einheit B PTT Motor C Trimmsender D Batterie E Gleichrichter Regler F Sicherungen G Anlasser Relais H PTT Relais I Transportschalter B Schwarz Br Braun L Blau G Grün Gy Grau Lg Hellgrün O Orange P Rosa R Rot Sb Himmelblau W Weiß Y Gelb B O Schwarz Orange B W Schwarz Weiß B Y Schwarz Gelb G W Grün Weiß P B Rosa Schwarz P W Rosa Weiß W B Weiß Schwarz W R Weiß Rot DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ...

Page 462: ......

Page 463: ...Printed on recycled paper Printed in Japan Oct 2000 0 2 1 CR F100AET YAMAHA MOTOR CO LTD ...

Reviews: