
1-55
DCR-PC115/PC115E/PC120BT/PC120E
243
Additional Information
Дополнительная информация
Using your camcorder
abroad
Using your camcorder abroad
Countries and areas where you can use network
functions are restricted. For details, refer to the
separate Network Operating Instructions (DCR-
PC120E only).
You can use your camcorder in any country or
area with the AC power adaptor supplied with
your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60
Hz.
Your camcorder is a PAL system based
camcorder. If you want to view the playback
picture on a TV, it must be a PAL system based
TV with the AUDIO/VIDEO input jack.
The following shows TV colour systems used
overseas.
PAL system
Australia, Austria, Belgium, China, Czech
Republic, Denmark, Finland, Germany, Great
Britain, Holland, Hong Kong, Italy, Kuwait,
Malaysia, New Zealand, Norway, Portugal,
Singapore, Slovak Republic, Spain, Sweden,
Switzerland, Thailand, etc.
PAL-M system
Brazil
PAL-N system
Argentina, Paraguay, Uruguay
NTSC system
Bahama Islands, Bolivia, Canada, Central
America, Chile, Colombia, Ecuador, Jamaica,
Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, the
Philippines, the U.S.A., Venezuela, etc.
SECAM system
Bulgaria, France, Guyana, Hungary, Iran, Iraq,
Monaco, Poland, Russia, Ukraine, etc.
Использование
видеокамеры за границей
Использование видеокамеры за
границей
Сетевые функции можно использовать не во
всех странах и регионах. Подробности можно
найти в отдельных инструкциях по работе с
сетью (только для DCR-PC120E).
Видеокамеру можно использовать в любой
стране или регионе с помощью прилагаемого
к ней адаптера питания переменного тока,
который используется для напряжения сети
~100–240 В с частотой 50/60 Гц.
Видеокамера основана на системе PAL.
Телевизор, используемый для
воспроизведения изображений, должен быть
совместим с системой PAL и иметь входной
разъем AUDIO/VIDEO. Ниже приведены
системы цветного телевидения,
используемые в различных странах.
Система PAL
Австралия, Австрия, Бельгия,
Великобритания, Германия, Голландия,
Гонконг, Дания, Испания, Италия, Китай,
Кувейт, Малайзия, Новая Зеландия,
Норвегия, Португалия, Сингапур, Словацкая
Республика, Таиланд, Финляндия, Чешская
Республика, Швейцария, Швеция и другие
страны.
Система PAL-М
Бразилия
Система PAL-N
Аргентина, Парагвай, Уругвай
Система NTSC
Багамские острова, Боливия, Венесуэла,
Канада, Колумбия, Корея, Мексика, Перу,
Суринам, США, Тайвань, Филиппины,
Центральная Америка, Чили, Эквадор,
Ямайка, Япония и другие страны.
Система SECAM
Болгария, Венгрия, Гайана, Ирак, Иран,
Монако, Польша, Россия, Украина, Франция и
другие страны.
244
Maintenance
information and
precautions
Moisture condensation
If your camcorder is brought directly from a cold
place to a warm place, moisture may condense
inside your camcorder, on the surface of the tape,
or on the lens. In this condition, the tape may
stick to the head drum and be damaged or your
camcorder may not operate correctly. If there is
moisture inside your camcorder, the beep sounds
and the
%
indicator flashes. When the
Z
indicator flashes at the same time, the cassette is
inserted in your camcorder. If moisture
condenses on the lens, the indicator will not
appear.
If moisture condensation occurred
None of the functions except cassette ejection will
work. Eject the cassette, turn off your camcorder,
and leave it for about one hour with the cassette
lid open. Your camcorder can be used again if the
%
indicator does not appear when the power is
turned on again.
If moisture starts to condense, your camcorder
sometimes cannot detect condensation. If this
happens, the cassette sometimes is not ejected for
10 seconds after the cassette lid is opened. This is
not a malfunction. Do not close the cassette lid
until the cassette is ejected.
Note on moisture condensation
Moisture may condense when you bring your
camcorder from a cold place into a warm place
(or vice versa) or when you use your camcorder
in a hot place as follows:
•You bring your camcorder from a ski slope into
a place warmed up by a heating device.
•You bring your camcorder from an air-
conditioned car or room into a hot place
outside.
•You use your camcorder after a squall or a
shower.
•You use your camcorder in a high temperature
and humidity place.
How to prevent moisture condensation
When you bring your camcorder from a cold
place into a warm place, put your camcorder in a
plastic bag and tightly seal it. Remove the bag
when the air temperature inside the plastic bag
has reached the surrounding temperature (after
about one hour).
Информация по уходу
и меры
предосторожности
Конденсация влаги
При переносе видеокамеры из холодного
места в теплое, внутри нее, на поверхности
ленты или на линзах объектива может
конденсироваться влага. В этом состоянии
лента может прилипнуть к барабану головки
и будет повреждена, или же видеокамера не
сможет работать надлежащим образом. Если
внутри видеокамеры произошла конденсация
влаги, то прозвучит звуковой сигнал и начнет
мигать индикатор
%
. Если в это же время
мигает индикатор
Z
, это означает, что в
видеокамеру вставлена кассета. При
конденсации влаги на объективе индикатор
не появляется.
Если произошла конденсация влаги
Ни одна из функций, кроме выталкивания
кассеты, не будет работать. Извлеките
кассету, выключите видеокамеру и оставьте
ее приблизительно на один час с открытой
кассетной крышкой. Если при повторном
включении питания индикатор
%
не
появится, видеокамерой можно пользоваться
снова.
Иногда конденсация влаги может не
обнаруживаться видеокамерой. В этом
случае кассета иногда может не
выталкиваться в течение 10 секунд после
открытия кассетной крышки. Это не
является неисправностью. Не закрывайте
кассетную крышку пока кассета не выйдет.
Примечания к конденсации влаги
Конденсация влаги может происходить при
переносе видеокамеры из холодного места в
теплое (или наоборот), либо при
использовании видеокамеры в жарком месте,
подобно следующим случаям:
•
Видеокамера перенесена с лыжного склона
в помещение, где функционирует
обогреватель.
•
Видеокамера перенесена из автомобиля
или комнаты с воздушным
кондиционированием в жаркое место на
открытом воздухе.
•
Видеокамера используется после шквала
или ливня.
•
Видеокамера используется в очень жарком
и влажном месте.
Как предотвратить конденсацию влаги
При переносе видеокамеры из холодного
места в теплое, положите ее в
полиэтиленовый пакет и плотно его закройте.
Выньте видеокамеру из пакета, когда
температура внутри него сравняется с
температурой окружающего воздуха
(примерно через 1 час).
245
Additional Information
Дополнительная информация
Maintenance information
Cleaning the video head
To ensure normal recording and clear pictures,
clean the video heads. The video head may be
dirty when:
•mosaic-pattern noise appears on the playback
picture.
•playback pictures do not move.
•playback pictures do not appear.
•the
x
indicator and “
CLEANING
CASSETTE” message appear one after another
or the
x
indicator flashes on the screen during
recording.
If the above problem,
[
a
]
,
[
b
]
or
[
c
]
occurs, clean
the video heads for 10 seconds with the Sony
DVM-12CLD cleaning cassette (optional). Check
the picture and if the above problem persists,
repeat cleaning.
If the video heads get dirtier, the entire screen
becomes blue
[
c
]
.
Cleaning the LCD screen
If fingerprints or dust make the LCD screen dirty,
we recommend using a LCD Cleaning Kit
(optional) to clean the LCD screen.
Maintenance information and
precautions
[a]
[b]
[c]
Информация по уходу за аппаратом
и меры предосторожности
Информация по уходу
Чистка видеоголовки
Для обеспечения нормальной записи и
четкого изображения следует периодически
чистить видеоголовки. Признаки загрязнения
видеоголовки:
•
на воспроизводимом изображении
появляются мозаичные помехи;
•
воспроизводимое изображение не
двигается;
•
воспроизводимое изображение не
появляется на экране;
•
на экране последовательно появляются
индикатор
x
и сообщение “
CLEANING
CASSETTE”, или же мигает индикатор
x
при записи.
При возникновении этих проблем,
показанных на рисунках
[
a
]
,
[
b
]
и
[
c
]
, следует
очистить видеоголовки в течение 10 секунд с
помощью чистящей кассеты Sony DVM-12CLD
(не прилагается). Проверьте изображение и,
если эти проблемы не устранились,
повторите чистку.
При загрязнении видеоголовок весь экран
становится голубым
[
c
]
.
Чистка ЖК-дисплея
Для удаления отпечатков пальцев или пыли с
ЖК-дисплея рекомендуется использовать
чистящий комплект для ЖК-дисплея (не
прилагается).
246
Removing dust from inside the
viewfinder
(
1
)
Pull out the viewfinder in the direction of the
arrow
1
.
Remove the two screws in the direction of the
arrow
2
with a screwdriver (optional).
Remove the eyecup in the direction of the
arrow
3
.
(
2
)
Remove dust from inside the eyecup and
viewfinder with a commercially available
blower.
(
3
)
In the reverse way of
(
1
)
, attach the eyecup.
Then replace the screws in the direction of the
arrow
2
.
Caution
Do not remove any other screws. You may
remove only the screw to remove the eyecup.
Notes
•Do not drop or bend the eyecup shaft.
•Be careful when handling the eyecup.
Charging the built-in
rechargeable battery
Your camcorder is supplied with a built-in
rechargeable battery installed so as to retain the
date and time, etc., regardless of the setting of the
POWER switch. The built-in rechargeable
battery is always charged as long as you are
using your camcorder. The battery, however, will
get discharged gradually if you do not use your
camcorder. It will be completely discharged in
about three months if you do not use your
camcorder at all. Even if the built-in rechargeable
battery is not charged, it will not affect the
camcorder operation. To retain the date and time,
etc., charge the battery if the battery is
discharged.
Maintenance information and
precautions
2
2
1
3
Информация по уходу и меры
предосторожности
Удаление пыли из видоискателя
(
1
)
Вытяните видоискатель в направлении,
указанном стрелкой
1
.
С помощью отвертки (не прилагается)
отверните два винта в направлении
стрелки
2
.
Снимите наглазник в направлении,
указанном стрелкой
3
.
(
2
)
Удалите пыль из наглазника и
видоискателя с помощью отдельно
приобретаемого вентилятора.
(
3
)
Присоедините наглазник в
последовательности, обратной пункту
(
1
)
.
Затем привинтите винты по стрелке
2
.
Осторожно
Не отворачивайте какие-либо другие винты.
Снимать можно только те, которые
фиксируют наглазник.
Примечания
•
Старайтесь не ронять и не изгибать трубку
наглазника.
•
При обращении с наглазником соблюдайте
осторожность.
Зарядка встроенной
заряжаемой батарейки
Видеокамера оснащена встроенной
заряжаемой батарейкой, позволяющей
поддерживать дату, время и т.п. вне
зависимости от положения переключателя
POWER. Встроенная заряжаемая батарейка
всегда заряжается при использовании
видеокамеры. Однако, если видеокамера
долго не используется, батарейка постепенно
разряжается. Батарейка разрядится
полностью, если видеокамера не
используется в течение трех месяцев.
Разряженная встроенная батарейка не
влияет на работу видеокамеры. Чтобы
поддерживать дату и время, просто зарядите
разряженную батарейку.